Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos DWK pumps, 0.75 - 90 kW. comply with local regulations and accepted Sections 1-5 give the information necessary to be codes of good practice.
1.3 Notes The symbols and notes below may appear in Before beginning the installation, check that the Grundfos installation and operating instructions, pump is suitable for the supply voltage and safety instructions and service instructions. frequency available at the installation site.
3.1 Mechanical installation CAUTION DANGER Crushing hazard Minor or moderate personal injury Electric shock - Make sure the lifting bracket is Death or serious personal injury tightened before attempting to lift the - Before installation and the first startup product. Tighten if necessary. of the product, check the power cable for visible defects and measure the Always lift the product from the lifting eyes on top of...
3.1.2 Raising the product to upright position 3.1.3 Free-standing submerged installation Carelessness during lifting or transport may cause Pumps for free-standing submerged installation can injury to persons or damage the product. stand freely on the bottom of the pit or the like. See fig.
- It is not permitted to extend the pump the wiring diagram fig. or fig. 6. Make sure that the cable. Contact Grundfos to get the right alarm output will cause a motor stop in case of high cable length.
3.3.2 Wiring diagrams Fig. 5 Direct-on-line starting L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Starting up the product 3.4 Frequency converter operation Before installing a frequency converter, calculate the You can start up the product using either direct-on- lowest allowable frequency in the installation in order line (DOL) starting or star-delta (Y/D) starting. The to avoid zero flow.
The pumps are designed for intermittent operation 4.2 Checking the direction of rotation (S3). When completely submerged, the pumps can also operate continuously (S1). Only start and run an unsubmerged pump for a few seconds to check the direction of rotation.
If the insulation resistance drops below 10 megohms contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the power supply from the control panel.
6. Product introduction Pos. Description 6.1 Product description Lifting bracket Nameplate Motor Oil plug Outlet flange or hose connection Cable inlet Top cover Inlet strainer Pump housing 6.2 Applications and intended use DWK pumps are used for removal of surface, drainage and underground water containing abrasives such as sand and gravel.
6.5 Identification 6.5.2 Nameplate Fix the extra nameplate supplied with the pump at 6.5.1 Type key the installation site or keep it in the cover of this The pump can be identified by the type designation booklet. stated on the pump nameplate. Example: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Code Description...
7.1 Pump controllers temperature and water penetration into the motor. It receives a digital signal. The pumps can be controlled via the Grundfos controllers: LC, LCD 107, LC, LCD 108 and LC, LCD GU02 is a monitoring device for monitoring stator 110.
The product will be classified as contaminated if it has been used for a liquid which is injurious to health or toxic. If you request Grundfos to service the product, contact Grundfos with details about the pumped liquid before returning the product for service.
Seite 18
8.4.3 Checking the outlet pressure and flow rate 8.4.5 Oil check and oil change Declining performance can indicate the need for an overhaul. Regardless of performance, the pressure and flow rate must be stable, and rapidly changing pressure or flow rate indicate system problems on the inlet or outlet side.
9. Fault finding the product Before attempting to diagnose any fault, read and DANGER observe the safety instructions in section 8.1 Safety instructions and requirements. Electric shock Death or serious personal injury For pumps with a sensor, start fault finding - Before starting any work on the product, by checking the status on the GU01 or make sure that the power supply has...
10.1.5 Ambient temperature (if the pump is not fully submerged) 0 to 40 °C 10.1.6 Density of pumped liquid Maximum 1000 kg/m In the case of higher densities, contact Grundfos. 10.1.7 Maximum operating pressure 5.7 bar 10.1.8 Installation depth DWK: Maximum 25 m below liquid level 10.1.9 Max.
1.2 Prohlášení o nebezpečnosti Obecné informace Cílová skupina Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Prohlášení o nebezpečnosti pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Poznámky a servisních pokynech. Příjem výrobku NEBEZPEČÍ Kontrola výrobku Instalace výrobku...
Symboly a poznámky uvedené níže se mohou Před zahájením instalace zkontrolujte, jestli je vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k čerpadlo vhodné pro sít’ové napětí a frekvenci výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních v místě instalace. pokynech. NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné...
3.1 Mechanická instalace UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí rozdrcení Menší nebo střední újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Před zvedáním výrobku zkontrolujte, Smrt nebo závažná újma na zdraví zda je zvedací konzola utažená. - Před instalací a prvním spuštěním V případě nutnosti ji utáhněte. výrobku zkontrolujte vizuálně...
3.1.2 Zdvihání výrobku do vzpřímené polohy 3.1.3 Ponořená instalace volně stojícího čerpadla Nedbalost během zdvihání nebo přepravy může Čerpadla určená pro volnou ponornou instalaci způsobit zranění osob nebo poškození výrobku. mohou stát zcela volně na dně čerpací jímky či na jiném podobném stanovišti.
6. Ujistěte se, že výstup čerpadla. Požádejte společnost alarmu způsobí zastavení motoru v případě vysoké Grundfos o správnou délku kabelu. teploty v motoru. Termospínač musí být připojen k ovládacímu vodiči NEBEZPEČÍ napájecího kabelu v čerpadle a k bezpečnostnímu Úraz elektrickým proudem...
3.3.2 Schéma zapojení Obr. 5 Přímé spouštění L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Spouštění výrobku 3.4 Provoz s frekvenčním měničem Před instalací frekvenčního měniče se musí Výrobek lze spouštět pomocí přímého spouštění vypočítat minimální přípustná frekvence podle (DOL) nebo pomocí spouštění hvězda-trojúhelník (Y/ skutečné instalace, aby se vyloučil nulový průtok. D). Výběr spouštěcí metody závisí na několika okolnostech použití...
Čerpadla jsou konstruována pro přerušovaný provoz 4.2 Kontrola směru otáčení (S3). Pokud jsou zcela ponořena, mohou čerpadla také pracovat nepřetržitě (S1). Chcete-li zkontrolovat směr otáčení, neponořené čerpadlo spusťte pouze na několik sekund. Směr otáčení se musí následujícím způsobem ověřit vždy, když je čerpadlo připojeno k nové instalaci. Postupujte následovně: 1.
Jestliže izolační odpor klesne pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. • Pokud není čerpadlo provozováno, odpojte přívod napájecího napětí z ovládacího panelu.
6. Představení výrobku Pol. Popis 6.1 Popis výrobku Zvedací konzola Typový štítek Motor Olejová zátka Výtlačná příruba nebo hadicová přípojka Kabelový vstup Horní kryt Sací síto Kryt čerpadla 6.2 Použití a účel použití Čerpadla DWK se používají k odvádění povrchových, drenážních a podzemních vod obsahujících abraziva, jako je písek nebo štěrk.
6.5 Identifikace 6.5.2 Typový štítek Další typový štítek dodaný s čerpadlem se musí 6.5.1 Typový klíč připevnit na místo instalace nebo uchovat v deskách Čerpadlo je možno identifikovat podle typového této příručky. označení uvedeného na typovém štítku. Příklad: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kód Popis Vysvětlení...
Přijímá digitální signál. Čerpadla mohou být řízena řídicími jednotkami Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 a LC, LCD GU02 je monitorovací zařízení pro monitorování 110. teploty statoru a ložiska, stejně jako průniku vody do motoru.
V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nebo je-li indikovaná hodnota mnohem nižší než nejbližší pobočku společnosti Grundfos nebo na její jmenovitá hodnota, vyvstává problém. Napětí musí servisní středisko. být v období provozu stabilně v rozsahu - 5 %/+ 5 % 8.3 Kontaminované...
Seite 34
8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a průtoku UPOZORNĚNÍ Případná odchylka od normálu může ukazovat na Uzavřená tlaková soustava potřebu opravy. Bez ohledu na provozní zatížení musí čerpadlo vykazovat stabilní tlak a průtok. Menší nebo střední újma na zdraví Rychle se měnící tlak a průtok indikují problémy na - Před uvolněním olejové...
9. Hledání chyb výrobku Před pokusem o diagnostiku jakékoli poruchy si NEBEZPEČÍ přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole 8.1 Bezpečnostní pokyny a požadavky. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví Pro čerpadla se snímačem spusťte - Před zahájením prací na výrobku vyhledávání...
10.1.5 Okolní teplota (pokud čerpadlo není zcela ponořeno) 0 až 40 °C 10.1.6 Hustota čerpané kapaliny Maximálně 1000 kg/m V případě vyšší hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximální provozní tlak 5,7 bar 10.1.8 Instalační hloubka DWK: Maximálně 25 m pod hladinou kapaliny 10.1.9 Max.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Störungssuche Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Technische Daten DWK-Pumpen von Grundfos mit einer Leistung von 10.1 Betriebsbedingungen 0,75 bis 90 kW. 10.2 Maße und Gewichte Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die Entsorgung des Produkts für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-...
Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in Stellen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- sicher, dass die Pumpe für den Anschluss an die am anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos Montageort vorhandene Versorgungsspannung und verwendet. Frequenz geeignet ist.
3.1 Montage VORSICHT GEFAHR Quetschgefahr Leichte oder mittelschwere Personenschä- Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Überprüfen Sie vor dem Beginn der - Vor der Installation und der ersten Inbe- Hebearbeiten immer den Hebebügel triebnahme des Produkts muss das und die Ablasskette auf Verschleiß und Kabel auf sichtbare Beschädigungen Korrosion.
Seite 40
3.1.2 Aufrichten des Produkts 3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung Ein unachtsames Vorgehen beim Anheben oder Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung kön- Transportieren des Produkts kann zu Körperverlet- nen frei auf dem Boden eines Schachts oder an zungen oder zu einer Beschädigung des Produkts einer ähnlichen Stelle stehen.
Abb. 3 oder 4 angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass der Alarm bei hohen Motortemperaturen Schaltkästen und Pumpensteuerungen eine Motorabschaltung auslöst. von Grundfos dürfen nicht in explosionsge- Der Thermoschalter muss an die Steuerleitung des fährdeter Umgebung installiert werden. Netzkabels in der Pumpe und an den Sicherheits- kreis der externen Pumpensteuerung angeschlossen werden.
Seite 42
3.3.2 Schaltpläne Abb. 5 Direktanlauf L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Inbetriebnahme des Produkts 3.4 Frequenzumrichterbetrieb Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die Pumpe kann mittels Direktanlauf (DOL) oder Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- Stern-Dreieck-Anlauf (Y/D) gestartet werden. Die tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Auswahl der geeigneten Einschaltart richtet sich nach verschiedenen Aspekten bezüglich der vorge- 3.4.1 Anforderungen sehenen Verwendung und der vorhandenen Netzver-...
Die Pumpen sind für den Aussetzbetrieb (S3) ausge- 4.2 Prüfen der Drehrichtung legt. Sind die Pumpen vollständig im Fördermedium eingetaucht, ist auch ein Dauerbetrieb (S1) zulässig. Eine nicht eingetauchte Pumpe darf höchstens einige Sekunden lang betrieben werden, um die Drehrichtung zu prüfen. Bei jedem elektrischen Neuanschluss der Pumpe muss die Drehrichtung wie folgt geprüft werden.
Sie das Laufrad von Hand. Sinkt der Iso- lationswiderstand unter 10 Megaohm, wenden 5. Schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie sie Sie sich bitte an Grundfos. kurz laufen. Überprüfen Sie dann, ob der Flüssig- keitsstand sinkt. Bei einer ordnungsgemäß ent- •...
6. Produkteinführung Pos. Beschreibung 6.1 Produktbeschreibung Hebebügel Typenschild Motor Ölstopfen Druckflansch oder Schlauchanschluss Kabeleinlass Obere Abdeckung Zulaufsieb Pumpengehäuse 6.2 Verwendungszweck und bestimmungs- gemäße Verwendung Die DWK-Pumpen werden zum Entfernen von Ober- flächen-, Drainage- und Grundwasser verwendet, das abrasive Bestandteile wie Sand und Kies ent- hält.
6.5 Produktidentifikation 6.5.2 Typenschild Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- 6.5.1 Typenschlüssel schild am Montageort oder legen Sie es dieser Anlei- Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild tung bei. angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifi- ziert werden. Beispiel: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Type P.c.
