Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos DWK Serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos DWK Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos DWK Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWK Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
DWK
Installation and operating instructions
Installation and operating instructions
DWK
http://net.grundfos.com/qr/i/97515233
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos DWK Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97515233...
  • Seite 3 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Čeština (CZ) Montážní...
  • Seite 4 한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 ........294 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos DWK pumps, 0.75 - 90 kW. comply with local regulations and accepted Sections 1-5 give the information necessary to be codes of good practice.
  • Seite 6: Notes

    1.3 Notes The symbols and notes below may appear in Before beginning the installation, check that the Grundfos installation and operating instructions, pump is suitable for the supply voltage and safety instructions and service instructions. frequency available at the installation site.
  • Seite 7: Mechanical Installation

    3.1 Mechanical installation CAUTION DANGER Crushing hazard Minor or moderate personal injury Electric shock - Make sure the lifting bracket is Death or serious personal injury tightened before attempting to lift the - Before installation and the first startup product. Tighten if necessary. of the product, check the power cable for visible defects and measure the Always lift the product from the lifting eyes on top of...
  • Seite 8: Free-Standing Submerged Installation

    3.1.2 Raising the product to upright position 3.1.3 Free-standing submerged installation Carelessness during lifting or transport may cause Pumps for free-standing submerged installation can injury to persons or damage the product. stand freely on the bottom of the pit or the like. See fig.
  • Seite 9: Electrical Connection

    - It is not permitted to extend the pump the wiring diagram fig. or fig. 6. Make sure that the cable. Contact Grundfos to get the right alarm output will cause a motor stop in case of high cable length.
  • Seite 10: Wiring Diagrams

    3.3.2 Wiring diagrams Fig. 5 Direct-on-line starting L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 11: Frequency Converter Operation

    4. Starting up the product 3.4 Frequency converter operation Before installing a frequency converter, calculate the You can start up the product using either direct-on- lowest allowable frequency in the installation in order line (DOL) starting or star-delta (Y/D) starting. The to avoid zero flow.
  • Seite 12: Checking The Direction Of Rotation

    The pumps are designed for intermittent operation 4.2 Checking the direction of rotation (S3). When completely submerged, the pumps can also operate continuously (S1). Only start and run an unsubmerged pump for a few seconds to check the direction of rotation.
  • Seite 13: Preparing For Startup

    If the insulation resistance drops below 10 megohms contact Grundfos. • When the pump is not in service, disconnect the power supply from the control panel.
  • Seite 14: Product Introduction

    6. Product introduction Pos. Description 6.1 Product description Lifting bracket Nameplate Motor Oil plug Outlet flange or hose connection Cable inlet Top cover Inlet strainer Pump housing 6.2 Applications and intended use DWK pumps are used for removal of surface, drainage and underground water containing abrasives such as sand and gravel.
  • Seite 15: Identification

    6.5 Identification 6.5.2 Nameplate Fix the extra nameplate supplied with the pump at 6.5.1 Type key the installation site or keep it in the cover of this The pump can be identified by the type designation booklet. stated on the pump nameplate. Example: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Code Description...
  • Seite 16: Protection And Control Functions

    7.1 Pump controllers temperature and water penetration into the motor. It receives a digital signal. The pumps can be controlled via the Grundfos controllers: LC, LCD 107, LC, LCD 108 and LC, LCD GU02 is a monitoring device for monitoring stator 110.
  • Seite 17: Servicing The Product

    The product will be classified as contaminated if it has been used for a liquid which is injurious to health or toxic. If you request Grundfos to service the product, contact Grundfos with details about the pumped liquid before returning the product for service.
  • Seite 18 8.4.3 Checking the outlet pressure and flow rate 8.4.5 Oil check and oil change Declining performance can indicate the need for an overhaul. Regardless of performance, the pressure and flow rate must be stable, and rapidly changing pressure or flow rate indicate system problems on the inlet or outlet side.
  • Seite 19: Fault Finding The Product

    9. Fault finding the product Before attempting to diagnose any fault, read and DANGER observe the safety instructions in section 8.1 Safety instructions and requirements. Electric shock Death or serious personal injury For pumps with a sensor, start fault finding - Before starting any work on the product, by checking the status on the GU01 or make sure that the power supply has...
  • Seite 20: Technical Data

    10.1.5 Ambient temperature (if the pump is not fully submerged) 0 to 40 °C 10.1.6 Density of pumped liquid Maximum 1000 kg/m In the case of higher densities, contact Grundfos. 10.1.7 Maximum operating pressure 5.7 bar 10.1.8 Installation depth DWK: Maximum 25 m below liquid level 10.1.9 Max.
  • Seite 21: Obecné Informace

    1.2 Prohlášení o nebezpečnosti Obecné informace Cílová skupina Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Prohlášení o nebezpečnosti pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Poznámky a servisních pokynech. Příjem výrobku NEBEZPEČÍ Kontrola výrobku Instalace výrobku...
  • Seite 22: Poznámky

    Symboly a poznámky uvedené níže se mohou Před zahájením instalace zkontrolujte, jestli je vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k čerpadlo vhodné pro sít’ové napětí a frekvenci výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních v místě instalace. pokynech. NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné...
  • Seite 23: Mechanická Instalace

    3.1 Mechanická instalace UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí rozdrcení Menší nebo střední újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Před zvedáním výrobku zkontrolujte, Smrt nebo závažná újma na zdraví zda je zvedací konzola utažená. - Před instalací a prvním spuštěním V případě nutnosti ji utáhněte. výrobku zkontrolujte vizuálně...
  • Seite 24: Ponořená Instalace Volně Stojícího Čerpadla

    3.1.2 Zdvihání výrobku do vzpřímené polohy 3.1.3 Ponořená instalace volně stojícího čerpadla Nedbalost během zdvihání nebo přepravy může Čerpadla určená pro volnou ponornou instalaci způsobit zranění osob nebo poškození výrobku. mohou stát zcela volně na dně čerpací jímky či na jiném podobném stanovišti.
  • Seite 25: Elektrická Přípojka

    6. Ujistěte se, že výstup čerpadla. Požádejte společnost alarmu způsobí zastavení motoru v případě vysoké Grundfos o správnou délku kabelu. teploty v motoru. Termospínač musí být připojen k ovládacímu vodiči NEBEZPEČÍ napájecího kabelu v čerpadle a k bezpečnostnímu Úraz elektrickým proudem...
  • Seite 26: Schéma Zapojení

    3.3.2 Schéma zapojení Obr. 5 Přímé spouštění L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 27: Provoz S Frekvenčním Měničem

    4. Spouštění výrobku 3.4 Provoz s frekvenčním měničem Před instalací frekvenčního měniče se musí Výrobek lze spouštět pomocí přímého spouštění vypočítat minimální přípustná frekvence podle (DOL) nebo pomocí spouštění hvězda-trojúhelník (Y/ skutečné instalace, aby se vyloučil nulový průtok. D). Výběr spouštěcí metody závisí na několika okolnostech použití...
  • Seite 28: Kontrola Směru Otáčení

    Čerpadla jsou konstruována pro přerušovaný provoz 4.2 Kontrola směru otáčení (S3). Pokud jsou zcela ponořena, mohou čerpadla také pracovat nepřetržitě (S1). Chcete-li zkontrolovat směr otáčení, neponořené čerpadlo spusťte pouze na několik sekund. Směr otáčení se musí následujícím způsobem ověřit vždy, když je čerpadlo připojeno k nové instalaci. Postupujte následovně: 1.
  • Seite 29: Příprava Ke Spuštění

    Jestliže izolační odpor klesne pod 10 megaohmů, kontaktujte Grundfos. • Pokud není čerpadlo provozováno, odpojte přívod napájecího napětí z ovládacího panelu.
  • Seite 30: Představení Výrobku

    6. Představení výrobku Pol. Popis 6.1 Popis výrobku Zvedací konzola Typový štítek Motor Olejová zátka Výtlačná příruba nebo hadicová přípojka Kabelový vstup Horní kryt Sací síto Kryt čerpadla 6.2 Použití a účel použití Čerpadla DWK se používají k odvádění povrchových, drenážních a podzemních vod obsahujících abraziva, jako je písek nebo štěrk.
  • Seite 31: Identifikace

    6.5 Identifikace 6.5.2 Typový štítek Další typový štítek dodaný s čerpadlem se musí 6.5.1 Typový klíč připevnit na místo instalace nebo uchovat v deskách Čerpadlo je možno identifikovat podle typového této příručky. označení uvedeného na typovém štítku. Příklad: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kód Popis Vysvětlení...
  • Seite 32: Ochranné A Řídicí Funkce

    Přijímá digitální signál. Čerpadla mohou být řízena řídicími jednotkami Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 a LC, LCD GU02 je monitorovací zařízení pro monitorování 110. teploty statoru a ložiska, stejně jako průniku vody do motoru.
  • Seite 33: Servis Výrobku

    V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nebo je-li indikovaná hodnota mnohem nižší než nejbližší pobočku společnosti Grundfos nebo na její jmenovitá hodnota, vyvstává problém. Napětí musí servisní středisko. být v období provozu stabilně v rozsahu - 5 %/+ 5 % 8.3 Kontaminované...
  • Seite 34 8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a průtoku UPOZORNĚNÍ Případná odchylka od normálu může ukazovat na Uzavřená tlaková soustava potřebu opravy. Bez ohledu na provozní zatížení musí čerpadlo vykazovat stabilní tlak a průtok. Menší nebo střední újma na zdraví Rychle se měnící tlak a průtok indikují problémy na - Před uvolněním olejové...
  • Seite 35: Hledání Chyb Výrobku

    9. Hledání chyb výrobku Před pokusem o diagnostiku jakékoli poruchy si NEBEZPEČÍ přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole 8.1 Bezpečnostní pokyny a požadavky. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví Pro čerpadla se snímačem spusťte - Před zahájením prací na výrobku vyhledávání...
  • Seite 36: Technické Údaje

    10.1.5 Okolní teplota (pokud čerpadlo není zcela ponořeno) 0 až 40 °C 10.1.6 Hustota čerpané kapaliny Maximálně 1000 kg/m V případě vyšší hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximální provozní tlak 5,7 bar 10.1.8 Instalační hloubka DWK: Maximálně 25 m pod hladinou kapaliny 10.1.9 Max.
  • Seite 37: Allgemeine Informationen

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Störungssuche Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Technische Daten DWK-Pumpen von Grundfos mit einer Leistung von 10.1 Betriebsbedingungen 0,75 bis 90 kW. 10.2 Maße und Gewichte Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die Entsorgung des Produkts für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb-...
  • Seite 38: Hinweise

    Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in Stellen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- sicher, dass die Pumpe für den Anschluss an die am anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos Montageort vorhandene Versorgungsspannung und verwendet. Frequenz geeignet ist.
  • Seite 39: Montage

    3.1 Montage VORSICHT GEFAHR Quetschgefahr Leichte oder mittelschwere Personenschä- Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Überprüfen Sie vor dem Beginn der - Vor der Installation und der ersten Inbe- Hebearbeiten immer den Hebebügel triebnahme des Produkts muss das und die Ablasskette auf Verschleiß und Kabel auf sichtbare Beschädigungen Korrosion.
  • Seite 40 3.1.2 Aufrichten des Produkts 3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung Ein unachtsames Vorgehen beim Anheben oder Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung kön- Transportieren des Produkts kann zu Körperverlet- nen frei auf dem Boden eines Schachts oder an zungen oder zu einer Beschädigung des Produkts einer ähnlichen Stelle stehen.
  • Seite 41: Elektrischer Anschluss

    Abb. 3 oder 4 angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass der Alarm bei hohen Motortemperaturen Schaltkästen und Pumpensteuerungen eine Motorabschaltung auslöst. von Grundfos dürfen nicht in explosionsge- Der Thermoschalter muss an die Steuerleitung des fährdeter Umgebung installiert werden. Netzkabels in der Pumpe und an den Sicherheits- kreis der externen Pumpensteuerung angeschlossen werden.
  • Seite 42 3.3.2 Schaltpläne Abb. 5 Direktanlauf L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 43: Frequenzumrichterbetrieb

    4. Inbetriebnahme des Produkts 3.4 Frequenzumrichterbetrieb Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die Pumpe kann mittels Direktanlauf (DOL) oder Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- Stern-Dreieck-Anlauf (Y/D) gestartet werden. Die tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Auswahl der geeigneten Einschaltart richtet sich nach verschiedenen Aspekten bezüglich der vorge- 3.4.1 Anforderungen sehenen Verwendung und der vorhandenen Netzver-...
  • Seite 44: Prüfen Der Drehrichtung

    Die Pumpen sind für den Aussetzbetrieb (S3) ausge- 4.2 Prüfen der Drehrichtung legt. Sind die Pumpen vollständig im Fördermedium eingetaucht, ist auch ein Dauerbetrieb (S1) zulässig. Eine nicht eingetauchte Pumpe darf höchstens einige Sekunden lang betrieben werden, um die Drehrichtung zu prüfen. Bei jedem elektrischen Neuanschluss der Pumpe muss die Drehrichtung wie folgt geprüft werden.
  • Seite 45: Vorbereiten Der Pumpe Für Die Inbetriebnahme

    Sie das Laufrad von Hand. Sinkt der Iso- lationswiderstand unter 10 Megaohm, wenden 5. Schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie sie Sie sich bitte an Grundfos. kurz laufen. Überprüfen Sie dann, ob der Flüssig- keitsstand sinkt. Bei einer ordnungsgemäß ent- •...
  • Seite 46: Produkteinführung