Motor eingedrungen ist. Sie verarbeitet digitale Ein- Die Pumpen können mit den folgenden Steuergerä- gangssignale. ten von Grundfos gesteuert werden: LC, LCD 107, LC, LCD 108 und LC, LCD 110. Die Steuerung GU02 dient zum Überwachen der Sta- tor- und Lagertemperatur und erfasst, ob Wasser in den Motor eingedrungen ist.
Grundfos Product Center > Service & Support. und Spannung 8.4.2 Überprüfen des Isolati- onswiderstands. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- Niederlassung oder anerkannte Reparaturwerkstatt Der Isolationswiderstand des Motors muss in Ihrer Nähe. mindestens einmal im Monat gemessen werden.
8.4.1 Überprüfen von Strom und Spannung 8.4.5 Ölprüfung und Ölwechsel Überprüfen Sie die Spannung und den Strom. Über- steigt der am Amperemeter abgelesene Wert den Nennwert oder ist der Wert sehr viel geringer als der Nennwert, liegt eine Störung vor. Die Spannung muss während der Betriebsphase stabil sein und der Bemessungsspannung entsprechen.
9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen und GEFAHR beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderungen. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden Beginnen Sie die Störungssuche bei Pum- - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- pen mit Sensor mit der Überprüfung der dukt muss die Stromversorgung abge- Statusmeldungen am Bedienfeld der GU01 schaltet und gegen unbeabsichtigtes...
0 bis 40 °C 10.1.6 Dichte des Fördermediums Maximal 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte geför- dert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. 10.1.7 Maximal zulässiger Betriebsdruck 5,7 bar 10.1.8 Einbautiefe DWK: Maximal 25 m unter dem Flüssigkeitsstand 10.1.9 Max.
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos DWK-pumper, 0,75-90 kW. 1.1 Målgruppe Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige Denne monterings- og driftsinstruktion er beregnet til for at kunne pakke produktet ud, installere det og professionelle installatører.
De symboler og bemærkninger som er vist herunder, Kontrollér at pumpen passer til forsyningsspændin- kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, gen og frekvensen på installationsstedet, inden sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra installationen påbegyndes. Grundfos. FARE Elektrisk stød Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen, og lås hoved-...
3.1 Mekanisk installation FORSIGTIG FARE Knusningsfare Lettere personskade Elektrisk stød - Sørg for at løftebeslaget er spændt Død eller alvorlig personskade inden du forsøger at løfte pumpen. - Kontrollér kablet for synlige skader og Efterspænd beslaget om nødvendigt. mål kabelmodstanden før installationen og første opstart af produktet for at Løft altid produktet i løfteøjet oven på...
Seite 56
3.1.2 Sådan løftes produktet op i opretstående 3.1.3 Fritstående neddykket installation stilling Pumper til fritstående neddykket installation kan stå Uforsigtighed under løft og transport kan forårsage frit på bunden af brønden eller lignende. Se fig. 4. personskade eller beskadigelse af produktet. Fig.
Termoafbryderen skal tilsluttes som vist på forbindel- - Det er ikke tilladt at forlænge pumpe- sesdiagrammet i fig. eller fig. 6. Sørg for at kablet. Kontakt Grundfos for at få den alarmudgangen forårsager motorstop i tilfælde af høj korrekte kabellængde. temperatur i motoren.
Seite 58
3.3.2 Forbindelsesdiagrammer Fig. 5 Direkte start L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Idriftsætning af produktet 3.4 Frekvensomformerdrift Før installation af en frekvensomformer skal den Du kan starte produktet med enten direkte start mindste tilladelige frekvens i installationen beregnes (DOL) eller stjerne-trekant-start (Y/D). Hvilken start- for at undgå nulflow. metode der vælges, afhænger af en række overve- jelser om brug og strømforsyningsbetingelser.
Pumperne er konstrueret til intermitterende drift (S3). 4.2 Kontrol af omdrejningsretning Pumperne er også egnet til kontinuerlig drift (S1) når de er helt neddykket i pumpemediet. Lad kun en ikke-neddykket pumpe køre i få sekunder for at kontrollere omdrejnings- retningen. Kontrollér omdrejningsretningen på...
Kon- takt Grundfos hvis isolationsmodstanden falder til under 10 megohm. • Afbryd strømforsyningen til pumpen fra styrepa- nelet når den ikke er i drift.
6. Produktintroduktion Pos. Beskrivelse 6.1 Produktbeskrivelse Løftebeslag Typeskilt Motor Olieprop Afgangsflange eller slangeforbindelse Kabelgennemføring Topdæksel Tilgangssi Pumpehus 6.2 Anvendelse og tilsigtet brug DWK-pumper anvendes til at fjerne overflade- og drænvand samt grundvand der indeholder slibemid- ler som sand og grus. 6.3 Forkert brug Vi garanterer kun for pumpens driftssikkerhed hvis den anvendes i henhold til afsnit...
6.5 Identifikation 6.5.2 Typeskilt Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på instal- 6.5.1 Typenøgle lationsstedet, eller opbevar det i omslaget på denne Pumpen kan identificeres ved hjælp af typebetegnel- instruktion. sen som fremgår af pumpens typeskilt. Eksempel: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kode Beskrivelse Forklaring Type P.c.
Den modtager et analogt signal. Begge overvågningsenheder skal forbindes til styre- E1 E2 E3 panelet via et relæ. GU01 og GU02 produceres for Grundfos. Kontakt dit Maksimum lokale Grundfos-selskab for at få yderligere oplysnin- ger. Se databladene for GU01 og GU02 på...
Hvis produktet har været brugt i et medie der er sundhedsfarligt eller giftigt, vil det blive klassificeret som forurenet. Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på produktet, skal du kontakte Grundfos med oplysnin- ger om mediet etc. før du returnerer produktet til ser- vice.
Seite 66
8.4.3 Kontrol af afgangstryk og flow FORSIGTIG Faldende ydeevne kan indikere behov for et efter- Anlæg under tryk syn. Uanset ydelsen skal tryk og flow være stabile, og et hurtigt skiftende tryk eller flow indikerer proble- Lettere personskade mer på anlæggets tilgangs- eller afgangsside. - Vær opmærksom på...
9. Fejlfinding af produktet FARE Læs og følg sikkerhedsanvisningerne i afsnit Elektrisk stød 8.1 Sikkerhedsanvisninger og -krav før du forsøger Død eller alvorlig personskade at finde årsagen til en fejl. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Start fejlfindingen af pumper med en sen- sikre at den ikke uforvarende kan gen- sor ved at kontrollere status på...
10.1.5 Omgivelsestemperatur (hvis pumpen ikke er fuldt neddykket) 0 til 40 °C 10.1.6 Pumpemediets massefylde Maksimalt 1000 kg/m Kontakt Grundfos i tilfælde af højere massefylder. 10.1.7 Maksimalt driftstryk 5,7 bar 10.1.8 Installationsdybde DWK: Maksimalt 25 m under væskeniveau 10.1.9 Maks. højde over havoverfladen 2000 m 10.2 Mål og vægt...
Traducción de la versión original en inglés Localización de averías del producto Estas instrucciones de instalación y funcionamiento Datos técnicos describen las bombas DWK de Grundfos de poten- 10.1 Condiciones de funcionamiento cias comprendidas entre 0,75 y 90 kW. 10.2 Dimensiones y pesos Las secciones 1-5 proporcionan la información nece-...
Antes de comenzar la instalación, compruebe que la instrucciones de seguridad e instrucciones de man- bomba sea apta para la tensión y la frecuencia de la tenimiento de Grundfos pueden contener los red de suministro eléctrico disponible en el lugar de siguientes símbolos y notas.
3.1 Instalación mecánica PRECAUCIÓN PELIGRO Peligro de aplastamiento Lesión personal leve o moderada Descarga eléctrica - Antes de llevar a cabo el izado, com- Muerte o lesión grave pruebe si el soporte de izado o la - Antes de la instalación y el arranque ini- cadena presentan deterioro o corrosión.
Seite 72
3.1.2 Izado del producto para situarlo en posición 3.1.3 Instalación sumergida en posición libre vertical Las bombas para instalación sumergida en posición Los descuidos durante el izado o el transporte pue- libre pueden permanecer libremente en el fondo de den dar lugar a lesiones personales o daños mate- la fosa u otra ubicación similar.
6. Asegúrese de que la salida de alarma provo- que la parada del motor si este alcanza altas tempe- Los cuadros de control Grundfos y los con- raturas. troladores de bombas no deben instalarse El interruptor térmico debe conectarse al conductor en entornos potencialmente explosivos.
3.3.2 Esquemas de conexiones Fig. 5 Arranque directo en línea L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
4. Puesta en marcha del producto 3.4 Funcionamiento con convertidor de frecuencia La puesta en marcha del producto puede llevarse a cabo mediante arranque directo en línea (DOL) o Antes de instalar un variador de frecuencia, calcule arranque en estrella-triángulo (Y/D). La elección del la frecuencia mínima que admite la instalación para método más adecuado depende de diversos aspec- evitar el caudal nulo.
Las bombas han sido diseñadas para el funciona- 4.2 Comprobación del sentido de giro miento en modo intermitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también pueden funcionar Si no está sumergida, la bomba sólo debe de forma constante (S1). hacerse funcionar durante unos segundos para comprobar el sentido de giro.
Si el valor de la resistencia del aislamiento cayera por debajo de los 10 megaohmios, deberá ponerse en contacto con Grundfos. • Cuando la bomba no esté en servicio, desco- necte el suministro eléctrico del panel de control.
6. Introducción de producto Pos. Descripción 6.1 Descripción del producto Soporte de izado Placa de características Motor Tapón de la cámara de aceite Conexión a brida o manguera de descarga Entrada del cable Tapa superior Filtro de entrada Carcasa de la bomba 6.2 Aplicaciones y uso previsto Las bombas DWK se usan para el bombeo de aguas superficiales, subterráneas y de drenaje que conten-...
6.5 Identificación 6.5.2 Placa de características Fije la placa de características adicional suminis- 6.5.1 Nomenclatura trada con la bomba en un lugar visible de la instala- La bomba se puede identificar por la denominación ción o guárdela en la portada de este manual. de tipo indicada en la placa de características.
Los módulos GU01 y GU02 están fabricados por Grundfos. Si desea obtener más información, pón- Máximo gase en contacto con su distribuidor de Grundfos. Si desea obtener más información, consulte las fichas de datos de los módulos GU01 y GU02 en Mínimo...
ADVERTENCIA Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán proporcionarse los detalles relacionados Descarga eléctrica con el líquido bombeado antes de enviar la bomba Muerte o lesión grave para su inspección.
Seite 82
8.4.1 Comprobación de la corriente y la tensión 8.4.5 Comprobación y cambio del aceite Compruebe la tensión y la corriente de la bomba. Si el valor del amperímetro está por encima del valor nominal, o es muy inferior a él, será indicativo de la existencia un problema.
9. Localización de averías del producto Antes de intentar diagnosticar cualquier avería, lea y PELIGRO respete las instrucciones de seguridad descritas en la sección 8.1 Instrucciones y requisitos de seguridad. Descarga eléctrica Muerte o lesión grave En bombas con sensor, comience por - Antes de comenzar a trabajar con el comprobar el estado en el panel frontal de producto, asegúrese de que el suminis-...
(S1) o intermitente (S3). 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o El modo de funcionamiento S3 implica que, de cada servicio técnico Grundfos más cercano. 10 minutos, la bomba estará funcionando 4 minutos El símbolo con el contenedor tachado y detenida 6 minutos.
Traduction de la version anglaise originale Dépannage Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Caractéristiques techniques les pompes Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. 10.1 Conditions de fonctionnement Toutes les informations nécessaires au déballage, à 10.2 Dimensions et poids l'installation et à la mise en service du produit en Mise au rebut toute sécurité...
être mentionnés dans la notice d'installation et de pompe convient à la tension d'alimentation et à la fonctionnement, dans les consignes de sécurité et fréquence disponibles sur le site d'installation. les instructions de service Grundfos. DANGER Choc électrique Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes.
3.1 Installation mécanique PRÉCAUTIONS DANGER Danger d'écrasement Accident corporel mineur ou modéré Choc électrique - S'assurer que la poignée de levage est Mort ou blessures graves bien fixée avant de soulever le produit. - Avant l'installation et la première mise La resserrer si nécessaire.
3.1.2 Placement du produit en position verticale 3.1.3 Installation immergée autonome La manutention et le transport doivent se faire avec Les pompes conçues pour une installation immergée précaution pour éviter toute détérioration du matériel autonome peuvent être posées au fond de la fosse. ou tout dommage corporel.
élevée dans le Ne pas installer de coffret de commande moteur. Grundfos, ni de régulateur de pompe dans Le thermorupteur est relié au fil de commande du les environnements potentiellement explo- câble d'alimentation à l'intérieur de la pompe et au sifs.
3.3.2 Schémas de câblage Fig. 5 Démarrage direct L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Démarrage 3.4 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Vous pouvez démarrer le produit à l'aide des méthodes de démarrage direct et étoile-triangle. La Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- sélection de la méthode de démarrage dépend de culer la fréquence la plus basse admissible dans plusieurs considérations relatives aux conditions l'installation afin d'éviter un débit nul.
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 4.2 Contrôle du sens de rotation intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner Une pompe non immergée doit être en continu (S1). démarrée et utilisée quelques secondes seulement pour contrôler le sens de rota- tion.
Si la résistance d'isolation chute sous 10 megohms, contacter Grundfos. • Lorsque la pompe n'est pas en service, couper l'alimentation du panneau de commande.
6. Introduction au produit Pos. Description 6.1 Description Poignée de levage Plaque signalétique Moteur Bouchon d'huile Bride ou flexible de refoulement Entrée de câble Couvercle supérieur Crépine d'aspiration Corps de pompe 6.2 Applications et usage prévu Les pompes DWK servent à drainer les eaux de sur- face, d'infiltration et les eaux souterraines contenant des particules abrasives telles que du sable ou du gravier.
6.5 Identification 6.5.2 Plaque signalétique Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie 6.5.1 Désignation avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à Il est possible d'identifier la pompe à l'aide de la proximité de cette notice. désignation inscrite sur sa plaque signalétique. Exemple : DWK.O.6.50.15.5.0D.R Code Description...
Les pompes peuvent être commandées par les cof- température du stator et du roulement ainsi que la frets de commande Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD pénétration d'eau dans le moteur. Il reçoit un signal 108 et LC, LCD 110.
Pour toute question supplémentaire, merci de beaucoup plus bas que cette valeur, ce n'est pas contacter le service agréé ou l'atelier Grundfos le normal. La tension doit être stable à - 5 %/+ 5 % près plus proche.
Seite 98
8.4.3 Contrôle de la pression de refoulement et 8.4.5 Contrôle de l'huile et vidange du débit Des performances qui baissent peuvent indiquer la nécessité d'une révision. Quelles que soient les per- formances, la pression et le débit doivent être stables ; une pression ou un débit qui se modifie rapidement est le signe d'un problème dans l'instal- lation côté...
9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer une défaillance, lire DANGER et respecter les consignes de sécurité du paragraphe 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. Choc électrique Mort ou blessures graves Pour les pompes équipées d'un capteur, - Avant toute intervention, s'assurer que commencer toute recherche de défaut en l'alimentation électrique a été...
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à continu, S1, ou intermittent, S3. Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le Le mode de fonctionnement S3 signifie que sur plus proche. 10 minutes, la pompe fonctionne 4 minutes et Le pictogramme représentant une pou-...
SADRŽAJ Stranica 1.2 Izjave o opasnostima Opće informacije Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se Namjena pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Izjave o opasnostima Napomene OPASNOST Primanje proizvoda Označava opasnu situaciju koja, ako se ne Pregledavanje proizvoda izbjegne, može dovesti do smrti ili osobne...
3. Ugradnja proizvoda 1.3 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Prije početka instalacije, provjerite odgovara li crpka Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživim na sigurnosnim uputama i servisnim uputama. mjestu montaže.
3.1 Mehanička montaža PAŽNJA OPASNOST Opsanost od rušenja Blaga ili srednja ozljeda Električni udar - Prije nego pokušate podići proizvod, Smrt ili teška ozljeda provjerite da je nosač za podizanje - Prije instalacije i prvog puštanja u pogon zategnut. Zategnite ukoliko je potrebno. proizvoda, provjerite kabel na vidljiva oštećenja kako bi izbjegli kratki spoj.
3.1.2 Dizanje proizvoda na uspravan položaj 3.1.3 Samostojeća uronjena montaža Nepažnja tijekom dizanja ili prijevoza može Crpke za samostojeću uronjenu montažu mogu uzrokovati ozljede ili oštećenje proizvoda. slobodno stajati na dnu jame ili sličnim ravnim površinama. Pogledajte sl. 4. Slika 1 Podignite proizvod u okomit položaj, korak 1 Slika 4...
• termički senzor PT100 (PCA Platinium čip). - Nije dozvoljeno produljivati kabel crpke. Toplinski prekidač mora biti povezan u skladu s Kontaktirajte Grundfos da biste dobili dijagramom ožičenja, sl. ili sl. 6. Provjerite hoće li pravu duljinu kabela. izlaz alarma zaustaviti motor u slučaju visokih temperatura u motoru.
3.3.2 Dijagram ožičenja Slika 5 Direktno pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Pokretanje proizvoda 3.4 Rad s frekvencijskim pretvaračem Prije instaliranja frekvencijskog pretvarača, Proizuvod možete pokrenuti izravnim online izračunajte najnižu dozvoljenu frekvenciju u pokretanjem (DOL) ili zvijezda-trokut pokretanjem instalaciji kako bi izbjegli nulti protok. (Y/D). Odabir metode pokretanja ovisi o različitim primjenama i uvjetima mrežnog napajanja.
Crpke su konstruirane za rad s prekidima (S3). Kada 4.2 Kontrola smjera vrtnje su u potpunosti uronjene, crpke mogu raditi i neprekinuto (S1). Pokrećite i upravljajte nepotopljene crpke samo na nekoliko sekundi kako biste provjerili smjer okretanja. Svaki put kada je crpka priključena na novu instalaciju, provjerite smjer vrtnje na sljedeći način.
Ukoliko crpka ne može raditi zbog nedostatka vode u jami, pregledajte crpku i ručno okrenite rotor svaki mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Ukoliko otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon s upravljačke ploče.
6. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 6.1 Opis proizvoda Nosač za podizanje Natpisna pločica Motor Uljni čep Ispusna prirubnica ili priključak crijeva Ulaz kabela gornji poklopac Usisni pročistač Kućište crpke 6.2 Primjena i namjeravana uporaba DWK crpke koriste se za uklanjanje površinskih, odvodnih i podzemnih voda koje sadrže abrazive poput pijeska i šljunka.
6.5 Identifikacija 6.5.2 Natpisna pločica Montirajte dodatnu natpisnu pločicu, dobivenu s 6.5.1 Označni ključ crpkom, na mjestu instalacije ili ju držite na ovitku Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa ove brošure. navedenog na natpisnoj pločici crpke. Primjer: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Opis Objašnjenje Type P.c.
Prima analogni signal. Oba nadzorna uređaja moraju biti priključeni na upravljački panel putem releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos tvrtku. Maksimum Za daljnje informacije, pogledajte podatke za GU01 i GU02 module na www.grundfos.com.
Servisna dokumentacija dostupna je na 8.4.1 Provjera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Provjerite struju i napon crpke. Ukoliko ampermetar premaši nazivnu vrijednost, ili je prenisko od nazivne Ukoliko imate bilo kakva pitanja, molimo kontaktirajte vrijednosti, tada imate problem.
Seite 114
8.4.3 Provjera izlaznog tlaka i protoka 8.4.5 Provjera i izmjena ulja Opadajuća radna karakteristika može ukazati na potrebu za remontom. Bez obzira na radne karakteristike, tlak i protok trebaju biti stabilni, a brze promjene tlaka i protoka upućuju na probleme sustava na usisnoj ili ispusnoj strani.
9. Otkrivanje smetnji na proizvodu Prije pokušaja dijagnostike bilo kojeg kvara, OPASNOST pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute u poglavlju 8.1 Sigurnosne upute i zahtjevi. Električni udar Smrt ili teška ozljeda Kod crpki sa senzorom, započnite traženje - Prije početka bilo kakvih radova na greške provjerom statusa na upravljačkoj proizvodu, provjerite je li električno ploči GU01 ili GU02.
10.1.5 Temperatura okoline (ako crpka nije potpuno potopljena) 0 do 40 °C 10.1.6 Gustoća dizane tekućine Maksimalno 1000 kg/m U slučaju većih gustoća, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni tlak 5,7 bar 10.1.8 Dubina ugradnje DWK: Maksimalno 25 m ispod razine tekućine 10.1.9 Max.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az DWK típusú 0,75 - 90 kW-os szivattyúkra vonatkozik.
3. A termék telepítése 1.3 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a A telepítés megkezdése előtt, ellenőrizze, hogy Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a a szivattyú megfelel-e a telepítés helyén biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának.
3.1 Gépészeti telepítés VIGYÁZAT VESZÉLY Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Áramütés sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mindig ellenőrizze az emelőszem és az - A termék telepítése és első beindítása emelőlánc esetleges kopását vagy előtt szemrevételezéssel ellenőrizze korrózióját.
Seite 120
3.1.2 A termék felállítása függőleges pozícióba 3.1.3 Szabadon álló, bemerített telepítés Emelés vagy szállítás közben a gondatlanság A szivattyú szabadon álló telepítésekor a szivattyú személyi sérülést okozhat, vagy károsíthatja szabadon áll az akna fenekén anélkül, hogy rögzítve a terméket. lenne. Lásd a 4. ábrát. 1.
1 Ohm. amikor a szivattyú védőáramköre meg van nyitva. Alakítsa ki az elektromos csatlakozásokat a helyi előírásoknak megfelelően. Ne szereljen fel Grundfos vezérlőegységet és szivattyú szabályozót potenciálisan robbanásveszélyes környezetben. Csatlakoztassa a szivattyút IEC 10 vagy 15-ös kioldási osztályú motorvédő...
Seite 122
3.3.2 Bekötési rajzok 5. ábra Közvetlen indítás L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. A termék beüzemelése 3.4 Frekvenciaváltós üzem Frekvenciaváltó telepítése előtt számítsa ki A terméket elindíthatja vagy direkt indítással (DOL) a megengedett legalacsonyabb frekvenciát a nulla vagy csillag-delta (Y/D) indítással. Az indítási mód vízszállítás elkerülése érdekében. kiválasztásakor figyelembe kell venni az üzemi körülményeket és a rendelkezésre álló...
A szivattyúk szakaszos üzemmódra készültek (S3). 4.2 Forgásirány ellenőrzése Amikor teljesen víz alá merülnek, akkor a szivattyúk folyamatosan is működtethetők (S1). Csak néhány másodpercre indítsa be a be nem merített szivattyút, hogy ellenőrizze a forgásirányt. Az alábbi módon ellenőrizze a szivattyú forgásirányát minden egyes alkalommal a szivattyú...
5. A termék kezelése és tárolása 4.3 Előkészítés az indításra A termék indítása előtt végezze el az alábbi VIGYÁZAT lépéseket: • Ellenőrizze, hogy az olvadóbetéteket Éles alkatrész eltávolították-e. Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés • Ellenőrizze a járókerék szabad forgását úgy, - Viseljen védőruhát (védőkesztyűt), ha a hogy kézzel elfordítja a járókereket.
6. Termékismertetö Poz. Leírás 6.1 Termékismertető Emelőfül Adattábla Motor Olajleeresztő dugó Nyomóoldali karima vagy tömlőcsatlakozás Kábelbemenet Motor fedél Szűrőkosár Szivattyúház 6.2 Alkalmazási területek és rendeltetésszerű használat A DWK szivattyúkat koptató hatású anyagokat (például homok vagy kavics) tartalmazó felszíni vizek, belvizek és felszín alatti vizek eltávolítására használják.
6.5 Azonosítás 6.5.2 Adattábla A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje 6.5.1 Típus fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek A szivattyú az adattábláján szereplő típuskódja a kézikönyvnek a fedőlapján. alapján azonosítható. Példa: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kód Leírás Magyarázat Type P.c. Model Víztelenítő Hmax Qmax Tmax.