    6. Produkteinführung Pos. Beschreibung 6.1 Produktbeschreibung Hebebügel Typenschild Motor Ölstopfen Druckflansch oder Schlauchanschluss Kabeleinlass Obere Abdeckung Zulaufsieb Pumpengehäuse 6.2 Verwendungszweck und bestimmungs- gemäße Verwendung Die DWK-Pumpen werden zum Entfernen von Ober- flächen-, Drainage- und Grundwasser verwendet, das abrasive Bestandteile wie Sand und Kies ent- hält.
  • Seite 47: Produktidentifikation

    6.5 Produktidentifikation 6.5.2 Typenschild Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- 6.5.1 Typenschlüssel schild am Montageort oder legen Sie es dieser Anlei- Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild tung bei. angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifi- ziert werden. Beispiel: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Type P.c.
  • Seite 48: Schutz- Und Steuerungsfunktionen

    Motor eingedrungen ist. Sie verarbeitet digitale Ein- Die Pumpen können mit den folgenden Steuergerä- gangssignale. ten von Grundfos gesteuert werden: LC, LCD 107, LC, LCD 108 und LC, LCD 110. Die Steuerung GU02 dient zum Überwachen der Sta- tor- und Lagertemperatur und erfasst, ob Wasser in den Motor eingedrungen ist.
  • Seite 49: Servicearbeiten Am Produkt

    Grundfos Product Center > Service & Support. und Spannung 8.4.2 Überprüfen des Isolati- onswiderstands. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- Niederlassung oder anerkannte Reparaturwerkstatt Der Isolationswiderstand des Motors muss in Ihrer Nähe. mindestens einmal im Monat gemessen werden.
  • Seite 50: Ölprüfung Und Ölwechsel

    8.4.1 Überprüfen von Strom und Spannung 8.4.5 Ölprüfung und Ölwechsel Überprüfen Sie die Spannung und den Strom. Über- steigt der am Amperemeter abgelesene Wert den Nennwert oder ist der Wert sehr viel geringer als der Nennwert, liegt eine Störung vor. Die Spannung muss während der Betriebsphase stabil sein und der Bemessungsspannung entsprechen.
  • Seite 51: Störungssuche

    9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen und GEFAHR beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderungen. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden Beginnen Sie die Störungssuche bei Pum- - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- pen mit Sensor mit der Überprüfung der dukt muss die Stromversorgung abge- Statusmeldungen am Bedienfeld der GU01 schaltet und gegen unbeabsichtigtes...
  • Seite 52: Technische Daten

    0 bis 40 °C 10.1.6 Dichte des Fördermediums Maximal 1000 kg/m Sollen Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte geför- dert werden, wenden Sie sich bitte an Grundfos. 10.1.7 Maximal zulässiger Betriebsdruck 5,7 bar 10.1.8 Einbautiefe DWK: Maximal 25 m unter dem Flüssigkeitsstand 10.1.9 Max.
  • Seite 53: Generel Information

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos DWK-pumper, 0,75-90 kW. 1.1 Målgruppe Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige Denne monterings- og driftsinstruktion er beregnet til for at kunne pakke produktet ud, installere det og professionelle installatører.
  • Seite 54: Bemærkninger

    De symboler og bemærkninger som er vist herunder, Kontrollér at pumpen passer til forsyningsspændin- kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, gen og frekvensen på installationsstedet, inden sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra installationen påbegyndes. Grundfos. FARE Elektrisk stød Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen, og lås hoved-...
  • Seite 55: Mekanisk Installation

    3.1 Mekanisk installation FORSIGTIG FARE Knusningsfare Lettere personskade Elektrisk stød - Sørg for at løftebeslaget er spændt Død eller alvorlig personskade inden du forsøger at løfte pumpen. - Kontrollér kablet for synlige skader og Efterspænd beslaget om nødvendigt. mål kabelmodstanden før installationen og første opstart af produktet for at Løft altid produktet i løfteøjet oven på...
  • Seite 56 3.1.2 Sådan løftes produktet op i opretstående 3.1.3 Fritstående neddykket installation stilling Pumper til fritstående neddykket installation kan stå Uforsigtighed under løft og transport kan forårsage frit på bunden af brønden eller lignende. Se fig. 4. personskade eller beskadigelse af produktet. Fig.
  • Seite 57: Eltilslutning

    Termoafbryderen skal tilsluttes som vist på forbindel- - Det er ikke tilladt at forlænge pumpe- sesdiagrammet i fig. eller fig. 6. Sørg for at kablet. Kontakt Grundfos for at få den alarmudgangen forårsager motorstop i tilfælde af høj korrekte kabellængde. temperatur i motoren.
  • Seite 58 3.3.2 Forbindelsesdiagrammer Fig. 5 Direkte start L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 59: Frekvensomformerdrift

    4. Idriftsætning af produktet 3.4 Frekvensomformerdrift Før installation af en frekvensomformer skal den Du kan starte produktet med enten direkte start mindste tilladelige frekvens i installationen beregnes (DOL) eller stjerne-trekant-start (Y/D). Hvilken start- for at undgå nulflow. metode der vælges, afhænger af en række overve- jelser om brug og strømforsyningsbetingelser.
  • Seite 60: Kontrol Af Omdrejningsretning

    Pumperne er konstrueret til intermitterende drift (S3). 4.2 Kontrol af omdrejningsretning Pumperne er også egnet til kontinuerlig drift (S1) når de er helt neddykket i pumpemediet. Lad kun en ikke-neddykket pumpe køre i få sekunder for at kontrollere omdrejnings- retningen. Kontrollér omdrejningsretningen på...
  • Seite 61: Forberedelse Af Opstart

    Kon- takt Grundfos hvis isolationsmodstanden falder til under 10 megohm. • Afbryd strømforsyningen til pumpen fra styrepa- nelet når den ikke er i drift.
  • Seite 62: Produktintroduktion

    6. Produktintroduktion Pos. Beskrivelse 6.1 Produktbeskrivelse Løftebeslag Typeskilt Motor Olieprop Afgangsflange eller slangeforbindelse Kabelgennemføring Topdæksel Tilgangssi Pumpehus 6.2 Anvendelse og tilsigtet brug DWK-pumper anvendes til at fjerne overflade- og drænvand samt grundvand der indeholder slibemid- ler som sand og grus. 6.3 Forkert brug Vi garanterer kun for pumpens driftssikkerhed hvis den anvendes i henhold til afsnit...
  • Seite 63: Identifikation

    6.5 Identifikation 6.5.2 Typeskilt Fastgør det medleverede, ekstra typeskilt på instal- 6.5.1 Typenøgle lationsstedet, eller opbevar det i omslaget på denne Pumpen kan identificeres ved hjælp af typebetegnel- instruktion. sen som fremgår af pumpens typeskilt. Eksempel: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kode Beskrivelse Forklaring Type P.c.
  • Seite 64: Beskyttelses- Og Styringsfunktioner

    Den modtager et analogt signal. Begge overvågningsenheder skal forbindes til styre- E1 E2 E3 panelet via et relæ. GU01 og GU02 produceres for Grundfos. Kontakt dit Maksimum lokale Grundfos-selskab for at få yderligere oplysnin- ger. Se databladene for GU01 og GU02 på...
  • Seite 65: Service På Produktet

    Hvis produktet har været brugt i et medie der er sundhedsfarligt eller giftigt, vil det blive klassificeret som forurenet. Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på produktet, skal du kontakte Grundfos med oplysnin- ger om mediet etc. før du returnerer produktet til ser- vice.
  • Seite 66 8.4.3 Kontrol af afgangstryk og flow FORSIGTIG Faldende ydeevne kan indikere behov for et efter- Anlæg under tryk syn. Uanset ydelsen skal tryk og flow være stabile, og et hurtigt skiftende tryk eller flow indikerer proble- Lettere personskade mer på anlæggets tilgangs- eller afgangsside. - Vær opmærksom på...
  • Seite 67: Fejlfinding Af Produktet

    9. Fejlfinding af produktet FARE Læs og følg sikkerhedsanvisningerne i afsnit Elektrisk stød 8.1 Sikkerhedsanvisninger og -krav før du forsøger Død eller alvorlig personskade at finde årsagen til en fejl. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Start fejlfindingen af pumper med en sen- sikre at den ikke uforvarende kan gen- sor ved at kontrollere status på...
  • Seite 68: Tekniske Data

    10.1.5 Omgivelsestemperatur (hvis pumpen ikke er fuldt neddykket) 0 til 40 °C 10.1.6 Pumpemediets massefylde Maksimalt 1000 kg/m Kontakt Grundfos i tilfælde af højere massefylder. 10.1.7 Maksimalt driftstryk 5,7 bar 10.1.8 Installationsdybde DWK: Maksimalt 25 m under væskeniveau 10.1.9 Maks. højde over havoverfladen 2000 m 10.2 Mål og vægt...
  • Seite 69: Información General

    Traducción de la versión original en inglés Localización de averías del producto Estas instrucciones de instalación y funcionamiento Datos técnicos describen las bombas DWK de Grundfos de poten- 10.1 Condiciones de funcionamiento cias comprendidas entre 0,75 y 90 kW. 10.2 Dimensiones y pesos Las secciones 1-5 proporcionan la información nece-...
  • Seite 70: Notas

    Antes de comenzar la instalación, compruebe que la instrucciones de seguridad e instrucciones de man- bomba sea apta para la tensión y la frecuencia de la tenimiento de Grundfos pueden contener los red de suministro eléctrico disponible en el lugar de siguientes símbolos y notas.
  • Seite 71: Instalación Mecánica

    3.1 Instalación mecánica PRECAUCIÓN PELIGRO Peligro de aplastamiento Lesión personal leve o moderada Descarga eléctrica - Antes de llevar a cabo el izado, com- Muerte o lesión grave pruebe si el soporte de izado o la - Antes de la instalación y el arranque ini- cadena presentan deterioro o corrosión.
  • Seite 72 3.1.2 Izado del producto para situarlo en posición 3.1.3 Instalación sumergida en posición libre vertical Las bombas para instalación sumergida en posición Los descuidos durante el izado o el transporte pue- libre pueden permanecer libremente en el fondo de den dar lugar a lesiones personales o daños mate- la fosa u otra ubicación similar.
  • Seite 73: Conexión Eléctrica

    6. Asegúrese de que la salida de alarma provo- que la parada del motor si este alcanza altas tempe- Los cuadros de control Grundfos y los con- raturas. troladores de bombas no deben instalarse El interruptor térmico debe conectarse al conductor en entornos potencialmente explosivos.
  • Seite 74: Esquemas De Conexiones

    3.3.2 Esquemas de conexiones Fig. 5 Arranque directo en línea L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 75: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    4. Puesta en marcha del producto 3.4 Funcionamiento con convertidor de frecuencia La puesta en marcha del producto puede llevarse a cabo mediante arranque directo en línea (DOL) o Antes de instalar un variador de frecuencia, calcule arranque en estrella-triángulo (Y/D). La elección del la frecuencia mínima que admite la instalación para método más adecuado depende de diversos aspec- evitar el caudal nulo.
  • Seite 76: Comprobación Del Sentido De Giro

    Las bombas han sido diseñadas para el funciona- 4.2 Comprobación del sentido de giro miento en modo intermitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también pueden funcionar Si no está sumergida, la bomba sólo debe de forma constante (S1). hacerse funcionar durante unos segundos para comprobar el sentido de giro.
  • Seite 77: Preparativos Previos A La Puesta En Marcha

    Si el valor de la resistencia del aislamiento cayera por debajo de los 10 megaohmios, deberá ponerse en contacto con Grundfos. • Cuando la bomba no esté en servicio, desco- necte el suministro eléctrico del panel de control.
  • Seite 78: Introducción De Producto

    6. Introducción de producto Pos. Descripción 6.1 Descripción del producto Soporte de izado Placa de características Motor Tapón de la cámara de aceite Conexión a brida o manguera de descarga Entrada del cable Tapa superior Filtro de entrada Carcasa de la bomba 6.2 Aplicaciones y uso previsto Las bombas DWK se usan para el bombeo de aguas superficiales, subterráneas y de drenaje que conten-...
  • Seite 79: Identificación

    6.5 Identificación 6.5.2 Placa de características Fije la placa de características adicional suminis- 6.5.1 Nomenclatura trada con la bomba en un lugar visible de la instala- La bomba se puede identificar por la denominación ción o guárdela en la portada de este manual. de tipo indicada en la placa de características.
  • Seite 80: Funciones De Protección Y Control

    Los módulos GU01 y GU02 están fabricados por Grundfos. Si desea obtener más información, pón- Máximo gase en contacto con su distribuidor de Grundfos. Si desea obtener más información, consulte las fichas de datos de los módulos GU01 y GU02 en Mínimo...
  • Seite 81: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    ADVERTENCIA Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán proporcionarse los detalles relacionados Descarga eléctrica con el líquido bombeado antes de enviar la bomba Muerte o lesión grave para su inspección.
  • Seite 82 8.4.1 Comprobación de la corriente y la tensión 8.4.5 Comprobación y cambio del aceite Compruebe la tensión y la corriente de la bomba. Si el valor del amperímetro está por encima del valor nominal, o es muy inferior a él, será indicativo de la existencia un problema.
  • Seite 83: Localización De Averías Del Producto