Mindkét monitoring eszközt relén keresztül kell E1 E2 E3 csatlakoztatni a kezelőpanelhez. A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos gyártja. További információért kérjük, vegye fel Maximum a kapcsolatot a helyi Grundfos vállalattal. További információkért tekintse meg a GU01 és...
és a 8.4.2 A szigetelési ellenállás www.grundfos.com > International website > ellenőrzése című részt. Grundfos Product Center > Service & support. Ha további kérdései vannak, keresse meg A motor szigetelési ellenállását havonta a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy legalább egyszer ellenőrizni kell.
Seite 130
8.4.1 Az áramfelvétel és a feszültség ellenőrzése 8.4.5 Az olaj ellenőrzése és cseréje Ellenőrizze a szivattyú feszültségét és áramfelvételét. Ha az árammérő által mutatott érték túllépi a névleges áramfelvételt, vagy sokkal alacsonyabb annál, akkor hiba áll fenn. A feszültség a névleges feszültségtől - 5 %/+ 5 %-kal térhet el az üzemeltetés teljes időszakában.
9. Hibakeresés VESZÉLY Mielőtt megpróbál bármilyen hibát azonosítani, Áramütés olvassa el és tartsa be a 8.1 Biztonsági utasítások Halálos vagy súlyos személyi sérülés és követelmények című részben ismertetett - Mielőtt bármilyen munkába kezd biztonsági előírásokat. a terméken, győződjön meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról Az érzékelővel ellátott szivattyúk esetében lekapcsolták és nem kapcsolható...
2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Az S3-as üzemmódban történő működtetés azt a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy jelenti, hogy 10 percen belül, a szivattyú 4 percen át szervizzel. működhet, és 6 percen át leállítva kell lennie. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt 10.1.2 Óránkénti indítások maximális száma...
Seite 133
Traduzione della versione originale inglese Ricerca di guasti nel prodotto Le presenti istruzioni di installazione e funziona- Caratteristiche tecniche mento descrivono le pompe DWK di Grundfos, 0,75- 10.1 Condizioni di funzionamento 90 kW. 10.2 Dimensioni e pesi Le sezioni 1-5 forniscono le informazioni necessarie...
Prima di iniziare la procedura di installazione, con- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- trollare che la pompa sia adatta alla tensione di ali- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e mentazione e alla frequenza presenti nel sito di nelle istruzioni di servizio.
3.1 Installazione meccanica ATTENZIONE PERICOLO Pericolo di schiacciamento Lesioni personali di lieve o moderata entità Scossa elettrica - Prima del sollevamento, controllare lo Morte o gravi lesioni personali stato di usura e di corrosione della - Prima di procedere con l'installazione e staffa e della catena di sollevamento.
3.1.2 Sollevamento del prodotto in posizione 3.1.3 Installazione sommersa autoportante verticale Le pompe per l’installazione sommersa autoportante La negligenza durante il sollevamento o il trasporto possono essere appoggiate liberamente sul fondo può provocare lesioni al personale o danni al prodotto. del pozzetto o in modo analogo.
Morte o gravi lesioni personali • interruttore termico (bimetallico) tipo PTO o Kli- - Non è consentito prolungare il cavo della pompa. Contattare Grundfos per • interruttore automatico - Klixon (collegato al ottenere la corretta lunghezza del cavo. punto stella dello statore) PERICOLO •...
3.3.2 Schemi elettrici Fig. 5 Avviamento diretto L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Avviamento del prodotto 3.4 Funzionamento con convertitore di frequenza È possibile avviare il prodotto con avviamento diretto (DOL) o stella/triangolo (Y/D). La selezione del Prima di installare un convertitore di frequenza, cal- metodo di avviamento dipende da diversi fattori, tra colare la frequenza più...
Seite 140
Le pompe sono progettate per il funzionamento 4.2 Controllo verso di rotazione discontinuo (S3). Se completamente sommerse, le pompe possono anche funzionare in modo continuo Avviare e azionare una pompa non som- (S1). mersa per qualche secondo per controllare il senso di rotazione. Controllare il senso di rotazione nella maniera di seguito indicata ogni volta che la pompa viene colle- gata a una nuova installazione.
Se la resi- cemente il livello del liquido. stenza di isolamento scende al di sotto di 10 megaohm, contattare Grundfos. 6. Avviare la pompa. • Se la pompa non è in funzione, scollegare l'ali- 5.
6. Introduzione al prodotto Pos. Descrizione 6.1 Descrizione del prodotto Staffa di sollevamento Targhetta di identificazione Motore Tappo olio Flangia di mandata o attacco tubo flessibile Ingresso cavo Coperchio superiore Griglia di aspirazione Corpo pompa 6.2 Applicazioni e uso previsto Le pompe DWK vengono utilizzate per l'eliminazione di acque superficiali, di scarico e sotterranee conte- nenti abrasivi come sabbia e ghiaia.
6.5 Identificazione 6.5.2 Targhetta di identificazione Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, in 6.5.1 Codice modello dotazione alla pompa, nel punto di installazione La pompa può essere identificabile dalla designa- oppure conservarla nella copertina di questo zione di modello riportata sull'apposita targhetta. manuale.
Seite 144
Riceve un segnale digitale. Le pompe possono essere regolate tramite regolatori Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 e LC, LCD GU02 è un dispositivo di monitoraggio della tempe- 110.
Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, con- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire la pompa per la ripara- zione.
Seite 146
8.4.3 Controllo di pressione di mandata e portata 8.4.5 Controllo e cambio dell'olio Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di una revisione. Indipendentemente dalle prestazioni, la pressione e la portata devono mantenersi stabili e un repentino cambiamento di pressione o di portata indicano problemi sul lato di aspirazione o sul lato di mandata dell'impianto.
9. Ricerca di guasti nel prodotto Prima di tentare la diagnosi dei guasti, leggere e PERICOLO rispettare le norme di sicurezza in sezione 8.1 Istruzioni di sicurezza e requisiti. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Per le pompe provviste di sensore, iniziare - Prima di effettuare interventi sul pro- la ricerca dei guasti verificando lo stato dotto, accertarsi di avere disinserito...
Le pompe sono progettate per funzionamento conti- 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare nuo S1 o funzionamento intermittente S3. Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più La modalità di funzionamento S3 indica che la vicina. pompa, nell'arco di 10 minuti, deve essere in fun- Il simbolo del bidone della spazzatura zione per 4 minuti e arrestata per 6 minuti.
Seite 149
Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti dokumentą. Produkto įrengimo ir 0,75 - 90 kW "Grundfos" DWK siurbliai. naudojimo metu reikia laikytis vietinių 1-5 skyriuose pateikta informacija apie saugų reikalavimų ir visuotinai priimtų geros produkto išpakavimą, įrengimą...
3. Produkto įrengimas 1.3 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Prieš pradėdami įrengimą, patikrinkite, ar siurblys saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti tinka elektros tinklo, į kurį bus jungiamas, įtampai ir pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. dažniui. PAVOJUS Šių...
3.1 Mechaninis įrengimas DĖMESIO PAVOJUS Suspaudimo pavojus Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas Elektros smūgis - Prieš pradėdami kelti produktą Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas patikrinkite, ar kėlimo rankena užveržta. - Prieš produkto įrengimą ir pirmąjį Jei reikia, užveržkite. paleidimą reikia apžiūrėti, ar nėra matomų...
3.1.2 Produkto pakėlimas į vertikalią padėtį 3.1.3 Įrengimas laisvai pastatant panardinus Dėl nerūpestingumo produktą keliant ar Įrengimui laisvai pastatant skirti siurbliai gali būti transportuojant gali būti sužeisti žmonės arba pastatyti siurblinės dugne ar panašioje vietoje. sugadintas produktas. Žr. pav. 1 pav. Produkto pakėlimas į...
1 omas. maitinimą, kai atsidaro apsauginė siurblio grandinė. Prijunkite elektros maitinimą laikydamiesi vietinių reikalavimų. Neįrenkite "Grundfos" valdymo dėžučių ir siurblio valdiklių potencialiai sprogioje aplinkoje. Siurblys turi būti prijungtas prie valdymo dėžutės su variklio apsaugos rele, kurios IEC suveikimo klasė yra 10 arba 15.
Seite 154
3.3.2 Laidų prijungimo schemos 5 pav. Tiesioginis paleidimas L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Produkto paleidimas 3.4 Dažnio keitiklio naudojimas Prieš įrengdami dažnio keitiklį apskaičiuokite Siurblį galima paleisti naudojant arba tiesioginį mažiausią leistiną sistemos dažnį, kad būtų išvengta paleidimą (DOL), arba paleidimą žvaigždės- nulinio debito. trikampio perjungimu (Y/D). Paleidimo būdo pasirinkimas priklauso nuo kelių veiksnių susijusių ir 3.4.1 Reikalavimai su naudojimu, ir su elektros tinklo sąlygomis.
Seite 156
Siurbliai skirti darbui su pertraukomis (S3). Kai 4.2 Darbaračio sukimosi krypties siurbliai yra visiškai panardinti, jie gali dirbti ir nuolat patikrinimas (S1). Sukimosi krypties patikrinimui į skystį nepanardintą siurblį galima paleisti tik kelioms sekundėms. Darbaračio sukimosi kryptį reikia patikrinti žemiau aprašytu būdu kiekvieną...
6. Paleiskite siurblį. pasukite darbaratį ranka. Jei izoliacijos varža nukrenta žemiau 10 megaomų, kreipkitės į "Grundfos". • Kai siurblys neeksploatuojamas, atjunkite jo maitinimą valdymo skyde. •...
6.5 Identifikacija 6.5.2 Vardinė plokštelė Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę 6.5.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Siurblys gali būti identifikuotas pagal siurblio šioje instrukcijoje. vardinėje plokštelėje nurodytą tipą. Pavyzdys: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kodas Aprašymas Paaiškinimas Type P.c. Model Vandens šalinimo Hmax...
Seite 160
7.1 Siurblio valdikliai statoriaus temperatūrą ir vandens prasiskverbimą į variklį. Jis gauna skaitmeninį signalą. Siurbliai gali būti valdomi "Grundfos" valdikliais: LC, LCD 107, LC, LCD 108 ir LC, LCD 110. GU02 - tai stebėsenos prietaisas, skirtas sekti statoriaus ir guolio temperatūrą bei vandens prasiskverbimą...
Techninės priežiūros dokumentaciją galima atsisiųsti iš www.grundfos.com > International website > Patikrinkite siurblio naudojamą srovę ir įtampą. Jei Grundfos Product Center > Service & support. ampermetras rodo didesnę nei nominali srovę arba srovė yra žymiai mažesnė už nominalią, tai reiškia, Jei turite kokių...
Seite 162
8.4.3 Slėgio išvade ir debito patikrinimas 8.4.5 Alyvos patikrinimas ir keitimas Mažėjantis siurblio našumas gali rodyti, kad reikalingas remontas. Nepriklausomai nuo našumo, slėgis ir debitas turi būti stabilūs, greitai kintantis slėgis arba debitas rodo, kad kažkas yra negerai įvado arba išvado pusėje. 8.4.4 Sandariklio jutiklio patikrinimas Multimetru patikrinkite sandarumo jutiklio varžą, kaip parodyta...
9. Produkto sutrikimų diagnostika Prieš bandydami diagnozuoti bet kokį sutrikimą, PAVOJUS perskaitykite saugumo nurodymus, pateiktus skyriuje 8.1 Saugos nurodymai ir reikalavimai, ir jų laikykitės. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Siurblių su jutikliu atveju sutrikimų paiešką - Prieš pradedant bet kokius darbus su pradėkite nuo siurblio būsenos patikrinimo produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų 10.1.1 Darbo režimas surinkimo tarnybos paslaugomis. Siurbliai yra skirti nuolatiniam darbui (S1) arba 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS darbui su pertraukomis (S3). bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Darbo režime S3 siurblys 10 minučių laikotarpiu turi Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių...
Wykrywanie i usuwanie usterek angielskiego Dane techniczne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy 10.1 Warunki pracy pomp Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. 10.2 Wymiary i masa Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące Utylizacja produktu bezpiecznego rozpakowywania, montażu i uruchamiania produktu.