    9. Localización de averías del producto Antes de intentar diagnosticar cualquier avería, lea y PELIGRO respete las instrucciones de seguridad descritas en la sección 8.1 Instrucciones y requisitos de seguridad. Descarga eléctrica Muerte o lesión grave En bombas con sensor, comience por - Antes de comenzar a trabajar con el comprobar el estado en el panel frontal de producto, asegúrese de que el suminis-...
  • Seite 84: Datos Técnicos

    (S1) o intermitente (S3). 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o El modo de funcionamiento S3 implica que, de cada servicio técnico Grundfos más cercano. 10 minutos, la bomba estará funcionando 4 minutos El símbolo con el contenedor tachado y detenida 6 minutos.
  • Seite 85: Informations Générales

    Traduction de la version anglaise originale Dépannage Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Caractéristiques techniques les pompes Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. 10.1 Conditions de fonctionnement Toutes les informations nécessaires au déballage, à 10.2 Dimensions et poids l'installation et à la mise en service du produit en Mise au rebut toute sécurité...
  • Seite 86: Remarques

    être mentionnés dans la notice d'installation et de pompe convient à la tension d'alimentation et à la fonctionnement, dans les consignes de sécurité et fréquence disponibles sur le site d'installation. les instructions de service Grundfos. DANGER Choc électrique Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes.
  • Seite 87: Installation Mécanique

    3.1 Installation mécanique PRÉCAUTIONS DANGER Danger d'écrasement Accident corporel mineur ou modéré Choc électrique - S'assurer que la poignée de levage est Mort ou blessures graves bien fixée avant de soulever le produit. - Avant l'installation et la première mise La resserrer si nécessaire.
  • Seite 88: Installation Immergée Autonome

    3.1.2 Placement du produit en position verticale 3.1.3 Installation immergée autonome La manutention et le transport doivent se faire avec Les pompes conçues pour une installation immergée précaution pour éviter toute détérioration du matériel autonome peuvent être posées au fond de la fosse. ou tout dommage corporel.
  • Seite 89: Connexion Électrique

    élevée dans le Ne pas installer de coffret de commande moteur. Grundfos, ni de régulateur de pompe dans Le thermorupteur est relié au fil de commande du les environnements potentiellement explo- câble d'alimentation à l'intérieur de la pompe et au sifs.
  • Seite 90: Schémas De Câblage

    3.3.2 Schémas de câblage Fig. 5 Démarrage direct L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 91: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    4. Démarrage 3.4 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Vous pouvez démarrer le produit à l'aide des méthodes de démarrage direct et étoile-triangle. La Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- sélection de la méthode de démarrage dépend de culer la fréquence la plus basse admissible dans plusieurs considérations relatives aux conditions l'installation afin d'éviter un débit nul.
  • Seite 92: Contrôle Du Sens De Rotation

    Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 4.2 Contrôle du sens de rotation intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner Une pompe non immergée doit être en continu (S1). démarrée et utilisée quelques secondes seulement pour contrôler le sens de rota- tion.
  • Seite 93: Préparation Avant Mise En Service

    Si la résistance d'isolation chute sous 10 megohms, contacter Grundfos. • Lorsque la pompe n'est pas en service, couper l'alimentation du panneau de commande.
  • Seite 94: Introduction Au Produit

    6. Introduction au produit Pos. Description 6.1 Description Poignée de levage Plaque signalétique Moteur Bouchon d'huile Bride ou flexible de refoulement Entrée de câble Couvercle supérieur Crépine d'aspiration Corps de pompe 6.2 Applications et usage prévu Les pompes DWK servent à drainer les eaux de sur- face, d'infiltration et les eaux souterraines contenant des particules abrasives telles que du sable ou du gravier.
  • Seite 95: Identification

    6.5 Identification 6.5.2 Plaque signalétique Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie 6.5.1 Désignation avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à Il est possible d'identifier la pompe à l'aide de la proximité de cette notice. désignation inscrite sur sa plaque signalétique. Exemple : DWK.O.6.50.15.5.0D.R Code Description...
  • Seite 96: Fonctions De Protection Et De Commande

    Les pompes peuvent être commandées par les cof- température du stator et du roulement ainsi que la frets de commande Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD pénétration d'eau dans le moteur. Il reçoit un signal 108 et LC, LCD 110.
  • Seite 97: Maintenance

    Pour toute question supplémentaire, merci de beaucoup plus bas que cette valeur, ce n'est pas contacter le service agréé ou l'atelier Grundfos le normal. La tension doit être stable à - 5 %/+ 5 % près plus proche.
  • Seite 98 8.4.3 Contrôle de la pression de refoulement et 8.4.5 Contrôle de l'huile et vidange du débit Des performances qui baissent peuvent indiquer la nécessité d'une révision. Quelles que soient les per- formances, la pression et le débit doivent être stables ; une pression ou un débit qui se modifie rapidement est le signe d'un problème dans l'instal- lation côté...
  • Seite 99: Dépannage

    9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer une défaillance, lire DANGER et respecter les consignes de sécurité du paragraphe 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. Choc électrique Mort ou blessures graves Pour les pompes équipées d'un capteur, - Avant toute intervention, s'assurer que commencer toute recherche de défaut en l'alimentation électrique a été...
  • Seite 100: Caractéristiques Techniques

    Les pompes sont conçues pour un fonctionnement 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à continu, S1, ou intermittent, S3. Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le Le mode de fonctionnement S3 signifie que sur plus proche. 10 minutes, la pompe fonctionne 4 minutes et Le pictogramme représentant une pou-...
  • Seite 101: Opće Informacije

    SADRŽAJ Stranica 1.2 Izjave o opasnostima Opće informacije Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se Namjena pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Izjave o opasnostima Napomene OPASNOST Primanje proizvoda Označava opasnu situaciju koja, ako se ne Pregledavanje proizvoda izbjegne, može dovesti do smrti ili osobne...
  • Seite 102: Napomene

    3. Ugradnja proizvoda 1.3 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Prije početka instalacije, provjerite odgovara li crpka Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživim na sigurnosnim uputama i servisnim uputama. mjestu montaže.
  • Seite 103: Mehanička Montaža

    3.1 Mehanička montaža PAŽNJA OPASNOST Opsanost od rušenja Blaga ili srednja ozljeda Električni udar - Prije nego pokušate podići proizvod, Smrt ili teška ozljeda provjerite da je nosač za podizanje - Prije instalacije i prvog puštanja u pogon zategnut. Zategnite ukoliko je potrebno. proizvoda, provjerite kabel na vidljiva oštećenja kako bi izbjegli kratki spoj.
  • Seite 104: Samostojeća Uronjena Montaža

    3.1.2 Dizanje proizvoda na uspravan položaj 3.1.3 Samostojeća uronjena montaža Nepažnja tijekom dizanja ili prijevoza može Crpke za samostojeću uronjenu montažu mogu uzrokovati ozljede ili oštećenje proizvoda. slobodno stajati na dnu jame ili sličnim ravnim površinama. Pogledajte sl. 4. Slika 1 Podignite proizvod u okomit položaj, korak 1 Slika 4...
  • Seite 105: Električni Priključak

    • termički senzor PT100 (PCA Platinium čip). - Nije dozvoljeno produljivati kabel crpke. Toplinski prekidač mora biti povezan u skladu s Kontaktirajte Grundfos da biste dobili dijagramom ožičenja, sl. ili sl. 6. Provjerite hoće li pravu duljinu kabela. izlaz alarma zaustaviti motor u slučaju visokih temperatura u motoru.
  • Seite 106: Dijagram Ožičenja

    3.3.2 Dijagram ožičenja Slika 5 Direktno pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 107: Rad S Frekvencijskim Pretvaračem

    4. Pokretanje proizvoda 3.4 Rad s frekvencijskim pretvaračem Prije instaliranja frekvencijskog pretvarača, Proizuvod možete pokrenuti izravnim online izračunajte najnižu dozvoljenu frekvenciju u pokretanjem (DOL) ili zvijezda-trokut pokretanjem instalaciji kako bi izbjegli nulti protok. (Y/D). Odabir metode pokretanja ovisi o različitim primjenama i uvjetima mrežnog napajanja.
  • Seite 108: Kontrola Smjera Vrtnje

    Crpke su konstruirane za rad s prekidima (S3). Kada 4.2 Kontrola smjera vrtnje su u potpunosti uronjene, crpke mogu raditi i neprekinuto (S1). Pokrećite i upravljajte nepotopljene crpke samo na nekoliko sekundi kako biste provjerili smjer okretanja. Svaki put kada je crpka priključena na novu instalaciju, provjerite smjer vrtnje na sljedeći način.
  • Seite 109: Priprema Za Pokretanje

    Ukoliko crpka ne može raditi zbog nedostatka vode u jami, pregledajte crpku i ručno okrenite rotor svaki mjesec te prije ponovnog puštanja u rad. Ukoliko otpor izolacije padne ispod 10 megaohma, kontaktirajte Grundfos. • Kada crpka nije u radu, isključite opskrbni napon s upravljačke ploče.
  • Seite 110: Predstavljanje Proizvoda

    6. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 6.1 Opis proizvoda Nosač za podizanje Natpisna pločica Motor Uljni čep Ispusna prirubnica ili priključak crijeva Ulaz kabela gornji poklopac Usisni pročistač Kućište crpke 6.2 Primjena i namjeravana uporaba DWK crpke koriste se za uklanjanje površinskih, odvodnih i podzemnih voda koje sadrže abrazive poput pijeska i šljunka.
  • Seite 111: Identifikacija

    6.5 Identifikacija 6.5.2 Natpisna pločica Montirajte dodatnu natpisnu pločicu, dobivenu s 6.5.1 Označni ključ crpkom, na mjestu instalacije ili ju držite na ovitku Crpka se može identificirati pomoću oznake tipa ove brošure. navedenog na natpisnoj pločici crpke. Primjer: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Opis Objašnjenje Type P.c.
  • Seite 112: Zaštita I Regulacijeske Funkcije

    Prima analogni signal. Oba nadzorna uređaja moraju biti priključeni na upravljački panel putem releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvedeni su za Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte najbližu lokalnu Grundfos tvrtku. Maksimum Za daljnje informacije, pogledajte podatke za GU01 i GU02 module na www.grundfos.com.
  • Seite 113: Servisiranje Proizvoda

    Servisna dokumentacija dostupna je na 8.4.1 Provjera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Provjerite struju i napon crpke. Ukoliko ampermetar premaši nazivnu vrijednost, ili je prenisko od nazivne Ukoliko imate bilo kakva pitanja, molimo kontaktirajte vrijednosti, tada imate problem.
  • Seite 114 8.4.3 Provjera izlaznog tlaka i protoka 8.4.5 Provjera i izmjena ulja Opadajuća radna karakteristika može ukazati na potrebu za remontom. Bez obzira na radne karakteristike, tlak i protok trebaju biti stabilni, a brze promjene tlaka i protoka upućuju na probleme sustava na usisnoj ili ispusnoj strani.
  • Seite 115: Otkrivanje Smetnji Na Proizvodu

    9. Otkrivanje smetnji na proizvodu Prije pokušaja dijagnostike bilo kojeg kvara, OPASNOST pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute u poglavlju 8.1 Sigurnosne upute i zahtjevi. Električni udar Smrt ili teška ozljeda Kod crpki sa senzorom, započnite traženje - Prije početka bilo kakvih radova na greške provjerom statusa na upravljačkoj proizvodu, provjerite je li električno ploči GU01 ili GU02.
  • Seite 116: Tehnički Podaci

    10.1.5 Temperatura okoline (ako crpka nije potpuno potopljena) 0 do 40 °C 10.1.6 Gustoća dizane tekućine Maksimalno 1000 kg/m U slučaju većih gustoća, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni tlak 5,7 bar 10.1.8 Dubina ugradnje DWK: Maksimalno 25 m ispod razine tekućine 10.1.9 Max.
  • Seite 117: Általános Információ

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az DWK típusú 0,75 - 90 kW-os szivattyúkra vonatkozik.
  • Seite 118: Megjegyzések

    3. A termék telepítése 1.3 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a A telepítés megkezdése előtt, ellenőrizze, hogy Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a a szivattyú megfelel-e a telepítés helyén biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának.
  • Seite 119: Gépészeti Telepítés

    3.1 Gépészeti telepítés VIGYÁZAT VESZÉLY Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Áramütés sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mindig ellenőrizze az emelőszem és az - A termék telepítése és első beindítása emelőlánc esetleges kopását vagy előtt szemrevételezéssel ellenőrizze korrózióját.
  • Seite 120 3.1.2 A termék felállítása függőleges pozícióba 3.1.3 Szabadon álló, bemerített telepítés Emelés vagy szállítás közben a gondatlanság A szivattyú szabadon álló telepítésekor a szivattyú személyi sérülést okozhat, vagy károsíthatja szabadon áll az akna fenekén anélkül, hogy rögzítve a terméket. lenne. Lásd a 4. ábrát. 1.
  • Seite 121: Elektromos Csatlakozás

    1 Ohm. amikor a szivattyú védőáramköre meg van nyitva. Alakítsa ki az elektromos csatlakozásokat a helyi előírásoknak megfelelően. Ne szereljen fel Grundfos vezérlőegységet és szivattyú szabályozót potenciálisan robbanásveszélyes környezetben. Csatlakoztassa a szivattyút IEC 10 vagy 15-ös kioldási osztályú motorvédő...
  • Seite 122 3.3.2 Bekötési rajzok 5. ábra Közvetlen indítás L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 123: Frekvenciaváltós Üzem

    4. A termék beüzemelése 3.4 Frekvenciaváltós üzem Frekvenciaváltó telepítése előtt számítsa ki A terméket elindíthatja vagy direkt indítással (DOL) a megengedett legalacsonyabb frekvenciát a nulla vagy csillag-delta (Y/D) indítással. Az indítási mód vízszállítás elkerülése érdekében. kiválasztásakor figyelembe kell venni az üzemi körülményeket és a rendelkezésre álló...
  • Seite 124: Forgásirány Ellenőrzése

    A szivattyúk szakaszos üzemmódra készültek (S3). 4.2 Forgásirány ellenőrzése Amikor teljesen víz alá merülnek, akkor a szivattyúk folyamatosan is működtethetők (S1). Csak néhány másodpercre indítsa be a be nem merített szivattyút, hogy ellenőrizze a forgásirányt. Az alábbi módon ellenőrizze a szivattyú forgásirányát minden egyes alkalommal a szivattyú...
  • Seite 125: Előkészítés Az Indításra

    5. A termék kezelése és tárolása 4.3 Előkészítés az indításra A termék indítása előtt végezze el az alábbi VIGYÁZAT lépéseket: • Ellenőrizze, hogy az olvadóbetéteket Éles alkatrész eltávolították-e. Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés • Ellenőrizze a járókerék szabad forgását úgy, - Viseljen védőruhát (védőkesztyűt), ha a hogy kézzel elfordítja a járókereket.
  • Seite 126: Termékismertetö

    6. Termékismertetö Poz. Leírás 6.1 Termékismertető Emelőfül Adattábla Motor Olajleeresztő dugó Nyomóoldali karima vagy tömlőcsatlakozás Kábelbemenet Motor fedél Szűrőkosár Szivattyúház 6.2 Alkalmazási területek és rendeltetésszerű használat A DWK szivattyúkat koptató hatású anyagokat (például homok vagy kavics) tartalmazó felszíni vizek, belvizek és felszín alatti vizek eltávolítására használják.
  • Seite 127: Azonosítás

    6.5 Azonosítás 6.5.2 Adattábla A szivattyúval szállított kiegészítő adattáblát szerelje 6.5.1 Típus fel a beépítési helyen, vagy tartsa ennek A szivattyú az adattábláján szereplő típuskódja a kézikönyvnek a fedőlapján. alapján azonosítható. Példa: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kód Leírás Magyarázat Type P.c. Model Víztelenítő Hmax Qmax Tmax.
  • Seite 128: Védelmi És Felügyeleti Funkciók

    Mindkét monitoring eszközt relén keresztül kell E1 E2 E3 csatlakoztatni a kezelőpanelhez. A GU01 és GU02 berendezéseket a Grundfos gyártja. További információért kérjük, vegye fel Maximum a kapcsolatot a helyi Grundfos vállalattal. További információkért tekintse meg a GU01 és...
  • Seite 129: A Termék Szervizelése

    és a 8.4.2 A szigetelési ellenállás www.grundfos.com > International website > ellenőrzése című részt. Grundfos Product Center > Service & support. Ha további kérdései vannak, keresse meg A motor szigetelési ellenállását havonta a legközelebbi Grundfos vállalatot, vagy legalább egyszer ellenőrizni kell.
  • Seite 130 8.4.1 Az áramfelvétel és a feszültség ellenőrzése 8.4.5 Az olaj ellenőrzése és cseréje Ellenőrizze a szivattyú feszültségét és áramfelvételét. Ha az árammérő által mutatott érték túllépi a névleges áramfelvételt, vagy sokkal alacsonyabb annál, akkor hiba áll fenn. A feszültség a névleges feszültségtől - 5 %/+ 5 %-kal térhet el az üzemeltetés teljes időszakában.
  • Seite 131: Hibakeresés

    9. Hibakeresés VESZÉLY Mielőtt megpróbál bármilyen hibát azonosítani, Áramütés olvassa el és tartsa be a 8.1 Biztonsági utasítások Halálos vagy súlyos személyi sérülés és követelmények című részben ismertetett - Mielőtt bármilyen munkába kezd biztonsági előírásokat. a terméken, győződjön meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról Az érzékelővel ellátott szivattyúk esetében lekapcsolták és nem kapcsolható...
  • Seite 132: Műszaki Adatok

    2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Az S3-as üzemmódban történő működtetés azt a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy jelenti, hogy 10 percen belül, a szivattyú 4 percen át szervizzel. működhet, és 6 percen át leállítva kell lennie. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt 10.1.2 Óránkénti indítások maximális száma...
  • Seite 133 Traduzione della versione originale inglese Ricerca di guasti nel prodotto Le presenti istruzioni di installazione e funziona- Caratteristiche tecniche mento descrivono le pompe DWK di Grundfos, 0,75- 10.1 Condizioni di funzionamento 90 kW. 10.2 Dimensioni e pesi Le sezioni 1-5 forniscono le informazioni necessarie...
  • Seite 134: Ricezione Del Prodotto

    Prima di iniziare la procedura di installazione, con- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- trollare che la pompa sia adatta alla tensione di ali- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e mentazione e alla frequenza presenti nel sito di nelle istruzioni di servizio.
  • Seite 135: Installazione Meccanica

    3.1 Installazione meccanica ATTENZIONE PERICOLO Pericolo di schiacciamento Lesioni personali di lieve o moderata entità Scossa elettrica - Prima del sollevamento, controllare lo Morte o gravi lesioni personali stato di usura e di corrosione della - Prima di procedere con l'installazione e staffa e della catena di sollevamento.
  • Seite 136: Installazione Sommersa Autoportante

    3.1.2 Sollevamento del prodotto in posizione 3.1.3 Installazione sommersa autoportante verticale Le pompe per l’installazione sommersa autoportante La negligenza durante il sollevamento o il trasporto possono essere appoggiate liberamente sul fondo può provocare lesioni al personale o danni al prodotto. del pozzetto o in modo analogo.
  • Seite 137: Collegamento Elettrico

    Morte o gravi lesioni personali • interruttore termico (bimetallico) tipo PTO o Kli- - Non è consentito prolungare il cavo della pompa. Contattare Grundfos per • interruttore automatico - Klixon (collegato al ottenere la corretta lunghezza del cavo. punto stella dello statore) PERICOLO •...
  • Seite 138: Schemi Elettrici

    3.3.2 Schemi elettrici Fig. 5 Avviamento diretto L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 139: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    4. Avviamento del prodotto 3.4 Funzionamento con convertitore di frequenza È possibile avviare il prodotto con avviamento diretto (DOL) o stella/triangolo (Y/D). La selezione del Prima di installare un convertitore di frequenza, cal- metodo di avviamento dipende da diversi fattori, tra colare la frequenza più...
  • Seite 140 Le pompe sono progettate per il funzionamento 4.2 Controllo verso di rotazione discontinuo (S3). Se completamente sommerse, le pompe possono anche funzionare in modo continuo Avviare e azionare una pompa non som- (S1). mersa per qualche secondo per controllare il senso di rotazione. Controllare il senso di rotazione nella maniera di seguito indicata ogni volta che la pompa viene colle- gata a una nuova installazione.
  • Seite 141: Preparazione All'avviamento

    Se la resi- cemente il livello del liquido. stenza di isolamento scende al di sotto di 10 megaohm, contattare Grundfos. 6. Avviare la pompa. • Se la pompa non è in funzione, scollegare l'ali- 5.
  • Seite 142: Introduzione Al Prodotto

    6. Introduzione al prodotto Pos. Descrizione 6.1 Descrizione del prodotto Staffa di sollevamento Targhetta di identificazione Motore Tappo olio Flangia di mandata o attacco tubo flessibile Ingresso cavo Coperchio superiore Griglia di aspirazione Corpo pompa 6.2 Applicazioni e uso previsto Le pompe DWK vengono utilizzate per l'eliminazione di acque superficiali, di scarico e sotterranee conte- nenti abrasivi come sabbia e ghiaia.
  • Seite 143: Codice Modello

    6.5 Identificazione 6.5.2 Targhetta di identificazione Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, in 6.5.1 Codice modello dotazione alla pompa, nel punto di installazione La pompa può essere identificabile dalla designa- oppure conservarla nella copertina di questo zione di modello riportata sull'apposita targhetta. manuale.
  • Seite 144 Riceve un segnale digitale. Le pompe possono essere regolate tramite regolatori Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 e LC, LCD GU02 è un dispositivo di monitoraggio della tempe- 110.
  • Seite 145: Assistenza Del Prodotto

    Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, con- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire la pompa per la ripara- zione.
  • Seite 146 8.4.3 Controllo di pressione di mandata e portata 8.4.5 Controllo e cambio dell'olio Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di una revisione. Indipendentemente dalle prestazioni, la pressione e la portata devono mantenersi stabili e un repentino cambiamento di pressione o di portata indicano problemi sul lato di aspirazione o sul lato di mandata dell'impianto.
  • Seite 147: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    9. Ricerca di guasti nel prodotto Prima di tentare la diagnosi dei guasti, leggere e PERICOLO rispettare le norme di sicurezza in sezione 8.1 Istruzioni di sicurezza e requisiti. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Per le pompe provviste di sensore, iniziare - Prima di effettuare interventi sul pro- la ricerca dei guasti verificando lo stato dotto, accertarsi di avere disinserito...
  • Seite 148: Caratteristiche Tecniche

    Le pompe sono progettate per funzionamento conti- 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare nuo S1 o funzionamento intermittente S3. Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più La modalità di funzionamento S3 indica che la vicina. pompa, nell'arco di 10 minuti, deve essere in fun- Il simbolo del bidone della spazzatura zione per 4 minuti e arrestata per 6 minuti.
  • Seite 149 Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti dokumentą. Produkto įrengimo ir 0,75 - 90 kW "Grundfos" DWK siurbliai. naudojimo metu reikia laikytis vietinių 1-5 skyriuose pateikta informacija apie saugų reikalavimų ir visuotinai priimtų geros produkto išpakavimą, įrengimą...
  • Seite 150: Produkto Įrengimas

    3. Produkto įrengimas 1.3 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Prieš pradėdami įrengimą, patikrinkite, ar siurblys saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti tinka elektros tinklo, į kurį bus jungiamas, įtampai ir pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. dažniui. PAVOJUS Šių...
  • Seite 151: Mechaninis Įrengimas

    3.1 Mechaninis įrengimas DĖMESIO PAVOJUS Suspaudimo pavojus Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas Elektros smūgis - Prieš pradėdami kelti produktą Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas patikrinkite, ar kėlimo rankena užveržta. - Prieš produkto įrengimą ir pirmąjį Jei reikia, užveržkite. paleidimą reikia apžiūrėti, ar nėra matomų...
  • Seite 152: Įrengimas Laisvai Pastatant Panardinus

    3.1.2 Produkto pakėlimas į vertikalią padėtį 3.1.3 Įrengimas laisvai pastatant panardinus Dėl nerūpestingumo produktą keliant ar Įrengimui laisvai pastatant skirti siurbliai gali būti transportuojant gali būti sužeisti žmonės arba pastatyti siurblinės dugne ar panašioje vietoje. sugadintas produktas. Žr. pav. 1 pav. Produkto pakėlimas į...
  • Seite 153: Elektros Jungtys

    1 omas. maitinimą, kai atsidaro apsauginė siurblio grandinė. Prijunkite elektros maitinimą laikydamiesi vietinių reikalavimų. Neįrenkite "Grundfos" valdymo dėžučių ir siurblio valdiklių potencialiai sprogioje aplinkoje. Siurblys turi būti prijungtas prie valdymo dėžutės su variklio apsaugos rele, kurios IEC suveikimo klasė yra 10 arba 15.
  • Seite 154 3.3.2 Laidų prijungimo schemos 5 pav. Tiesioginis paleidimas L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 155: Produkto Paleidimas

    4. Produkto paleidimas 3.4 Dažnio keitiklio naudojimas Prieš įrengdami dažnio keitiklį apskaičiuokite Siurblį galima paleisti naudojant arba tiesioginį mažiausią leistiną sistemos dažnį, kad būtų išvengta paleidimą (DOL), arba paleidimą žvaigždės- nulinio debito. trikampio perjungimu (Y/D). Paleidimo būdo pasirinkimas priklauso nuo kelių veiksnių susijusių ir 3.4.1 Reikalavimai su naudojimu, ir su elektros tinklo sąlygomis.
  • Seite 156 Siurbliai skirti darbui su pertraukomis (S3). Kai 4.2 Darbaračio sukimosi krypties siurbliai yra visiškai panardinti, jie gali dirbti ir nuolat patikrinimas (S1). Sukimosi krypties patikrinimui į skystį nepanardintą siurblį galima paleisti tik kelioms sekundėms. Darbaračio sukimosi kryptį reikia patikrinti žemiau aprašytu būdu kiekvieną...
  • Seite 157: Produkto Laikymas

    6. Paleiskite siurblį. pasukite darbaratį ranka. Jei izoliacijos varža nukrenta žemiau 10 megaomų, kreipkitės į "Grundfos". • Kai siurblys neeksploatuojamas, atjunkite jo maitinimą valdymo skyde. •...
  • Seite 158: Produkto Pristatymas

    6. Produkto pristatymas Poz. Aprašymas 6.1 Produkto aprašymas Kėlimo rankena Vardinė plokštelė Variklis Alyvos kamštis Išvado flanšas arba žarnos jungtis Kabelio įvadas Viršutinis dangtis Įvado koštuvas Siurblio korpusas 6.2 Paskirtis ir paskirtis DWK siurbliai yra skirti šalinti paviršinį, drenažo ir gruntinį...
  • Seite 159: Tipo Žymėjimo Paaiškinimai