W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych pompa odpowiada wartości napięcia zasilania oraz produktów Grundfos mogą występować poniższe częstotliwości w miejscu montażu. symbole i uwagi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zalecenia zawarte w tych instrukcjach Porażenie prądem elektrycznym...
3.1 Montaż mechaniczny UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko przygniecenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia Porażenie prądem elektrycznym ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Należy zawsze sprawdzać uchwyt - Przed montażem i pierwszym i łańcuch do podnoszenia pod kątem uruchomieniem należy wizualnie zużycia i obecności korozji. sprawdzić...
Seite 168
3.1.2 Ustawianie produktu w pozycji pionowej 3.1.3 Montaż wolnostojący na mokro Brak ostrożności podczas podnoszenia lub Pompy do montażu wolnostojącego na mokro można transportu może być przyczyną obrażeń personelu ustawiać bezpośrednio na dnie pompowni lub lub uszkodzenia produktu. podobnie. Zob. rys. 4. Rys.
Więcej informacji znajduje się w instrukcjach montażu i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej NIEBEZPIECZEŃSTWO lub sterownika pompy na stronie www.grundfos.com. Porażenie prądem elektrycznym 3.3 Zabezpieczenie termiczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Nie wolno przedłużać kabla pompy.
3.3.2 Schematy elektryczne Rys. 5 Rozruch bezpośredni L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Uruchamianie produktu 3.4 Praca z przetwornicą częstotliwości Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości Produkt można uruchomić, używając rozrusznika należy obliczyć najniższą dopuszczalną bezpośredniego (DOL) lub rozrusznika gwiazda- częstotliwość dla danej instalacji w celu uniknięcia trójkąt (Y/D). Wybór właściwej metody rozruchu zerowego przepływu. zależy od szeregu czynników zależnych od zastosowania i warunków zasilania elektrycznego.
Pompy przeznaczone są do pracy przerywanej (S3). 4.2 Sprawdzenie kierunku obrotów Całkowicie zanurzone pompy mogą pracować również w trybie pracy ciągłej (S1). Niezanurzoną pompę uruchamiać wyłącznie na kilka sekund w celu sprawdzenia kierunku obrotu. Za każdym razem, gdy pompa podłączona jest do nowej instalacji, należy w przedstawiony poniżej sposób sprawdzić...
Jeśli rezystancja izolacji spadnie poniżej 10 megaomów, należy skontaktować się z firmą Grundfos. • Jeśli pompa nie jest eksploatowana, należy odłączyć zasilanie od szafy sterującej.
6. Opis ogólny produktu Poz. Opis 6.1 Opis produktu Uchwyt do podnoszenia Tabliczka znamionowa Silnik Korek oleju Kołnierz wyjściowy lub przyłącze węża Wlot kabla Pokrywa górna Kosz ssawny Korpus pompy 6.2 Obszary zastosowań i przeznaczenie Pompy DWK służą do usuwania wody powierzchniowej, odpływowej i podziemnej zawierającej materiały ścierne, takie jak piasek i żwir.
6.5 Identyfikacja 6.5.2 Tabliczka znamionowa Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy 6.5.1 Klucz oznaczenia typu umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom przechowywać w opakowaniu dokumentacji. umieszczonym na tabliczce znamionowej. Przykład: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Opis Objaśnienie Type P.c. Model Pompa Hmax...
GU02 to urządzenie służące do monitorowania Pompy mogą być sterowane przez sterowniki temperatury stojana silnika i łożysk oraz wykrywania Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 i LC, LCD 110. obecności wody w silniku za pomocą sygnału analogowego. Oba urządzenia monitorujące muszą być podłączone E1 E2 E3 do panelu sterowania za pomocą...
> Strona międzynarodowa > znacząco od niej niższe, może to świadczyć o pracy Grundfos Product Center > Service & support. pompy poza charakterystyką. Podczas pracy W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt tolerancja napięcia musi mieścić się w granicach z najbliższą...
Seite 178
8.4.3 Kontrola ciśnienia tłoczenia i wydajności UWAGA Spadek parametrów pracy może oznaczać potrzebę System ciśnieniowy wykonania przeglądu. Niezależnie od osiąganych parametrów, ciśnienie i prędkość przepływu powinny Niewielkie lub umiarkowane obrażenia być stabilne. Jakakolwiek nagła zmiana ciśnienia lub ciała prędkości przepływu po stronie ssawnej lub tłocznej - Przy odkręcaniu korka komory olejowej stanowi nieprawidłowość.
9. Wykrywanie i usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed próbą zdiagnozowania usterki należy uważnie Porażenie prądem elektrycznym przeczytać instrukcje bezpieczeństwa podane Śmierć lub poważne obrażenia ciała w rozdziale 8.1 Wytyczne i wymogi dotyczące - Przed rozpoczęciem prac przy bezpieczeństwa i przestrzegać ich. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone W przypadku pomp z czujnikami...
0 do 40 °C 10.1.6 Gęstość tłoczonej cieczy Maksymalnie 1000 kg/m Przy wyższych wartościach gęstości cieczy należy skontaktować się z firmą Grundfos. 10.1.7 Maksymalne ciśnienie pracy 5,7 bar 10.1.8 Głębokość montażu DWK: Maksymalnie 25 metrów poniżej poziomu cieczy 10.1.9 Maks.
Os símbolos e as advertências de perigo abaixo podem surgir nas instruções de instalação e funcio- Instalação do produto namento, instruções de segurança e de assistência Instalação mecânica da Grundfos. Ligação elétrica Proteção térmica PERIGO Funcionamento com conversor de fre- Indica uma situação perigosa que resul-...
Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que a truções de instalação e funcionamento, instruções bomba é adequada para a tensão de alimentação e de segurança e de assistência da Grundfos. a frequência disponíveis no local de instalação. PERIGO Siga estas instruções para os produtos Choque elétrico...
3.1 Instalação mecânica ATENÇÃO PERIGO Perigo de esmagamento Lesões pessoais de baixa ou média gravi- Choque elétrico dade Morte ou lesões pessoais graves - Verifique sempre o suporte de elevação - Antes da instalação e do primeiro arran- e a corrente quanto a desgaste e corro- que do produto, verifique o cabo de ali- são.
Seite 184
3.1.2 Elevação do produto para a posição vertical 3.1.3 Instalação submersa sem suporte A elevação ou transporte desadequados podem pro- As bombas para instalação submersa sem suporte vocar lesões pessoais ou danos no produto. podem ser instaladas no fundo do poço ou de locais semelhantes.
1 Ohm. as regulamentações locais. Não instale caixas de terminais e controla- dores de bombas da Grundfos em ambien- tes potencialmente explosivos. Ligue a bomba a uma caixa de terminais com um relé de proteção do motor com classe de disparo IEC 10 ou 15.
3.3.2 Esquemas de ligação Fig. 5 Arranque direto online L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
4. Proceder ao arranque do produto 3.4 Funcionamento com conversor de frequência Pode proceder ao arranque do produto utilizando arranque direto online (DOL) ou arranque estrela-tri- Antes de instalar um conversor de frequência, cal- ângulo (Y/D). A seleção do método de arranque cule a frequência mais baixa permitida na instala- depende de diversas considerações sobre as condi- ção, de modo a evitar a ausência de caudal.
As bombas foram concebidas para funcionamento 4.2 Verificação do sentido de rotação intermitente (S3). Quando completamente submer- sas, as bombas podem também funcionar de forma Ligue e opere uma bomba não submersa contínua (S1). apenas por alguns segundos para verificar o sentido de rotação.
Se a resistência do isolamento baixar abaixo dos 10 megohms, contacte a Grundfos. • Quando a bomba não estiver em serviço, desli- gue a alimentação do quadro elétrico.
6. Introdução ao produto Pos. Descrição 6.1 Descrição do produto Pega de elevação Chapa de características Motor Bujão do óleo Flange de descarga ou ligação de mangueira Entrada de cabo Tampa superior Filtro de aspiração Corpo da bomba 6.2 Aplicações e utilização prevista As bombas DWK são utilizadas para a remoção de águas subterrâneas, de superfície e de drenagem que contenham substâncias abrasivas, como areia e...
6.5 Identificação 6.5.2 Chapa de características Coloque a chapa de características adicional forne- 6.5.1 Código de identificação cida com a bomba no local de instalação ou mante- A bomba pode ser identificada pela designação do nha-a na capa deste catálogo. tipo indicada na chapa de características da bomba.
Seite 192
Recebe um sinal analógico. Ambos os dispositivos de monitorização devem ser E1 E2 E3 ligados ao painel de controlo através de um relé. O GU01 e o GU02 são fabricados para a Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Máximo Grundfos locais.
Se um produto tiver sido utilizado num líquido prejudi- cial para a saúde ou tóxico, será classificado como contaminado. Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido bombeado antes de a bomba ser entregue para assistência.
Seite 194
8.4.3 Verificação da pressão de descarga e 8.4.5 Verificação e mudança de óleo caudal O declínio do desempenho pode indicar a necessi- dade de uma revisão. Independentemente do desempenho, a pressão e o caudal devem estar estáveis, e mudanças rápidas na pressão ou no cau- dal são indicativas de problemas no sistema, no lado da entrada ou da descarga.
9. Deteção de avarias no produto Antes de tentar diagnosticar qualquer avaria, leia e PERIGO cumpra as instruções de segurança na secção 8.1 Instruções de segurança e requisitos. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves Para bombas com sensor, inicie a deteção - Antes de iniciar qualquer trabalho no de avarias verificando o estado no painel produto, certifique-se de que a alimen-...
Seite 196
10.1.1 Modo de funcionamento público ou privado. As bombas são concebidas para funcionamento con- 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais tínuo, S1, ou para funcionamento intermitente, S3. próxima de si ou oficina de reparação. O modo de funcionamento S3 significa que, num O símbolo do caixote do lixo riscado no...
Înainte de instalare, citiți acest document. Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu Instalarea şi exploatarea trebuie să se pompele Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. conformeze reglementărilor locale şi Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare codurilor de bună practică acceptate.
1.3 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în Înainte de a începe instalarea, verificați dacă pompa instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, este adecvată pentru tensiunea de alimentare și instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. frecvența disponibilă la locul de instalare.
3.1 Instalare mecanică ATENŢIE PERICOL Pericol de strivire Accidentare ușoară sau moderată Electrocutare - Verificați întotdeauna consola și lanțul Deces sau accidentare gravă de ridicare pentru coroziune sau uzură - Înainte de instalare şi de prima pornire a înainte de ridicare. produsului, verificați cablul de - Produsul trebuie întotdeauna ridicat cu alimentare pentru eventuale defecte...
Seite 200
3.1.2 Ridicarea produsului în poziție verticală 3.1.3 Instalare submersibilă independentă Neglijența în timpul ridicării sau transportului poate Pompele destinate unei instalări submersibile cauza accidentarea personalului sau deteriorarea independente pot fi așezate fără fixare pe fundul produsului. puțului, de exemplu. Vezi fig. 4. Fig.
în Se interzice instalarea cutiilor de control și cazul unei temperaturi ridicate în motor. controlerelor de pompă Grundfos în medii Comutatorul termic trebuie să fie conectat la firul de potențial explozive. comandă al cablului de alimentare din interiorul pompei și la circuitul de siguranță...
3.3.2 Scheme de conexiuni Fig. 5 Pornire directă L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Punerea în funcțiune a produsului 3.4 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Puteți porni produsul folosind pornirea directă în linie (DOL) sau pornirea stea-triunghi (Y/D). Selecția Înainte de a instala un convertizor de frecvență, metodei de pornire depinde de mai multe calculați frecvența minimă...
Pompele sunt proiectate pentru exploatare 4.2 Verificarea direcţiei de rotaţie intermitentă (S3). Când sunt complet submerse, pompele pot funcționa și continuu (S1). Porniți și lăsați să funcționeze o pompă neimersată numai timp de câteva secunde pentru a verifica sensul de rotație. Verificați astfel direcția de rotație de fiecare dată...
în puț, inspectați pompa și rotiți rotorul manual în fiecare lună, precum și înainte de punerea din nou în funcțiune a pompei. Daca rezistența izolației scade sub 10 megaohm, contactați Grundfos. • Când pompa nu este pornită, deconectați alimentarea electrică de la panoul de control.