    6.5 Identifikacija 6.5.2 Vardinė plokštelė Prie siurblio pridėtą papildomą vardinę plokštelę 6.5.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai pritvirtinkite siurblio įrengimo vietoje arba laikykite Siurblys gali būti identifikuotas pagal siurblio šioje instrukcijoje. vardinėje plokštelėje nurodytą tipą. Pavyzdys: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kodas Aprašymas Paaiškinimas Type P.c. Model Vandens šalinimo Hmax...
  • Seite 160 7.1 Siurblio valdikliai statoriaus temperatūrą ir vandens prasiskverbimą į variklį. Jis gauna skaitmeninį signalą. Siurbliai gali būti valdomi "Grundfos" valdikliais: LC, LCD 107, LC, LCD 108 ir LC, LCD 110. GU02 - tai stebėsenos prietaisas, skirtas sekti statoriaus ir guolio temperatūrą bei vandens prasiskverbimą...
  • Seite 161: Produkto Techninė Priežiūra

    Techninės priežiūros dokumentaciją galima atsisiųsti iš www.grundfos.com > International website > Patikrinkite siurblio naudojamą srovę ir įtampą. Jei Grundfos Product Center > Service & support. ampermetras rodo didesnę nei nominali srovę arba srovė yra žymiai mažesnė už nominalią, tai reiškia, Jei turite kokių...
  • Seite 162 8.4.3 Slėgio išvade ir debito patikrinimas 8.4.5 Alyvos patikrinimas ir keitimas Mažėjantis siurblio našumas gali rodyti, kad reikalingas remontas. Nepriklausomai nuo našumo, slėgis ir debitas turi būti stabilūs, greitai kintantis slėgis arba debitas rodo, kad kažkas yra negerai įvado arba išvado pusėje. 8.4.4 Sandariklio jutiklio patikrinimas Multimetru patikrinkite sandarumo jutiklio varžą, kaip parodyta...
  • Seite 163: Produkto Sutrikimų Diagnostika

    9. Produkto sutrikimų diagnostika Prieš bandydami diagnozuoti bet kokį sutrikimą, PAVOJUS perskaitykite saugumo nurodymus, pateiktus skyriuje 8.1 Saugos nurodymai ir reikalavimai, ir jų laikykitės. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Siurblių su jutikliu atveju sutrikimų paiešką - Prieš pradedant bet kokius darbus su pradėkite nuo siurblio būsenos patikrinimo produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
  • Seite 164: Techniniai Duomenys

    1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų 10.1.1 Darbo režimas surinkimo tarnybos paslaugomis. Siurbliai yra skirti nuolatiniam darbui (S1) arba 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS darbui su pertraukomis (S3). bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Darbo režime S3 siurblys 10 minučių laikotarpiu turi Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių...
  • Seite 165: Informacje Ogólne

    Wykrywanie i usuwanie usterek angielskiego Dane techniczne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy 10.1 Warunki pracy pomp Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. 10.2 Wymiary i masa Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące Utylizacja produktu bezpiecznego rozpakowywania, montażu i uruchamiania produktu.
  • Seite 166: Uwagi

    W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych pompa odpowiada wartości napięcia zasilania oraz produktów Grundfos mogą występować poniższe częstotliwości w miejscu montażu. symbole i uwagi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zalecenia zawarte w tych instrukcjach Porażenie prądem elektrycznym...
  • Seite 167: Montaż Mechaniczny

    3.1 Montaż mechaniczny UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko przygniecenia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia Porażenie prądem elektrycznym ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Należy zawsze sprawdzać uchwyt - Przed montażem i pierwszym i łańcuch do podnoszenia pod kątem uruchomieniem należy wizualnie zużycia i obecności korozji. sprawdzić...
  • Seite 168 3.1.2 Ustawianie produktu w pozycji pionowej 3.1.3 Montaż wolnostojący na mokro Brak ostrożności podczas podnoszenia lub Pompy do montażu wolnostojącego na mokro można transportu może być przyczyną obrażeń personelu ustawiać bezpośrednio na dnie pompowni lub lub uszkodzenia produktu. podobnie. Zob. rys. 4. Rys.
  • Seite 169: Podłączenie Elektryczne

    Więcej informacji znajduje się w instrukcjach montażu i eksploatacji dla wybranej szafy sterującej NIEBEZPIECZEŃSTWO lub sterownika pompy na stronie www.grundfos.com. Porażenie prądem elektrycznym 3.3 Zabezpieczenie termiczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Nie wolno przedłużać kabla pompy.
  • Seite 170: Schematy Elektryczne

    3.3.2 Schematy elektryczne Rys. 5 Rozruch bezpośredni L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 171: Praca Z Przetwornicą Częstotliwości

    4. Uruchamianie produktu 3.4 Praca z przetwornicą częstotliwości Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości Produkt można uruchomić, używając rozrusznika należy obliczyć najniższą dopuszczalną bezpośredniego (DOL) lub rozrusznika gwiazda- częstotliwość dla danej instalacji w celu uniknięcia trójkąt (Y/D). Wybór właściwej metody rozruchu zerowego przepływu. zależy od szeregu czynników zależnych od zastosowania i warunków zasilania elektrycznego.
  • Seite 172: Sprawdzenie Kierunku Obrotów

    Pompy przeznaczone są do pracy przerywanej (S3). 4.2 Sprawdzenie kierunku obrotów Całkowicie zanurzone pompy mogą pracować również w trybie pracy ciągłej (S1). Niezanurzoną pompę uruchamiać wyłącznie na kilka sekund w celu sprawdzenia kierunku obrotu. Za każdym razem, gdy pompa podłączona jest do nowej instalacji, należy w przedstawiony poniżej sposób sprawdzić...
  • Seite 173: Przygotowanie Do Uruchomienia

    Jeśli rezystancja izolacji spadnie poniżej 10 megaomów, należy skontaktować się z firmą Grundfos. • Jeśli pompa nie jest eksploatowana, należy odłączyć zasilanie od szafy sterującej.
  • Seite 174: Opis Ogólny Produktu

    6. Opis ogólny produktu Poz. Opis 6.1 Opis produktu Uchwyt do podnoszenia Tabliczka znamionowa Silnik Korek oleju Kołnierz wyjściowy lub przyłącze węża Wlot kabla Pokrywa górna Kosz ssawny Korpus pompy 6.2 Obszary zastosowań i przeznaczenie Pompy DWK służą do usuwania wody powierzchniowej, odpływowej i podziemnej zawierającej materiały ścierne, takie jak piasek i żwir.
  • Seite 175: Identyfikacja

    6.5 Identyfikacja 6.5.2 Tabliczka znamionowa Dodatkową tabliczkę znamionową pompy należy 6.5.1 Klucz oznaczenia typu umieścić w pobliżu miejsca montażu pompy lub Pompę można zidentyfikować dzięki oznaczeniom przechowywać w opakowaniu dokumentacji. umieszczonym na tabliczce znamionowej. Przykład: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Opis Objaśnienie Type P.c. Model Pompa Hmax...
  • Seite 176: Funkcje Bezpieczeństwa I Sterowania

    GU02 to urządzenie służące do monitorowania Pompy mogą być sterowane przez sterowniki temperatury stojana silnika i łożysk oraz wykrywania Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 i LC, LCD 110. obecności wody w silniku za pomocą sygnału analogowego. Oba urządzenia monitorujące muszą być podłączone E1 E2 E3 do panelu sterowania za pomocą...
  • Seite 177: Serwisowanie Produktu

    > Strona międzynarodowa > znacząco od niej niższe, może to świadczyć o pracy Grundfos Product Center > Service & support. pompy poza charakterystyką. Podczas pracy W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt tolerancja napięcia musi mieścić się w granicach z najbliższą...
  • Seite 178 8.4.3 Kontrola ciśnienia tłoczenia i wydajności UWAGA Spadek parametrów pracy może oznaczać potrzebę System ciśnieniowy wykonania przeglądu. Niezależnie od osiąganych parametrów, ciśnienie i prędkość przepływu powinny Niewielkie lub umiarkowane obrażenia być stabilne. Jakakolwiek nagła zmiana ciśnienia lub ciała prędkości przepływu po stronie ssawnej lub tłocznej - Przy odkręcaniu korka komory olejowej stanowi nieprawidłowość.
  • Seite 179: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    9. Wykrywanie i usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed próbą zdiagnozowania usterki należy uważnie Porażenie prądem elektrycznym przeczytać instrukcje bezpieczeństwa podane Śmierć lub poważne obrażenia ciała w rozdziale 8.1 Wytyczne i wymogi dotyczące - Przed rozpoczęciem prac przy bezpieczeństwa i przestrzegać ich. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone W przypadku pomp z czujnikami...
  • Seite 180: Dane Techniczne

    0 do 40 °C 10.1.6 Gęstość tłoczonej cieczy Maksymalnie 1000 kg/m Przy wyższych wartościach gęstości cieczy należy skontaktować się z firmą Grundfos. 10.1.7 Maksymalne ciśnienie pracy 5,7 bar 10.1.8 Głębokość montażu DWK: Maksymalnie 25 metrów poniżej poziomu cieczy 10.1.9 Maks.
  • Seite 181: Informação Geral

    Os símbolos e as advertências de perigo abaixo podem surgir nas instruções de instalação e funcio- Instalação do produto namento, instruções de segurança e de assistência Instalação mecânica da Grundfos. Ligação elétrica Proteção térmica PERIGO Funcionamento com conversor de fre- Indica uma situação perigosa que resul-...
  • Seite 182: Instalação Do Produto

    Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que a truções de instalação e funcionamento, instruções bomba é adequada para a tensão de alimentação e de segurança e de assistência da Grundfos. a frequência disponíveis no local de instalação. PERIGO Siga estas instruções para os produtos Choque elétrico...
  • Seite 183: Instalação Mecânica

    3.1 Instalação mecânica ATENÇÃO PERIGO Perigo de esmagamento Lesões pessoais de baixa ou média gravi- Choque elétrico dade Morte ou lesões pessoais graves - Verifique sempre o suporte de elevação - Antes da instalação e do primeiro arran- e a corrente quanto a desgaste e corro- que do produto, verifique o cabo de ali- são.
  • Seite 184 3.1.2 Elevação do produto para a posição vertical 3.1.3 Instalação submersa sem suporte A elevação ou transporte desadequados podem pro- As bombas para instalação submersa sem suporte vocar lesões pessoais ou danos no produto. podem ser instaladas no fundo do poço ou de locais semelhantes.
  • Seite 185: Ligação Elétrica

    1 Ohm. as regulamentações locais. Não instale caixas de terminais e controla- dores de bombas da Grundfos em ambien- tes potencialmente explosivos. Ligue a bomba a uma caixa de terminais com um relé de proteção do motor com classe de disparo IEC 10 ou 15.
  • Seite 186: Esquemas De Ligação

    3.3.2 Esquemas de ligação Fig. 5 Arranque direto online L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 187: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    4. Proceder ao arranque do produto 3.4 Funcionamento com conversor de frequência Pode proceder ao arranque do produto utilizando arranque direto online (DOL) ou arranque estrela-tri- Antes de instalar um conversor de frequência, cal- ângulo (Y/D). A seleção do método de arranque cule a frequência mais baixa permitida na instala- depende de diversas considerações sobre as condi- ção, de modo a evitar a ausência de caudal.
  • Seite 188: Verificação Do Sentido De Rotação

    As bombas foram concebidas para funcionamento 4.2 Verificação do sentido de rotação intermitente (S3). Quando completamente submer- sas, as bombas podem também funcionar de forma Ligue e opere uma bomba não submersa contínua (S1). apenas por alguns segundos para verificar o sentido de rotação.
  • Seite 189: Armazenamento Do Produto

    Se a resistência do isolamento baixar abaixo dos 10 megohms, contacte a Grundfos. • Quando a bomba não estiver em serviço, desli- gue a alimentação do quadro elétrico.
  • Seite 190: Introdução Ao Produto

    6. Introdução ao produto Pos. Descrição 6.1 Descrição do produto Pega de elevação Chapa de características Motor Bujão do óleo Flange de descarga ou ligação de mangueira Entrada de cabo Tampa superior Filtro de aspiração Corpo da bomba 6.2 Aplicações e utilização prevista As bombas DWK são utilizadas para a remoção de águas subterrâneas, de superfície e de drenagem que contenham substâncias abrasivas, como areia e...
  • Seite 191: Código De Identificação

    6.5 Identificação 6.5.2 Chapa de características Coloque a chapa de características adicional forne- 6.5.1 Código de identificação cida com a bomba no local de instalação ou mante- A bomba pode ser identificada pela designação do nha-a na capa deste catálogo. tipo indicada na chapa de características da bomba.
  • Seite 192 Recebe um sinal analógico. Ambos os dispositivos de monitorização devem ser E1 E2 E3 ligados ao painel de controlo através de um relé. O GU01 e o GU02 são fabricados para a Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Máximo Grundfos locais.
  • Seite 193: Assistência Técnica Ao Produto