6. Introducere produs Poz. Descriere 6.1 Descrierea produsului Consolă de ridicare Plăcuță de identificare Motor Dopul de ulei Flanșă de refulare sau conexiunea furtunului Admisia cablului Capac Sorbul aspirației Carcasa pompei 6.2 Aplicaţii și utilizarea prevăzută Pompele DWK sunt utilizate pentru îndepărtarea apelor de suprafață, reziduale și subterane care conțin elemente abrazive precum nisip și pietriș.
6.5 Identificare 6.5.2 Plăcuţa de identificare Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată 6.5.1 Codificare cu pompa la locul de instalare sau păstrați-o în Pompa poate fi identificată cu ajutorul codificării coperta acestei broșuri. înscrise pe plăcuța de identificare a pompei. Exemplu: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Descriere Explicație...
7.1 Controlerele pompei temperatura statorului și prevenirea intrării apei la motor. Primește un semnal digital. Pompele pot fi controlate prin controlerele Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 și LC, LCD 110. GU02 este un dispozitiv pentru monitorizarea temperaturii statorului și lagărului, precum și pentru prevenirea intrării apei în motor.
> International website > 8.4.1 Verificarea tensiunii și intensității Grundfos Product Center > Service & support. curentului Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați cea mai Verificați tensiunea și intensitatea curentului pompei. apropiată companie sau centru de reparații Dacă...
Seite 210
8.4.3 Verificarea presiunii de refulare și a ATENŢIE debitului Sistem presurizat Scăderea performanțelor poate indica necesitatea unei revizii. Indiferent de performanțe, presiunea și Accidentare ușoară sau moderată debitul trebuie să fie stabile, și schimbarea bruscă a - La slăbirea dopului băii de ulei, acordați valorilor acestora indică...
9. Depanarea produsului Înainte de a încerca diagnosticarea defecțiunii, citiți PERICOL și respectați instrucțiunile privind siguranța din secțiunea 8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță. Electrocutare Deces sau accidentare gravă Pentru pompele ce prezintă senzori, - Înainte de a începe orice lucrare la începeți prin a verifica starea de pe panoul produs, asigurați-vă...
0 până la 40 ° C 10.1.6 Densitatea lichidului pompat Maxim 1000 kg/m În caz de densități mai mari, contactați Grundfos. 10.1.7 Presiunea maximă de funcţionare 5,7 bari 10.1.8 Adâncimea de instalare DWK: Maxim 25 m sub nivelul lichidului 10.1.9 Altitudine maximă...
Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje pumpe Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Grundfos DWK od, 0,75 - 90 kW. lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno prakse.
3. Instalacija proizvoda 1.3 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Pre početka instalacije, proverite da li pumpa Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim odgovara naponu i frekvenciji napajanja dostupnim uputstvima i servisnim uputstvima. na mestu instalacije.
3.1 Mehanička instalacija OPREZ OPASNOST Opasnost od nagnječenja Laka ili umerena telesna povreda Strujni udar - Pre podizanja proizvoda proverite da li Smrt ili teška telesna povreda je držač za podizanje pričvršćen. - Pre instalacije i prvog pokretanja Pritegnite ga ako je potrebno. proizvoda, proverite da li kabl poseduje vidljiva oštećenja i izmerite otpor kabla Proizvod uvek podižite pomoću ušica za podizanje...
Seite 216
3.1.2 Podizanje proizvoda u uspravan položaj 3.1.3 Samostojeća potopljena instalacija Neopreznost prilikom podizanja ili transporta može Pumpe sa samostojećom potopljenom instalacijom prouzrokovati povrede osoblja ili oštećenje mogu slobodno stojati na dnu jame ili slične lokacije. proizvoda. Pogledajte sl. 4. Slika 1 Podizanje proizvoda u uspravan položaj, korak 1 Slika 4...
- Nije dozvoljena upotreba produžnog • termo senzor PT100 (PCA platinski uložak). kabla. Kontaktirajte Grundfos kako biste Termo prekidač mora biti priključen u skladu sa dobili kabl odgovarajuće dužine. šemom ožičenja na sl. ili sl. 6. Osigurajte da alarmni izlaz prouzrokuje isključenje motora u...
Seite 218
3.3.2 Šeme ožičenja Slika 5 Direktno linijsko pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Puštanje proizvoda u rad 3.4 Rad sa frekventnim regulatorom Pre instalacije frekventnog regulatora, izračunajte Proizvod možete pokrenuti koristeći direktno linijsko najnižu dozvoljenu frekvenciju u instalaciji kako biste (DOL) pokretanje ili zvezda-trougao (Y/D) izbegli nulti protok. pokretanje. Izbor odgovarajućeg metoda pokretanja zavisi od nekoliko uslova koji se odnose na upotrebu 3.4.1 Zahtevi i uslove mrežnog napajanja.
Pumpe su konstruisane za rad sa prekidima (S3). 4.2 Kontrola smera rotacije Kada su u potpunosti potopljene, pumpe mogu raditi i neprekidno (S1). Nepotopljenu pumpu pokrenite i pustite da radi samo nekoliko sekundi, da biste proverili smer rotacije. Na sledeći način proverite smer rotacije svaki put kada pumpu uključujete u novu instalaciju.
6. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 6.1 Opis proizvoda Držač za podizanje Natpisna pločica Motor Uljni čep Izlazna prirubnica ili crevni priključak Uvod kabla Gornji poklopac Ulazno sito Kućište pumpe 6.2 Primene i namena Pumpe DWK se koriste za uklanjanje površinske, drenažne i podzemne vode koja sadrži abrazive kao što su pesak i šljunak.
6.5 Identifikacija 6.5.2 Natpisna pločica Postavite posebnu natpisnu pločicu uz pumpu na 6.5.1 Ključ označavanja mestu instalacije ili je držite na koricama ove Pumpa može biti identifikovana preko tipske oznake brošure. koja se nalazi na natpisnoj pločici pumpe. Primer: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Oznaka Opis Objašnjenje Type...
On prima analogni signal. Oba kontrolna uređaja moraju biti povezana na kontrolnu ploču preko releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvodi Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte lokalnu Grundfos kompaniju. Maksimum Za više informacija, pogledajte listove sa podacima za GU01 i GU02 na www.grundfos.com.
Servisna dokumentacija je dostupna na 8.4.1 Provera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Proverite struju i napon pumpe. Ako očitavanja ampermetra prelaze nominalnu vrednost ili su daleko Ako imate pitanja, kontaktirajte najbližu Grundfos ispod nominalne vrednosti, postoji problem.
Seite 226
8.4.3 Provera izlaznog pritiska i protoka 8.4.5 Provera i promena ulja Pad učinka može ukazati na potrebu za remontom. Bez obzira na učinak, pritisak i protok moraju biti stabilni i nagla promena pritiska ili protoka ukazuje na problem u sistemu, na ulaznoj ili izlaznoj strani. 8.4.4 Provera senzora zaptivača Otpor senzora zaptivača proverite pomoću multimetra kako je prikazano na sl.
9. Pronalaženje kvarova na proizvodu Pre dijagnostifikovanja bilo kog kvara, pročitajte i OPASNOST pridržavajte se bezbednosnih uputstava u poglavlju 8.1 Bezbednosna uputstva i uslovi. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda Kod pumpi sa senzorom, počnite - Pre nego što započnete bilo kakav rad pronalaženje kvarova proverom statusa na proizvodu proverite da li je napajanje GU01 i GU02 na prednjoj ploči.
10.1.5 Temperatura okoline (ako pumpa nije potpuno potopljena) 0 do 40 °C 10.1.6 Gustina pumpane tečnosti Maksimalno 1000 kg/m U slučaju veće gustine, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni pritisak 5,7 bara 10.1.8 Dubina instalacije DWK: Maksimalno 25 m ispod nivoa tečnosti 10.1.9 Maks.
Tehnični podatki V teh navodilih za montažo in obratovanje so 10.1 Delovni pogoji opisane črpalke Grundfos DWK z močjo 0,75 - 90 10.2 Dimenzije in teže Odlaganje naprave V poglavjih od 1 do 5 najdete informacije za odstranitev naprave iz embalaže, namestitev in...
V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Pred začetkom montaže preverite, ali je črpalka navodilih ter navodilih za servisiranje družbe primerna za napetost in frekvenco, ki sta na voljo na Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in mestu montaže. opombe. NEVARNOST Električni udar...
3.1 Mehanska montaža POZOR NEVARNOST Nevarnost zmečkanja Manjša ali zmerna telesna poškodba Električni udar - Prepričajte se, da je dvižni nosilec Smrt ali resna telesna poškodba dobro pritrjen, preden poskusite dvigniti - Pred montažo in prvim vklopom naprave napravo. Po potrebi ga pritrdite. preglejte napajalni kabel in se prepričajte, da na njem ni vidnih znakov Napravo vedno dvigujte za dvižna ušesa na vrhu...
3.1.2 Dvigovanje naprave v pokončen položaj 3.1.3 Prostostoječa potopna montaža Nepazljivost med dviganjem ali transportom lahko Črpalke za prostostoječo potopno montažo lahko povzroči telesne poškodbe ali škodo na napravi. prosto stojijo na dnu jaška. Glejte sliko 4. Slika 1 Dvigovanje naprave v pokončen položaj, 1.
1 Ohma. Električno priključitev izvedite v skladu z lokalnimi predpisi. Krmilnih enot in krmilnikov črpalke Grundfos ne montirajte v potencialno eksplozivnih okoljih. Črpalko priključite na krmilno omarico z motornim zaščitnim relejem z IEC razredom izklopov 10 ali 15.
Seite 234
3.3.2 Diagrami ožičenja Slika 5 Zagon z neposrednim vklopom L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
4. Zagon naprave 3.4 Delovanje frekvenčnega pretvornika Pred montažo frekvenčnega pretvornika izračunajte Črpalko lahko zaženete z zagonom z neposrednim najnižjo dovoljeno frekvenco v instalaciji, da bi se vklopom (DOL) ali zagonom zvezda-trikot (Y/D). ognili ničnemu pretoku. Izbira načina zagona je odvisna od več dejavnikov, kot so uporaba in pogoji omrežnega napajanja.
Črpalke so zasnovane za delovanje s prekinitvami 4.2 Preverjanje smeri obratovanja (S3). Če so črpalke popolnoma potopljene, lahko delujejo tudi brez prekinitev (S1). Nepotopljeno črpalko lahko zaženete le za nekaj sekund, da preverite smer vrtenja. Preverite smer vrtenja na omenjeni način vsakič, ko je črpalka priključena v novo instalacijo.
črpalko in 6. Vklopite črpalko. ročno zasukajte tekač vsak mesec in pred ponovnim vklopom črpalke. Če izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, se obrnite na Grundfos. • Ko črpalka ne deluje, izklopite električno napajanje na kontrolnem panelu. •...
6. Predstavitev izdelka Poz. Opis 6.1 Opis naprave Dvižni nosilec Tipska ploščica Motor Oljni čep Izhodna prirobnica ali cevni priključek Kabelski vhod Zgornji pokrov Sesalno sito Ohišje črpalke 6.2 Namen in predvidena uporaba Črpalke DWK se uporabljajo za odstranjevanje površinske, drenažne in podzemne vode, ki vsebuje abrazive, kot sta pesek in gramoz.
6.5 Identifikacija 6.5.2 Napisna tablica Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, 6.5.1 Razložitev kode namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Črpalko je mogoče prepoznati prek tipske oznake na tega priročnika. tipski ploščici. Primer: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Koda Opis Pojasnilo Type P.c.
Sprejema analogni signal. Obe nadzorni napravi morata biti priključeni na E1 E2 E3 kontrolni panel prek releja. GU01 in GU02 sta proizvedena za Grundfos. Za dodatne informacije se obrnite na lokalno podjetje Največ Grundfos. Za dodatne informacije o modulih GU01 in GU02...
Preverite tok in napetost črpalke. Če odčitek (Mednarodno spletno mesto) > Grundfos Product ampermetra presega nazivno vrednost ali je močno Center (Središče za izdelke Grundfos) > Service & pod nazivno vrednostjo, je prišlo do težave. support (Servis in podpora). Odstopanja napetosti morajo biti v celotnem obdobju delovanja med - 5 %/+ 5 % nazivne napetosti.