    Se um produto tiver sido utilizado num líquido prejudi- cial para a saúde ou tóxico, será classificado como contaminado. Se for solicitada à Grundfos assistência técnica para a bomba, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido bombeado antes de a bomba ser entregue para assistência.
  • Seite 194 8.4.3 Verificação da pressão de descarga e 8.4.5 Verificação e mudança de óleo caudal O declínio do desempenho pode indicar a necessi- dade de uma revisão. Independentemente do desempenho, a pressão e o caudal devem estar estáveis, e mudanças rápidas na pressão ou no cau- dal são indicativas de problemas no sistema, no lado da entrada ou da descarga.
  • Seite 195: Deteção De Avarias No Produto

    9. Deteção de avarias no produto Antes de tentar diagnosticar qualquer avaria, leia e PERIGO cumpra as instruções de segurança na secção 8.1 Instruções de segurança e requisitos. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves Para bombas com sensor, inicie a deteção - Antes de iniciar qualquer trabalho no de avarias verificando o estado no painel produto, certifique-se de que a alimen-...
  • Seite 196 10.1.1 Modo de funcionamento público ou privado. As bombas são concebidas para funcionamento con- 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais tínuo, S1, ou para funcionamento intermitente, S3. próxima de si ou oficina de reparação. O modo de funcionamento S3 significa que, num O símbolo do caixote do lixo riscado no...
  • Seite 197: Informaţii Generale

    Înainte de instalare, citiți acest document. Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare descriu Instalarea şi exploatarea trebuie să se pompele Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. conformeze reglementărilor locale şi Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare codurilor de bună practică acceptate.
  • Seite 198: Notițe

    1.3 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în Înainte de a începe instalarea, verificați dacă pompa instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, este adecvată pentru tensiunea de alimentare și instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. frecvența disponibilă la locul de instalare.
  • Seite 199: Instalare Mecanică

    3.1 Instalare mecanică ATENŢIE PERICOL Pericol de strivire Accidentare ușoară sau moderată Electrocutare - Verificați întotdeauna consola și lanțul Deces sau accidentare gravă de ridicare pentru coroziune sau uzură - Înainte de instalare şi de prima pornire a înainte de ridicare. produsului, verificați cablul de - Produsul trebuie întotdeauna ridicat cu alimentare pentru eventuale defecte...
  • Seite 200 3.1.2 Ridicarea produsului în poziție verticală 3.1.3 Instalare submersibilă independentă Neglijența în timpul ridicării sau transportului poate Pompele destinate unei instalări submersibile cauza accidentarea personalului sau deteriorarea independente pot fi așezate fără fixare pe fundul produsului. puțului, de exemplu. Vezi fig. 4. Fig.
  • Seite 201: Conexiuni Electrice

    în Se interzice instalarea cutiilor de control și cazul unei temperaturi ridicate în motor. controlerelor de pompă Grundfos în medii Comutatorul termic trebuie să fie conectat la firul de potențial explozive. comandă al cablului de alimentare din interiorul pompei și la circuitul de siguranță...
  • Seite 202: Scheme De Conexiuni

    3.3.2 Scheme de conexiuni Fig. 5 Pornire directă L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 203: Funcţionarea Cu Convertizor De Frecvenţă

    4. Punerea în funcțiune a produsului 3.4 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Puteți porni produsul folosind pornirea directă în linie (DOL) sau pornirea stea-triunghi (Y/D). Selecția Înainte de a instala un convertizor de frecvență, metodei de pornire depinde de mai multe calculați frecvența minimă...
  • Seite 204: Verificarea Direcţiei De Rotaţie

    Pompele sunt proiectate pentru exploatare 4.2 Verificarea direcţiei de rotaţie intermitentă (S3). Când sunt complet submerse, pompele pot funcționa și continuu (S1). Porniți și lăsați să funcționeze o pompă neimersată numai timp de câteva secunde pentru a verifica sensul de rotație. Verificați astfel direcția de rotație de fiecare dată...
  • Seite 205: Pregătirea Pentru Punerea În Funcțiune

    în puț, inspectați pompa și rotiți rotorul manual în fiecare lună, precum și înainte de punerea din nou în funcțiune a pompei. Daca rezistența izolației scade sub 10 megaohm, contactați Grundfos. • Când pompa nu este pornită, deconectați alimentarea electrică de la panoul de control.
  • Seite 206: Introducere Produs

    6. Introducere produs Poz. Descriere 6.1 Descrierea produsului Consolă de ridicare Plăcuță de identificare Motor Dopul de ulei Flanșă de refulare sau conexiunea furtunului Admisia cablului Capac Sorbul aspirației Carcasa pompei 6.2 Aplicaţii și utilizarea prevăzută Pompele DWK sunt utilizate pentru îndepărtarea apelor de suprafață, reziduale și subterane care conțin elemente abrazive precum nisip și pietriș.
  • Seite 207: Identificare

    6.5 Identificare 6.5.2 Plăcuţa de identificare Montați plăcuța de identificare suplimentară livrată 6.5.1 Codificare cu pompa la locul de instalare sau păstrați-o în Pompa poate fi identificată cu ajutorul codificării coperta acestei broșuri. înscrise pe plăcuța de identificare a pompei. Exemplu: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Descriere Explicație...
  • Seite 208: Funcții De Protecție Și Control

    7.1 Controlerele pompei temperatura statorului și prevenirea intrării apei la motor. Primește un semnal digital. Pompele pot fi controlate prin controlerele Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 și LC, LCD 110. GU02 este un dispozitiv pentru monitorizarea temperaturii statorului și lagărului, precum și pentru prevenirea intrării apei în motor.
  • Seite 209: Service-Ul Produsului

    > International website > 8.4.1 Verificarea tensiunii și intensității Grundfos Product Center > Service & support. curentului Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați cea mai Verificați tensiunea și intensitatea curentului pompei. apropiată companie sau centru de reparații Dacă...
  • Seite 210 8.4.3 Verificarea presiunii de refulare și a ATENŢIE debitului Sistem presurizat Scăderea performanțelor poate indica necesitatea unei revizii. Indiferent de performanțe, presiunea și Accidentare ușoară sau moderată debitul trebuie să fie stabile, și schimbarea bruscă a - La slăbirea dopului băii de ulei, acordați valorilor acestora indică...
  • Seite 211: Depanarea Produsului

    9. Depanarea produsului Înainte de a încerca diagnosticarea defecțiunii, citiți PERICOL și respectați instrucțiunile privind siguranța din secțiunea 8.1 Instrucțiuni și cerințe de siguranță. Electrocutare Deces sau accidentare gravă Pentru pompele ce prezintă senzori, - Înainte de a începe orice lucrare la începeți prin a verifica starea de pe panoul produs, asigurați-vă...
  • Seite 212: Date Tehnice

    0 până la 40 ° C 10.1.6 Densitatea lichidului pompat Maxim 1000 kg/m În caz de densități mai mari, contactați Grundfos. 10.1.7 Presiunea maximă de funcţionare 5,7 bari 10.1.8 Adâncimea de instalare DWK: Maxim 25 m sub nivelul lichidului 10.1.9 Altitudine maximă...
  • Seite 213: Opšte Informacije

    Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje pumpe Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Grundfos DWK od, 0,75 - 90 kW. lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno prakse.
  • Seite 214: Napomene

    3. Instalacija proizvoda 1.3 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Pre početka instalacije, proverite da li pumpa Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim odgovara naponu i frekvenciji napajanja dostupnim uputstvima i servisnim uputstvima. na mestu instalacije.
  • Seite 215: Mehanička Instalacija

    3.1 Mehanička instalacija OPREZ OPASNOST Opasnost od nagnječenja Laka ili umerena telesna povreda Strujni udar - Pre podizanja proizvoda proverite da li Smrt ili teška telesna povreda je držač za podizanje pričvršćen. - Pre instalacije i prvog pokretanja Pritegnite ga ako je potrebno. proizvoda, proverite da li kabl poseduje vidljiva oštećenja i izmerite otpor kabla Proizvod uvek podižite pomoću ušica za podizanje...
  • Seite 216 3.1.2 Podizanje proizvoda u uspravan položaj 3.1.3 Samostojeća potopljena instalacija Neopreznost prilikom podizanja ili transporta može Pumpe sa samostojećom potopljenom instalacijom prouzrokovati povrede osoblja ili oštećenje mogu slobodno stojati na dnu jame ili slične lokacije. proizvoda. Pogledajte sl. 4. Slika 1 Podizanje proizvoda u uspravan položaj, korak 1 Slika 4...
  • Seite 217: Elektro Povezivanje

    - Nije dozvoljena upotreba produžnog • termo senzor PT100 (PCA platinski uložak). kabla. Kontaktirajte Grundfos kako biste Termo prekidač mora biti priključen u skladu sa dobili kabl odgovarajuće dužine. šemom ožičenja na sl. ili sl. 6. Osigurajte da alarmni izlaz prouzrokuje isključenje motora u...
  • Seite 218 3.3.2 Šeme ožičenja Slika 5 Direktno linijsko pokretanje L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 219: Rad Sa Frekventnim Regulatorom

    4. Puštanje proizvoda u rad 3.4 Rad sa frekventnim regulatorom Pre instalacije frekventnog regulatora, izračunajte Proizvod možete pokrenuti koristeći direktno linijsko najnižu dozvoljenu frekvenciju u instalaciji kako biste (DOL) pokretanje ili zvezda-trougao (Y/D) izbegli nulti protok. pokretanje. Izbor odgovarajućeg metoda pokretanja zavisi od nekoliko uslova koji se odnose na upotrebu 3.4.1 Zahtevi i uslove mrežnog napajanja.
  • Seite 220: Kontrola Smera Rotacije

    Pumpe su konstruisane za rad sa prekidima (S3). 4.2 Kontrola smera rotacije Kada su u potpunosti potopljene, pumpe mogu raditi i neprekidno (S1). Nepotopljenu pumpu pokrenite i pustite da radi samo nekoliko sekundi, da biste proverili smer rotacije. Na sledeći način proverite smer rotacije svaki put kada pumpu uključujete u novu instalaciju.
  • Seite 221: Priprema Za Puštanje U Rad

    Ako otpor izolacije padne ispod 10 megaoma kontaktirajte Grundfos. • Kada pumpa nije u upotrebi, isključite napajanje strujom na kontrolnoj ploči.
  • Seite 222: Predstavljanje Proizvoda

    6. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 6.1 Opis proizvoda Držač za podizanje Natpisna pločica Motor Uljni čep Izlazna prirubnica ili crevni priključak Uvod kabla Gornji poklopac Ulazno sito Kućište pumpe 6.2 Primene i namena Pumpe DWK se koriste za uklanjanje površinske, drenažne i podzemne vode koja sadrži abrazive kao što su pesak i šljunak.
  • Seite 223: Identifikacija

    6.5 Identifikacija 6.5.2 Natpisna pločica Postavite posebnu natpisnu pločicu uz pumpu na 6.5.1 Ključ označavanja mestu instalacije ili je držite na koricama ove Pumpa može biti identifikovana preko tipske oznake brošure. koja se nalazi na natpisnoj pločici pumpe. Primer: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Oznaka Opis Objašnjenje Type...
  • Seite 224: Funkcije Zaštite I Regulacije

    On prima analogni signal. Oba kontrolna uređaja moraju biti povezana na kontrolnu ploču preko releja. E1 E2 E3 GU01 i GU02 proizvodi Grundfos. Za više informacija, kontaktirajte lokalnu Grundfos kompaniju. Maksimum Za više informacija, pogledajte listove sa podacima za GU01 i GU02 na www.grundfos.com.
  • Seite 225: Servisiranje Proizvoda

    Servisna dokumentacija je dostupna na 8.4.1 Provera struje i napona www.grundfos.com > International website > Grundfos Product Center > Service & support. Proverite struju i napon pumpe. Ako očitavanja ampermetra prelaze nominalnu vrednost ili su daleko Ako imate pitanja, kontaktirajte najbližu Grundfos ispod nominalne vrednosti, postoji problem.
  • Seite 226 8.4.3 Provera izlaznog pritiska i protoka 8.4.5 Provera i promena ulja Pad učinka može ukazati na potrebu za remontom. Bez obzira na učinak, pritisak i protok moraju biti stabilni i nagla promena pritiska ili protoka ukazuje na problem u sistemu, na ulaznoj ili izlaznoj strani. 8.4.4 Provera senzora zaptivača Otpor senzora zaptivača proverite pomoću multimetra kako je prikazano na sl.
  • Seite 227: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    9. Pronalaženje kvarova na proizvodu Pre dijagnostifikovanja bilo kog kvara, pročitajte i OPASNOST pridržavajte se bezbednosnih uputstava u poglavlju 8.1 Bezbednosna uputstva i uslovi. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda Kod pumpi sa senzorom, počnite - Pre nego što započnete bilo kakav rad pronalaženje kvarova proverom statusa na proizvodu proverite da li je napajanje GU01 i GU02 na prednjoj ploči.
  • Seite 228: Tehnički Podaci

    10.1.5 Temperatura okoline (ako pumpa nije potpuno potopljena) 0 do 40 °C 10.1.6 Gustina pumpane tečnosti Maksimalno 1000 kg/m U slučaju veće gustine, kontaktirajte Grundfos. 10.1.7 Maksimalni radni pritisak 5,7 bara 10.1.8 Dubina instalacije DWK: Maksimalno 25 m ispod nivoa tečnosti 10.1.9 Maks.
  • Seite 229: Splošne Informacije

    Tehnični podatki V teh navodilih za montažo in obratovanje so 10.1 Delovni pogoji opisane črpalke Grundfos DWK z močjo 0,75 - 90 10.2 Dimenzije in teže Odlaganje naprave V poglavjih od 1 do 5 najdete informacije za odstranitev naprave iz embalaže, namestitev in...
  • Seite 230: Opombe

    V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Pred začetkom montaže preverite, ali je črpalka navodilih ter navodilih za servisiranje družbe primerna za napetost in frekvenco, ki sta na voljo na Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in mestu montaže. opombe. NEVARNOST Električni udar...
  • Seite 231: Mehanska Montaža

    3.1 Mehanska montaža POZOR NEVARNOST Nevarnost zmečkanja Manjša ali zmerna telesna poškodba Električni udar - Prepričajte se, da je dvižni nosilec Smrt ali resna telesna poškodba dobro pritrjen, preden poskusite dvigniti - Pred montažo in prvim vklopom naprave napravo. Po potrebi ga pritrdite. preglejte napajalni kabel in se prepričajte, da na njem ni vidnih znakov Napravo vedno dvigujte za dvižna ušesa na vrhu...
  • Seite 232: Prostostoječa Potopna Montaža

    3.1.2 Dvigovanje naprave v pokončen položaj 3.1.3 Prostostoječa potopna montaža Nepazljivost med dviganjem ali transportom lahko Črpalke za prostostoječo potopno montažo lahko povzroči telesne poškodbe ali škodo na napravi. prosto stojijo na dnu jaška. Glejte sliko 4. Slika 1 Dvigovanje naprave v pokončen položaj, 1.
  • Seite 233: Električna Priključitev

    1 Ohma. Električno priključitev izvedite v skladu z lokalnimi predpisi. Krmilnih enot in krmilnikov črpalke Grundfos ne montirajte v potencialno eksplozivnih okoljih. Črpalko priključite na krmilno omarico z motornim zaščitnim relejem z IEC razredom izklopov 10 ali 15.
  • Seite 234 3.3.2 Diagrami ožičenja Slika 5 Zagon z neposrednim vklopom L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 235: Delovanje Frekvenčnega Pretvornika

    4. Zagon naprave 3.4 Delovanje frekvenčnega pretvornika Pred montažo frekvenčnega pretvornika izračunajte Črpalko lahko zaženete z zagonom z neposrednim najnižjo dovoljeno frekvenco v instalaciji, da bi se vklopom (DOL) ali zagonom zvezda-trikot (Y/D). ognili ničnemu pretoku. Izbira načina zagona je odvisna od več dejavnikov, kot so uporaba in pogoji omrežnega napajanja.
  • Seite 236: Preverjanje Smeri Obratovanja

    Črpalke so zasnovane za delovanje s prekinitvami 4.2 Preverjanje smeri obratovanja (S3). Če so črpalke popolnoma potopljene, lahko delujejo tudi brez prekinitev (S1). Nepotopljeno črpalko lahko zaženete le za nekaj sekund, da preverite smer vrtenja. Preverite smer vrtenja na omenjeni način vsakič, ko je črpalka priključena v novo instalacijo.
  • Seite 237: Priprava Črpalke Za Zagon

    črpalko in 6. Vklopite črpalko. ročno zasukajte tekač vsak mesec in pred ponovnim vklopom črpalke. Če izolacijska upornost pade pod 10 megaohmov, se obrnite na Grundfos. • Ko črpalka ne deluje, izklopite električno napajanje na kontrolnem panelu. •...
  • Seite 238: Predstavitev Izdelka

    6. Predstavitev izdelka Poz. Opis 6.1 Opis naprave Dvižni nosilec Tipska ploščica Motor Oljni čep Izhodna prirobnica ali cevni priključek Kabelski vhod Zgornji pokrov Sesalno sito Ohišje črpalke 6.2 Namen in predvidena uporaba Črpalke DWK se uporabljajo za odstranjevanje površinske, drenažne in podzemne vode, ki vsebuje abrazive, kot sta pesek in gramoz.
  • Seite 239: Identifikacija

    6.5 Identifikacija 6.5.2 Napisna tablica Dodatno tipsko ploščico, dobavljeno s črpalko, 6.5.1 Razložitev kode namestite na mestu montaže ali jo shranite v ovitku Črpalko je mogoče prepoznati prek tipske oznake na tega priročnika. tipski ploščici. Primer: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Koda Opis Pojasnilo Type P.c.
  • Seite 240: Zaščitne In Nadzorne Funkcije

    Sprejema analogni signal. Obe nadzorni napravi morata biti priključeni na E1 E2 E3 kontrolni panel prek releja. GU01 in GU02 sta proizvedena za Grundfos. Za dodatne informacije se obrnite na lokalno podjetje Največ Grundfos. Za dodatne informacije o modulih GU01 in GU02...
  • Seite 241: Servisiranje Naprave

    Preverite tok in napetost črpalke. Če odčitek (Mednarodno spletno mesto) > Grundfos Product ampermetra presega nazivno vrednost ali je močno Center (Središče za izdelke Grundfos) > Service & pod nazivno vrednostjo, je prišlo do težave. support (Servis in podpora). Odstopanja napetosti morajo biti v celotnem obdobju delovanja med - 5 %/+ 5 % nazivne napetosti.
  • Seite 242: Preverjanje Izhodnega Tlaka In Pretoka

    8.4.3 Preverjanje izhodnega tlaka in pretoka 8.4.5 Preverjanje in zamenjava olja V primeru vedno slabšega delovanja boste morda morali izvesti remont. Tlak in pretok morata biti ne glede na delovanje stabilna, hitro spreminjajoči se tlak ali pretok pa pomenita, da je prišlo do težave v sistemu na tlačnem ali sesalnem vodu.
  • Seite 243: Iskanje Napak Na Napravi

    9. Iskanje napak na napravi Pred poskusom odkrivanja napak preberite in NEVARNOST upoštevajte vsa varnostna navodila v poglavju8.1 Varnostna navodila in zahteve. Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba Pri črpalkah s senzorjem začnite iskati - Pred začetkom del na napravi izključite napako s preverjanjem stanja na električno napajanje naprave in sprednjem panelu GU01 ali GU02.
  • Seite 244: Tehnični Podatki

    10.1.5 Temperatura okolja (če črpalka ni v celoti potopljena) od 0 do 40 °C 10.1.6 Gostota črpane tekočine Največ 1000 kg/m V primeru večje gostote se obrnite na Grundfos. 10.1.7 Največji delovni tlak 5,7 bara 10.1.8 Vgradna globina DWK: Največ 25 metrov pod nivojem tekočine 10.1.9 Najv.
  • Seite 245: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Preklad pôvodnej anglickej verzie Pred inštaláciou si prečítajte tento Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú dokument. Montáž a prevádzka musia byť čerpadlá Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. v súlade s miestnymi nariadeniami a Časti 1-5 poskytujú informácie nevyhnutné pre predpismi bezpečnosti práce.
  • Seite 246: Poznámky

    Pred zahájením inštalácie skontrolujte, že čerpadlo objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, je vhodné pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch inštalácie. Grundfos. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu.
  • Seite 247: Mechanická Inštalácia

    3.1 Mechanická inštalácia POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo rozdrvenia Ľahký alebo stredne ťažký úraz Úraz elektrickým prúdom - Pred zdvíhaním produktu sa uistite, že Smrť alebo vážny úraz je zdvíhacia konzola utiahnutá. - Pred inštaláciou a prvým spustením V prípade potreby utiahnite. produktu skontrolujte, či nie sú...
  • Seite 248: Ponorná Inštalácia Voľne Stojaceho Čerpadla

    3.1.2 Zdvihnutie produktu do vertikálnej polohy 3.1.3 Ponorná inštalácia voľne stojaceho čerpadla Nedbanlivosť pri dvíhaní či preprave môže spôsobiť zranenie alebo poškodenie produktu. Čerpadlá určené pre voľnú ponornú inštaláciu môžu stáť voľne na dne čerpacej šachte, bez upevnenia. Viď obr. 4. Obr.
  • Seite 249: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie musí byť vykonané odborníkom v súlade s STN a miestnymi predpismi. Riadiace skrine a ovládanie čerpadla od spol. Grundfos neinštalujte v potenciálne výbušnom prostredí. Čerpadlo musí byť pripojené k rozvádzaču pomocou relé motorovej ochrany so spínaním podľa IEC, trieda 10 alebo 15.
  • Seite 250: Schéma Zapojenia

    3.3.2 Schéma zapojenia Obr. 5 Priame online spustenie L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 251: Prevádzka S Frekvenčným Meničom

    4. Spustenie čerpadla 3.4 Prevádzka s frekvenčným meničom Pred inštaláciou frekvenčného meniča sa musí Na spustenie produktu môžete použiť buď priame vypočítať minimálna povolená frekvencia podľa on-line spustenie (DOL) alebo spustenie hviezda- skutočnej inštalácie, aby sa vylúčil nulový prietok. trojuholník (Y/D). Výber metódy spustenia závisí na niekoľkých okolnostiach spôsobov, týkajúcich sa 3.4.1 Požiadavky použitia, a podmienkach napájacieho napätia.
  • Seite 252: Kontrola Smeru Otáčania

    Čerpadlá sú skonštruované na prerušovanú 4.2 Kontrola smeru otáčania prevádzku (S3). Ak sú úplne ponorené v čerpanej kvapaline, môžu čerpadla pracovať aj nepretržite Neponorené čerpadlo zapnite a spustite (S1). iba na niekoľko sekúnd pre kontrolu smeru otáčania. Smer otáčania kontrolujte vždy, keď je čerpadlo pripojené...
  • Seite 253: Príprava Spustenia

    šachte, každý mesiac a pred opätovným uvedením do prevádzky ho skontrolujte a rukou pretočte jeho obežné koleso. Ak izolačný odpor klesne pod 10 MΩ-ov, kontaktujte Grundfos. • Ak čerpadlo nie je v oprave, odpojte napájací kábel od ovládacieho panela.
  • Seite 254: Predstavenie Výrobku

    6. Predstavenie výrobku Pol. Popis 6.1 Popis výrobku Konzola na zdvíhanie Typový štítok Motor Olejová zátka Prírubové alebo hadicové pripojenie na výstupe Káblový vstup Vrchný kryt Sacie sito Kryt čerpadla 6.2 Použitie a zamýšľané použitie Čerpadlá DWK sa používajú na odstraňovanie povrchových, drenážnych a podzemných vôd obsahujúcich abrazíva, ako sú...
  • Seite 255: Identifikácia

    6.5 Identifikácia 6.5.2 Typový štítok Ďalší štítok dodaný spolu s čerpadlom umiestnite na 6.5.1 Typový kľúč stanovisku čerpadla alebo ho vložte do tohto Čerpadlo je možné identifikovať podľa typového návodu. označenia uvedeného na typovom štítku. Príklad: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kód Popis Vysvetlenie Type P.c.
  • Seite 256: Riadiace A Ochranné Funkcie

    Na príjem digitálneho signálu. Čerpadlá je možné ovládať pomocou riadiacich jednotiek Grundfos: LC, LCD 107, LC, LCD 108 GU02 je monitorovacie zariadenie na monitorovanie a LC, LCD 110. teploty statoru a ložiska ako aj pre prienik vody do motora.
  • Seite 257: Servis Produktu

    Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu. Inak môže Grundfos odmietnuť...
  • Seite 258 8.4.3 Kontrola výtlačného tlaku a prietoku POZOR Prípadná odchýlka od normálu môže ukazovať na Natlakovaný systém potrebu opravy. Bez ohľadu na prevádzkové zaťaženie musí čerpadlo vykazovať stabilný tlak Ľahký alebo stredne ťažký úraz a prietok. Rýchlo sa meniaci tlak a prietok indikujú - Pred uvoľnením olejovej zátky olejovej problémy na sacej alebo výtlačnej strane danej komory berte do úvahy fakt, že olej...
  • Seite 259: Zisťovanie Poruchy Produktu

    9. Zisťovanie poruchy produktu Pred snahou odhaliť akúkoľvek poruchu si prečítajte NEBEZPEČENSTVO a dodržiavajte bezpečnostné pokyny, uvedené v časti 8.1 Bezpečnostné pokyny a požiadavky. Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz Pre čerpadlá so snímačom spustite - Pred zahájením akýchkoľvek prác na vyhľadávanie chýb kontrolou stavu na produkte bezpodmienečne vypnite čelnom paneli jednotky GU01 alebo GU02.
  • Seite 260: Technické Údaje

    10.1.5 Vonkajšia teplota (ak čerpadlo nie je úplne ponorené) 0 až +40 °C 10.1.6 Hustota čerpanej kvapaliny Maximálne 1000 kg/m V prípade vyššej hustoty kontaktujte Grundfos. 10.1.7 Maximálny prevádzkový tlak 5,7 baru 10.1.8 Hĺbka inštalácie DWK: Maximálne 25 metrov pod hladinou kvapaliny 10.1.9 Max.
  • Seite 261: Genel Bilgiler

    ürünün bertarafı Bu kurulum ve çalıştırma talimatları profesyonel konularında bilgiler verilmektedir. montaj personeline yöneliktir. İÇINDEKILER 1.2 Tehlike ifadeleri Sayfa Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Genel bilgiler kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir. Hedef grubu TEHLİKE Tehlike ifadeleri Notlar Kaçınılmaması...
  • Seite 262: Notlar

    3. Ürünün kurulumu 1.3 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos Kurulum işlemine başlamadan önce pompanın kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik kurulum sahasındaki mevcut besleme voltajı ve talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. frekansına uygun olup olmadığını kontrol edin. TEHLİKE Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu Elektrik çarpması...
  • Seite 263: Mekanik Kurulum