8.4.3 Preverjanje izhodnega tlaka in pretoka 8.4.5 Preverjanje in zamenjava olja V primeru vedno slabšega delovanja boste morda morali izvesti remont. Tlak in pretok morata biti ne glede na delovanje stabilna, hitro spreminjajoči se tlak ali pretok pa pomenita, da je prišlo do težave v sistemu na tlačnem ali sesalnem vodu.
9. Iskanje napak na napravi Pred poskusom odkrivanja napak preberite in NEVARNOST upoštevajte vsa varnostna navodila v poglavju8.1 Varnostna navodila in zahteve. Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati - Pred začetkom del na napravi izključite napako s preverjanjem stanja na električno napajanje naprave in sprednjem panelu GU01 ali GU02.
10.1.5 Temperatura okolja (če črpalka ni v celoti potopljena) od 0 do 40 °C 10.1.6 Gostota črpane tekočine Največ 1000 kg/m V primeru večje gostote se obrnite na Grundfos. 10.1.7 Največji delovni tlak 5,7 bara 10.1.8 Vgradna globina DWK: Največ 25 metrov pod nivojem tekočine 10.1.9 Najv.
Preklad pôvodnej anglickej verzie Pred inštaláciou si prečítajte tento Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú dokument. Montáž a prevádzka musia byť čerpadlá Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. v súlade s miestnymi nariadeniami a Časti 1-5 poskytujú informácie nevyhnutné pre predpismi bezpečnosti práce.
Pred zahájením inštalácie skontrolujte, že čerpadlo objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, je vhodné pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch inštalácie. Grundfos. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu.
3.1 Mechanická inštalácia POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo rozdrvenia Ľahký alebo stredne ťažký úraz Úraz elektrickým prúdom - Pred zdvíhaním produktu sa uistite, že Smrť alebo vážny úraz je zdvíhacia konzola utiahnutá. - Pred inštaláciou a prvým spustením V prípade potreby utiahnite. produktu skontrolujte, či nie sú...
3.1.2 Zdvihnutie produktu do vertikálnej polohy 3.1.3 Ponorná inštalácia voľne stojaceho čerpadla Nedbanlivosť pri dvíhaní či preprave môže spôsobiť zranenie alebo poškodenie produktu. Čerpadlá určené pre voľnú ponornú inštaláciu môžu stáť voľne na dne čerpacej šachte, bez upevnenia. Viď obr. 4. Obr.
Elektrické pripojenie musí byť vykonané odborníkom v súlade s STN a miestnymi predpismi. Riadiace skrine a ovládanie čerpadla od spol. Grundfos neinštalujte v potenciálne výbušnom prostredí. Čerpadlo musí byť pripojené k rozvádzaču pomocou relé motorovej ochrany so spínaním podľa IEC, trieda 10 alebo 15.
3.3.2 Schéma zapojenia Obr. 5 Priame online spustenie L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
4. Spustenie čerpadla 3.4 Prevádzka s frekvenčným meničom Pred inštaláciou frekvenčného meniča sa musí Na spustenie produktu môžete použiť buď priame vypočítať minimálna povolená frekvencia podľa on-line spustenie (DOL) alebo spustenie hviezda- skutočnej inštalácie, aby sa vylúčil nulový prietok. trojuholník (Y/D). Výber metódy spustenia závisí na niekoľkých okolnostiach spôsobov, týkajúcich sa 3.4.1 Požiadavky použitia, a podmienkach napájacieho napätia.
Čerpadlá sú skonštruované na prerušovanú 4.2 Kontrola smeru otáčania prevádzku (S3). Ak sú úplne ponorené v čerpanej kvapaline, môžu čerpadla pracovať aj nepretržite Neponorené čerpadlo zapnite a spustite (S1). iba na niekoľko sekúnd pre kontrolu smeru otáčania. Smer otáčania kontrolujte vždy, keď je čerpadlo pripojené...
šachte, každý mesiac a pred opätovným uvedením do prevádzky ho skontrolujte a rukou pretočte jeho obežné koleso. Ak izolačný odpor klesne pod 10 MΩ-ov, kontaktujte Grundfos. • Ak čerpadlo nie je v oprave, odpojte napájací kábel od ovládacieho panela.
6. Predstavenie výrobku Pol. Popis 6.1 Popis výrobku Konzola na zdvíhanie Typový štítok Motor Olejová zátka Prírubové alebo hadicové pripojenie na výstupe Káblový vstup Vrchný kryt Sacie sito Kryt čerpadla 6.2 Použitie a zamýšľané použitie Čerpadlá DWK sa používajú na odstraňovanie povrchových, drenážnych a podzemných vôd obsahujúcich abrazíva, ako sú...
6.5 Identifikácia 6.5.2 Typový štítok Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na 6.5.1 Typový kľúč stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto Čerpadlo je možné identifikovať podľa typového návodu. označenia uvedeného na typovom štítku. Príklad: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kód Popis Vysvetlenie Type P.c.
Na príjem digitálneho signálu. Čerpadlá je možné ovládať pomocou riadiacich jednotiek Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 GU02 je monitorovacie zariadenie na monitorovanie a LC, LCD 110. teploty statoru a ložiska ako aj pre prienik vody do motora.
Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu. Inak môže Grundfos odmietnuť...
Seite 258
8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a prietoku POZOR Prípadná odchýlka od normálu môže ukazovať na Natlakovaný systém potrebu opravy. Bez ohľadu na prevádzkové zaťaženie musí čerpadlo vykazovať stabilný tlak Ľahký alebo stredne ťažký úraz a prietok. Rýchlo sa meniaci tlak a prietok indikujú - Pred uvoľnením olejovej zátky olejovej problémy na sacej alebo výtlačnej strane danej komory berte do úvahy fakt, že olej...
9. Zisťovanie poruchy produktu Pred snahou odhaliť akúkoľvek poruchu si prečítajte NEBEZPEČENSTVO a dodržiavajte bezpečnostné pokyny, uvedené v časti 8.1 Bezpečnostné pokyny a požiadavky. Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz Pre čerpadlá so snímačom spustite - Pred zahájením akýchkoľvek prác na vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na produkte bezpodmienečne vypnite čelnom paneli jednotky GU01 alebo GU02.
10.1.5 Vonkajšia teplota (ak čerpadlo nie je úplne ponorené) 0 až +40 °C 10.1.6 Hustota čerpanej kvapaliny Maximálne 1000 kg/m V prípade vyššej hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximálny prevádzkový tlak 5,7 baru 10.1.8 Hĺbka inštalácie DWK: Maximálne 25 metrov pod hladinou kvapaliny 10.1.9 Max.
ürünün bertarafı Bu kurulum ve çalıştırma talimatları profesyonel konularında bilgiler verilmektedir. montaj personeline yöneliktir. İÇINDEKILER 1.2 Tehlike ifadeleri Sayfa Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Genel bilgiler kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir. Hedef grubu TEHLİKE Tehlike ifadeleri Notlar Kaçınılmaması...
3. Ürünün kurulumu 1.3 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Kurulum işlemine başlamadan önce pompanın kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik kurulum sahasındaki mevcut besleme voltajı ve talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. frekansına uygun olup olmadığını kontrol edin. TEHLİKE Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu Elektrik çarpması...
3.1 Mekanik kurulum DIKKAT TEHLİKE Ezilme tehlikesi Hafif veya orta dereceli yaralanma Elektrik çarpması - Ürünü kaldırmaya çalışmadan önce Ölüm veya ciddi yaralanma kaldırma braketinin sıkıldığından emin - Ürünün kurulumunu ve ilk yol verme olun. Gerekirse sıkın. işlemini gerçekleştirmeden önce güç kablosunda gözle görülür arızalar olup Ürünü...
Seite 264
3.1.2 Ürünün dik konuma kaldırılması 3.1.3 Kaidesiz dalgıç kurulum Kaldırma veya nakliye esnasındaki dikkatsizlik, Dalgıç kuruluma uygun kaidesiz pompalar, pitin personelin yaralanmasına veya ürünün hasar dibinde veya buna benzer bir yerde desteksiz görmesine neden olabilir. durabilir. Bkz. şek. 4. Şekil 1 Ürünün dik konuma kaldırılması, 1.
1 Ohm'dan az olması gerekir. beslemesini otomatik olarak kesen bir devreye sahiptir. Elektrik bağlantısını yerel düzenlemelere uygun gerçekleştirin. Grundfos kontrol kutularını ve pompa kontrolörlerini potansiyel olarak patlayıcı ortamlara monte etmeyin. Pompayı, IEC devreden çıkarma sınıfı 10 veya 15 olan motor koruyucu bir röleyle kontrol kutusuna bağlayın.
Seite 266
3.3.2 Kablo bağlantı şemaları Şekil 5 Doğrudan yol verme L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
4. Ürünün çalıştırılması 3.4 Frekans konvertörünün kullanımı Bir frekans dönüştürücü monte etmeden önce sıfır Ürünü doğrudan yol verme (DOL) ya da yıldız üçgen akış oluşmasını önlemek için kurulumda izin verilen yol verme (Y/D) yöntemi ile çalıştırabilirsiniz. Yol en düşük frekansı hesaplayın. verme yönteminin seçimi, kullanım ve şebeke beslemesi koşulları...
Pompalar aralıklı çalışma (S3) için tasarlanmıştır. 4.2 Dönme yönünün kontrolü Tamamen suya daldırıldıklarında pompalar sürekli çalışma modunda (S1) da çalışabilir. Dönüş yönünü kontrol etmek için suya daldırılmamış bir pompayı sadece başlatın ve birkaç saniye çalıştırın. Pompa yeni bir kuruluma bağlandığında dönüş yönünü...
Pompa pit içindeki suyun az olması nedeniyle çalışamıyorsa pompayı kontrol edin ve çarkı her 6. Pompayı çalıştırın. ay ve pompayı tekrar devreye almadan önce elle çevirin. İzolasyon direnci 10 megaohm değerinin altına düşerse Grundfos ile irtibata geçin. • Pompa çalıştırılmadığında güç kaynağını kontrol panelinden ayırın. •...
6. Ürün bilgisi Konum Açıklama 6.1 Ürün açıklaması Kaldırma braketi Etiket Motor Yağ tapası Basma flanşı veya hortum bağlantısı Kablo girişi Üst kapak Emiş süzgeci Pompa gövdesi 6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı DWK pompalar, kum ve çakıl gibi aşındırıcılar içeren yüzey ve yeraltı...
6.5 Tanımlama 6.5.2 Bilgi etiketi Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum 6.5.1 Tip anahtarı alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Pompa, pompa etiketi üzerinde belirtilen tip anahtarından tanımlanabilir. Örnek: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Type P.c. Açıklama Açıklama Model Hmax Qmax Tmax.
Analog bir sinyal alır. İki gözetim aygıtı da, kontrol paneline bir röle aracılığıyla bağlanmalıdır. E1 E2 E3 GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha fazla bilgi için lütfen en yakın Grundfos şirketiyle irtibata geçiniz. Maksimum Daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresinden GU01 ve GU02 için veri sayfalarına bakınız.
Bkz. bölüm 8.4.6 Çark açıklığının kontrolü ve Servis dokümanlarına www.grundfos.com > ayarlanması. Uluslararası web sitesi > Grundfos Product Center > 8.4.1 Akım ve voltajın kontrol edilmesi Servis ve Destek bölümünden ulaşabilirsiniz. Pompa akımı ve voltajını kontrol ediniz. Herhangi bir sorunuzun olması durumunda lütfen en Ampermetrede okunan değer nominal değeri aşıyor...
Seite 274
8.4.3 Basma basıncı ve debinin kontrol edilmesi 8.4.5 Yağ kontrolü ve yağ değişimi Performans düşüşü bir revizyon gerekliliğini işaret edebilir. Performansa bakılmaksızın basınç ve debi değeri sabit olmalıdır, basınç ve debi değerlerinin hızlı bir şekilde değişmesi emme veya basma tarafında sistem problemlerinin olduğunu gösterir. 8.4.4 Salmastra sensörünün incelenmesi Bir multimetre ile şek.
9. Üründe arıza tespiti Herhangi bir arıza tespitinde bulunmadan önce TEHLİKE 8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler bölümündeki güvenlik talimatlarını okuyun ve Elektrik çarpması bunlara uyun. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 elektrik beslemesinin kapatıldığından ve ön panelindeki durumu kontrol ederek yanlışlıkla açılamayacağından emin...
10.1 Çalıştırma koşulları aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 10.1.1 Çalışma modu 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos Pompalar sürekli (S1) veya aralıklı (S3) çalışacak şirketi veya servisini arayın. şekilde tasarlanmıştır. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp Çalışma modu S3, 10 dakika içinde pompanın 4...
Seite 277
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN İhsan Dede Cad 2 Yol 200 Sokak 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com No: 204 Gebze / Kocaeli 0262 679 79 05 Yeşiloba Mah 46003 Sok...
Seite 283
3.3.2 接线图 图 5 直接启动 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 설치에 앞서 이 설명서를 읽으시기 바랍니 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 DWK 펌프 다. 설치와 운전은 설치 지역의 규정에 따라 0.75 - 90 kW를 설명합니다. 야 합니다. 섹션 1에서 섹션 5는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 품을...
1.3 주의사항 3. 펌프 설치 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 설치를 시작하기 전에 펌프의 공급 전압 및 주파수가 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 설치 장소의 환경에 적합한지 확인하십시오. 위험 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 감전...
3.1 기계적 설치 DWK 펌프를 모터 위의 브래킷을 이용해 들 위험 어 올리지 마십시오. 감전 사망 또는 중상 - 펌프를 설치하거나 처음 기동하기 전에 전원 케이블 결함을 육안으로 확인하고 케이블 저항을 측정하여 단락을 방지하 십시오. 설치를 시작하기 전에 오일 챔버의 오일 레벨을 확인 8.4.5 오일...
Seite 297
3.1.2 펌프를 수직으로 들어 올리기 3.1.3 독립형 수중 설치 펌프를 들어 올리거나 운반하는 중에 주의를 기울이 독립 수중 설치용 펌프는 피트 바닥 등에 자유로이 세 지 않으면 부상을 입거나 펌프가 손상될 수 있습니다. 워 설치할 수 있습니다. 그림 참조. 그림 1 펌프를...
센서가 장착된 펌프는 펌프 컨트롤러 GU01 또는 GU02 에 연결해야 합니다. DOL 연결 펌프에 대한 그 림 5를 참조하거나 스타-델타-연결 펌프에 대한 그림 6을 참조하십시오. 자세히 알려면 www.grundfos.com에서 선택한 컨트롤 박스 또는 펌 프 컨트롤러에 관한 설치 및 운전 설명서를 참조하십 시오.
Seite 299
3.3.2 배선도 그림 5 직입 기동 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
3.4 주파수 변환기 운전 4. 펌프 기동 인버터를 설치하기 전에 최소 허용 주파수를 측정하 직입(DOL) 기동 또는 스타-델타(Y/D) 기동을 사용하 여 공회전을 방지합니다. 여 펌프를 기동할 수 있습니다. 사용 및 주전원 공급 조건과 관련된 여러 가지 고려사항에 따라 두 가지 기 3.4.1 요구...
펌프는 간헐 운전이 가능하도록 고안되었습니다(S3). 4.2 회전 방향 확인 펌프는 완전히 수중에 잠긴 상태에서도 연속적으로 운전할 수 있습니다(S1). 회전 방향 확인을 위해 물에 잠기지 않은 펌 프를 가동할 경우 몇 초 동안만 운전하도록 하십시오. 펌프를 새로 설치할 때마다 다음 방법으로 회전 방향 을...
4.3 기동 준비 5. 제품 보관 및 취급 펌프를 기동하기 전에 아래의 단계를 따르십시오. 주의 • 퓨즈를 제거했는지 확인하십시오. 날카로운 물체 • 임펠러를 손으로 돌려 임펠러가 자유롭게 회전할 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 수 있는지 확인하십시오. - 펌프에 대한 작업을 할 때 보호복(장갑) –...
6. 제품 소개 위치 설명 6.1 제품 설명 리프팅 브래킷 명판 모터 오일 플러그 토출 플랜지 또는 호스 연결부 케이블 인입구 상부 커버 흡입구 스트레이너 펌프 하우징 6.2 적용 및 용도 DWK 펌프는 모래 및 자갈과 같은 마멸성 물질이 포함 된...
Seite 304
6.5 식별 6.5.2 명판 여분의 명판을 현장 설치 시 펌프에 부착하거나, 이 6.5.1 타입 키 책자의 표지에 보관하시기 바랍니다. 펌프는 펌프 명판에 명시된 형식 명칭을 통해 식별할 수 있습니다. 예: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Type P.c. 코드 설명 설명 Model Hmax Qmax Tmax. : 배수...
두 모니터링 장치 모두를 릴레이를 통해 컨트롤 패널 에 연결해야 합니다. E1 E2 E3 GU01과 GU02는 그런포스용으로 제조됩니다. 자세 한 내용은 현지 그런포스 회사로 문의하십시오. 자세한 내용은 www.grundfos.com에서 GU01 및 최대값 GU02용 데이터시트를 참조하십시오. 7.4 스위치와 센서 모든 DWK.H 펌프의 고정자 권선에 과열 보호 장치가...
참조. 8.2 서비스 문서 8.4.1 전류 및 전압 점검 정비 문서는 www.grundfos.com > 국제 웹사이트 > Grundfos 제품 센터 > 서비스 및 지원에서 구할 수 있 펌프 전류와 전압을 점검하십시오. 전류계 측정값이 습니다. 정격값을 초과하거나 정격값보다 훨씬 더 낮으면 문...
Seite 307
8.4.3 토출 압력 및 유량 점검 주의 성능 저하는 오버홀이 필요함을 나타내는 것일 수 있 가압된 시스템 습니다. 성능에 관계 없이 압력과 유량은 안정적이어 야 하며, 압력이나 유량의 급변은 흡입단이나 토출단 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 오일 챔버의 오일 플러그를 풀 때, 챔버 에...
9. 제품 결함 찾기 위험 결함을 진단하기 전에 섹션 8.1 안전 지침과 요구사항 감전 의 안전 지침을 읽고 준수하십시오. 사망 또는 중상 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 센서가 있는 펌프의 경우, GU01 또는 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 GU02 전면...
기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오. X 표시가 된 쓰레기통 기호는 이 제품이 생활폐기물과 구분되어 배출되어야 함을 의미합니다. 이 기호가 있는 제품의 수명...
Seite 310
Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini ini. Pemasangan dan pengoperasian menjelaskan pompa Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. harus sesuai dengan regulasi setempat Bagian 1-5 berisi informasi penting untuk membuka serta pedoman penggunaan yang benar.
Seite 311
3. Memasang produk 1.3 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam Sebelum pemasangan, pastikan pompa cocok petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. di lokasi pemasangan. BAHAYA Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan Kejutan listrik ledakan.
Seite 312
3.1 Pemasangan mekanik HATI-HATI BAHAYA Bahaya remuk Luka ringan atau sedang Kejutan listrik - Pastikan braket pengangkat Kematian atau luka serius dikencangkan sebelum menaikkan - Sebelum pemasangan dan sebelum pompa. Kencangkan bila perlu. pertama kali menghidupkan produk, periksa langsung kondisi kabel dan ukur Angkat produk daro titik pengangkatan di atas motor.
Seite 313
3.1.2 Menaikkan produk ke posisi berdiri. 3.1.3 Pemasangan berdiri di dalam air Kecerobohan saat mengangkat atau mengangkut Untuk pemasangan berdiri di dalam air, pompa dapat dapat membahayakan orang atau merusak produk. berdiri tegak pada dasar sumur atau sejenisnya. Lihat gbr. 4. Gbr.
Sakelar panas harus dihubungkan ke kabel kontrol dari kabel daya di dalam pompa dan ke sirkuit Tidak boleh memasang kotak kontrol keselamatan pengontrol pompa secara terpisah. Grundfos dan pengontrol pompa di tempat yang berpotensi meledak. 3.3.1 Memeriksa setelah koneksi listrik Gunakan multimeter untuk memeriksa dua kabel Sambungkan pompa ke kotak kontrol sinyal kabel daya.
Seite 315
3.3.2 Diagram kabel Gbr. 5 Direct-on-line starting (Pengasutan langsung) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
Seite 316
4. Menghidupkan produk 3.4 Pengoperasian konverter frekuensi Sebelum memasang konverter frekuensi, lakukan Anda dapat menghidupkan produk dengan penghitungan frekuensi terendah yang menggunakan starter direct-on-line (DOL) atau diperbolehkan dalam pemasangan untuk starter bintang-delta (Y/D). Pilihan metode menghindari aliran kosong. mengaktifkan bergantung pada beberapa pertimbangan mengenai penggunaan dan kondisi 3.4.1 Persyaratan pasokan listrik.
Pompa ini dirancang untuk operasi intermiten (S3) 4.2 Memeriksa arah rotasi atau bergantian. Ketika terendam seluruhnya, pompa juga dapat beroperasi secara berkelanjutan Hidupkan dan jalankan pompa terapung (S1). beberapa detik saja untuk memeriksa arah putaran. Periksa arah putaran dengan cara berikut setiap kali pompa disambungkan ke instalasi baru.
Seite 318
6. Hidupkan pompa. dalam tangki kurang, periksa pompa lalu putar impeler dengan tangan setiap bulan sebelum menyalakan kembali pompa. Jika resistensi isolasi turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus listrik dari panel kontrol. •...
Seite 319
6. Pengenalan produk Pos. Keterangan 6.1 Keterangan produk Braket pengangkat Pelat label Motor Sumbat oli Sambungan slang atau flensa sisi pelepasan Saluran kabel masuk Penutup atas Filter hisap Rumah pompa 6.2 Pemakaian dan tujuan kegunaan Pompa DWK digunakan untuk menghilangkan air permukaan, drainase, dan air bawah tanah yang mengandung bahan abrasi seperti pasir dan kerikil.
6.5 Identifikasi 6.5.2 Pelat label Tempelkan pelat label tambahan yang disertakan 6.5.1 Pengenal tipe dengan pompa ini di lokasi pemasangan atau Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang simpanlah dalam sampul buku ini. tertera pada pelat label pompa. Contoh: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kode Keterangan Penjelasan Type...
Seite 321
Perangkat ini menerima sinyal analog. Kedua perangkat pemantau ini harus disambungkan E1 E2 E3 ke panel kontrol melalui relai. GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi perusahaan Maksimum Grundfos setempat. Untuk informasi lebih lanjut, lihat lembar data untuk GU01 dan GU02 di www.grundfos.com.
• Jarak impeler Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > Lihat bagian 8.4.6 Pemeriksaan dan pengaturan International website > Grundfos Product Center > jarak impeler. Service & support. 8.4.1 Pemeriksaan arus dan tegangan listrik Jika ada pertanyaan, silakan hubungi pusat servis Periksa arus dan tegangan listrik pompa.
Seite 323
8.4.3 Pemeriksaan tekanan dorong dan laju aliran 8.4.5 Pemriksaan oli dan penggantian oli Penurunan kinerja dapat menandakan perlunya dilakukan servis rutin. Dalam kondisi kinerja seperti apapun, nilai tekanan dan kapasitas harus tetap stabil, dan perubahan drastis pada nilai tekanan dan kapasitas menunjukkan masalah sistem pada sisi hisapan dan dorongan.
9. Pencarian masalah produk Sebelum mendiagnosis masalah, baca dan BAHAYA perhatikan petunjuk keselamatan pada bagian 8.1 Petunjuk keselamatan dan persyaratan. Kejutan listrik Kematian atau luka serius Untuk pompa dengan sensor, lakukan - Sebelum menangani produk ini, pencari kesalahan dengan memeriksa pastikan pasokan listrik sudah status pada panel depan GU01 atau dimatikan dan tidak akan menyala tanpa...
Pompa ini dirancang untuk operasi kontinu, S1, atau 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat operasi intermiten, S3. servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Model pengoperasian S3 artinya dalam 10 menit Simbol keranjang sampah disilang pada pompa harus dioperasikan selama 4 menit dan produk berarti produk harus dibuang dihentikan selama 6 menit.
Seite 346
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Seite 347
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
Seite 348
97515233 1119 ECM: 1272550 www.grundfos.com...