    3.1 Mekanik kurulum DIKKAT TEHLİKE Ezilme tehlikesi Hafif veya orta dereceli yaralanma Elektrik çarpması - Ürünü kaldırmaya çalışmadan önce Ölüm veya ciddi yaralanma kaldırma braketinin sıkıldığından emin - Ürünün kurulumunu ve ilk yol verme olun. Gerekirse sıkın. işlemini gerçekleştirmeden önce güç kablosunda gözle görülür arızalar olup Ürünü...
  • Seite 264 3.1.2 Ürünün dik konuma kaldırılması 3.1.3 Kaidesiz dalgıç kurulum Kaldırma veya nakliye esnasındaki dikkatsizlik, Dalgıç kuruluma uygun kaidesiz pompalar, pitin personelin yaralanmasına veya ürünün hasar dibinde veya buna benzer bir yerde desteksiz görmesine neden olabilir. durabilir. Bkz. şek. 4. Şekil 1 Ürünün dik konuma kaldırılması, 1.
  • Seite 265: Elektrik Bağlantısı

    1 Ohm'dan az olması gerekir. beslemesini otomatik olarak kesen bir devreye sahiptir. Elektrik bağlantısını yerel düzenlemelere uygun gerçekleştirin. Grundfos kontrol kutularını ve pompa kontrolörlerini potansiyel olarak patlayıcı ortamlara monte etmeyin. Pompayı, IEC devreden çıkarma sınıfı 10 veya 15 olan motor koruyucu bir röleyle kontrol kutusuna bağlayın.
  • Seite 266 3.3.2 Kablo bağlantı şemaları Şekil 5 Doğrudan yol verme L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 267: Frekans Konvertörünün Kullanımı

    4. Ürünün çalıştırılması 3.4 Frekans konvertörünün kullanımı Bir frekans dönüştürücü monte etmeden önce sıfır Ürünü doğrudan yol verme (DOL) ya da yıldız üçgen akış oluşmasını önlemek için kurulumda izin verilen yol verme (Y/D) yöntemi ile çalıştırabilirsiniz. Yol en düşük frekansı hesaplayın. verme yönteminin seçimi, kullanım ve şebeke beslemesi koşulları...
  • Seite 268: Dönme Yönünün Kontrolü

    Pompalar aralıklı çalışma (S3) için tasarlanmıştır. 4.2 Dönme yönünün kontrolü Tamamen suya daldırıldıklarında pompalar sürekli çalışma modunda (S1) da çalışabilir. Dönüş yönünü kontrol etmek için suya daldırılmamış bir pompayı sadece başlatın ve birkaç saniye çalıştırın. Pompa yeni bir kuruluma bağlandığında dönüş yönünü...
  • Seite 269: Pompanın Çalıştırmaya Hazırlanması

    Pompa pit içindeki suyun az olması nedeniyle çalışamıyorsa pompayı kontrol edin ve çarkı her 6. Pompayı çalıştırın. ay ve pompayı tekrar devreye almadan önce elle çevirin. İzolasyon direnci 10 megaohm değerinin altına düşerse Grundfos ile irtibata geçin. • Pompa çalıştırılmadığında güç kaynağını kontrol panelinden ayırın. •...
  • Seite 270: Ürün Bilgisi

    6. Ürün bilgisi Konum Açıklama 6.1 Ürün açıklaması Kaldırma braketi Etiket Motor Yağ tapası Basma flanşı veya hortum bağlantısı Kablo girişi Üst kapak Emiş süzgeci Pompa gövdesi 6.2 Uygulama Alanları ve kullanım amacı DWK pompalar, kum ve çakıl gibi aşındırıcılar içeren yüzey ve yeraltı...
  • Seite 271: Tanımlama

    6.5 Tanımlama 6.5.2 Bilgi etiketi Pompa ile birlikte verilen ekstra bilgi etiketini kurulum 6.5.1 Tip anahtarı alanına yerleştirin veya bu kitapçığın içinde saklayın. Pompa, pompa etiketi üzerinde belirtilen tip anahtarından tanımlanabilir. Örnek: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Type P.c. Açıklama Açıklama Model Hmax Qmax Tmax.
  • Seite 272: Koruma Ve Kontrol Işlevleri

    Analog bir sinyal alır. İki gözetim aygıtı da, kontrol paneline bir röle aracılığıyla bağlanmalıdır. E1 E2 E3 GU01 ve GU02, Grundfos için imal edilmiştir. Daha fazla bilgi için lütfen en yakın Grundfos şirketiyle irtibata geçiniz. Maksimum Daha fazla bilgi için www.grundfos.com adresinden GU01 ve GU02 için veri sayfalarına bakınız.
  • Seite 273: Ürün Servisi

    Bkz. bölüm 8.4.6 Çark açıklığının kontrolü ve Servis dokümanlarına www.grundfos.com > ayarlanması. Uluslararası web sitesi > Grundfos Product Center > 8.4.1 Akım ve voltajın kontrol edilmesi Servis ve Destek bölümünden ulaşabilirsiniz. Pompa akımı ve voltajını kontrol ediniz. Herhangi bir sorunuzun olması durumunda lütfen en Ampermetrede okunan değer nominal değeri aşıyor...
  • Seite 274 8.4.3 Basma basıncı ve debinin kontrol edilmesi 8.4.5 Yağ kontrolü ve yağ değişimi Performans düşüşü bir revizyon gerekliliğini işaret edebilir. Performansa bakılmaksızın basınç ve debi değeri sabit olmalıdır, basınç ve debi değerlerinin hızlı bir şekilde değişmesi emme veya basma tarafında sistem problemlerinin olduğunu gösterir. 8.4.4 Salmastra sensörünün incelenmesi Bir multimetre ile şek.
  • Seite 275: Üründe Arıza Tespiti

    9. Üründe arıza tespiti Herhangi bir arıza tespitinde bulunmadan önce TEHLİKE 8.1 Güvenlik talimatları ve gereksinimler bölümündeki güvenlik talimatlarını okuyun ve Elektrik çarpması bunlara uyun. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce Sensörlü pompalar için GU01 veya GU02 elektrik beslemesinin kapatıldığından ve ön panelindeki durumu kontrol ederek yanlışlıkla açılamayacağından emin...
  • Seite 276: Teknik Bilgiler

    10.1 Çalıştırma koşulları aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 10.1.1 Çalışma modu 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos Pompalar sürekli (S1) veya aralıklı (S3) çalışacak şirketi veya servisini arayın. şekilde tasarlanmıştır. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp Çalışma modu S3, 10 dakika içinde pompanın 4...
  • Seite 277 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN İhsan Dede Cad 2 Yol 200 Sokak 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com No: 204 Gebze / Kocaeli 0262 679 79 05 Yeşiloba Mah 46003 Sok...
  • Seite 278: 目标人群

    中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 开始安装前,请先阅读本文件。 安装和操作 这些安装与操作指导对0.75-90 kW的格兰富DWK泵进 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操 行了说明。 作习惯。 章节1-5介绍了以安全的方式打开包装、安装并启动本 产品所需的信息。 1. 概述 章节6-11介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 故障查找和产品处置的信息。 1.1 目标人群 目录 这些安装与操作说明面向专业安装人员。 页 1.2 危险性声明 概述 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 目标人群 作说明、安全说明和维修说明中。 危险性声明 注意 危险 接收产品 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 检查产品 或严重的人身伤害。 安装产品 警告 机械安装 电气连接 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 热保护...
  • Seite 279: 接收产品

    1.3 注意 3. 安装产品 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、 开始安装前,检查水泵是否适用于安装现场的供电电 安全说明和维修说明中。 压和供电频率。 危险 使用防爆产品时应遵循本说明。 电击 死亡或严重的人身伤害 - 安装开始之前,断开电源并将电源开关锁 定在 0 位。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 - 在对泵进行作业之前,必须将所有连接到 采取行动以避免发生危险。 泵上的外部电压全部断开。 注意 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 尖锐物品 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 轻度或中度的人身伤害 - 操作水泵时需穿着防护服 (手套) 。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 损坏。 须遵守安装现场的所有相关安全规定,例如 使用鼓风机以保持水池空气流通。 使工作更轻松的提示和建议。 水池内安装的水泵必须由经过专业培训的人 员来执行安装。 在水池内或在水池周围开展工作时必须遵守 地方规范。 2.
  • Seite 280: 机械安装

    3.1 机械安装 务必通过电机顶部的吊耳提升产品。 危险 不要将DWK泵从电机支架上提升起来。 电击 死亡或严重的人身伤害 - 在水泵安装和首次启动之前,先检查电源 线是否有可见缺陷并测量电缆绝缘值,以 防短路。 8.4.5 检查油位 在安装之前检查油腔内的油位。 见章节 并更换机油 。 该系列的泵型只可在竖立位置运行。 不得用于提升 DWK泵适用于独立安装,在电机顶部带有软管或法兰 连接。 3.1.1 起吊产品 必须使用经批准的起重设备,这一点非常重要。 某个产品的重量可在铭牌上查询。 警告 身体压伤 死亡或严重的人身伤害 - 所有起重设备均应经过标称确认是否合 用,并在起吊产品之前检查起重设备有无 损坏。 在任何情况下都不允许超出起重设 备的额定载荷。 注意 身体压伤 轻度或中度的人身伤害 - 吊起的水泵下方的区域必须标记并隔离, 严禁人员出入。 - 起吊水泵时需确保其不会发生摆动。...
  • Seite 281 3.1.2 将产品提升到竖立位置 3.1.3 自立式潜水安装 起吊或运输工作中的粗心大意会导致人身伤害或产品 自立式安装的潜水泵可以单独安装在水池底或类似位 损坏。 置。 见图4。 图 1 将产品提升到竖立位置,第1步 图 4 吸入口滤网上的自立安装泵 在出口上接一个挠性联管节或联轴器,以方便对泵进 行服务及泵和出水管路之间的简易分离。 若使用软管,应确保软管不打结,且软管内径与水泵 排出口相匹配。 若使用刚性管,按照规定的顺序 (从泵的方向看)安 装连接器或耦合装置、止回阀和隔离阀。 如果泵是安装在泥泞的条件或不平的地面上,用砖块 或类似支持物支撑水泵。 请按以下步骤操作: 图 2 将产品提升到竖立位置,第2步 1. 将链条在泵的提升架上栓牢,然后将泵降入水中。 将泵放置在坚固的平面上,以确保泵安全固定。 2. 将起重链条末端挂在水池顶端的吊钩上,从而防止 链条接触泵壳。 3. 将电机电缆卷在一个线盘上,以此来调整电机电缆 的长度并确保该电缆在水泵工作时不会受损。 4. 将线盘固定在适当的吊钩上。 检查电缆没有折角或穿通。 5.
  • Seite 282: 电气连接

    不要将格兰富控制盒以及泵的控制器安装在 具有潜在爆炸危险的环境内。 将泵连接到一个带电机保护继电器的控制 盒, 继电器的 IEC 跳闸等级为 10 或 15。 必须将泵连接到一个触点间隔最小为 3 mm 的电源开关。 每次安装现场的等级都必须经过当地消防部 门的批准。 供电电压和供电频率在水泵铭牌上标明。 允许电压偏 差必须在额定电压的- 5 %/+ 5 %范围之内。 请确保电 机与安装现场中电源之间的匹配性。 所有水泵交货时均配有10米电缆和一个自由电缆终 端。 配传感器的泵必须连接一个 GU01 或 GU02 水泵控制 器。 DOL 接法的泵型请见图5,星三角接法的泵型请 见图6。 进一步信息请登录 www.grundfos.com 查阅 所选控制盒或水泵控制器的安装与操在指导。...
  • Seite 283 3.3.2 接线图 图 5 直接启动 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 284: 变频器操作

    3.4 变频器操作 4. 启动产品 安装变频器之前,先计算好安装所允许的最低频率以 可以使用直接(DOL)启动或星三角 (Y/D)启动来启动 防止零流量。 产品。 根据水泵用途及电源情况来选择合理的启动方 式。 3.4.1 要求 • 必须连接电机热敏保护。 危险 • 不要将电机速度降到额定速度的 30 % 以下。 电击 • 保持流速在每秒 1 米以上。 死亡或严重的人身伤害 • - 在水泵安装和首次启动之前,先检查电源 每天至少一次水泵以额定速度运行以防管路系统中 发生沉淀。 线是否有可见缺陷并测量电缆绝缘值,以 防短路。 • 不要超出铭牌上规定的频率范围。 否则电机会过 载。 危险 • 电源线应尽可能短。...
  • Seite 285: 检查旋转的方向

    该泵设计用于间歇性运行 (S3)。 在完全潜水的情况 4.2 检查旋转的方向 下,该泵亦可用于连续运行 (S1)。 使未潜水的泵仅启动并运行几秒钟,以检查 旋转方向。 每次水泵连接到新的安装时都要按照以下指导检查转 动方向。 请按以下步骤操作: 1. 将泵撤出系统。 将泵悬挂在提升装置上,例如用于 将泵降至水池中的提升装置。 2. 启动并运行泵几秒钟。 3. 观察泵的运动 (冲击)方向。 若水泵按逆时针冲 击,则其转动方向正确。 见图10。 4. 将泵装回到系统中。 如果转动方向不正确,互换电源线的两相。 图 7 DWK的工作水位 S3,间歇运行 S3的运行是一系列相同的占空比 (TC),每个都有一段 恒定负载,随后是休息期。 在循环过程中没有达到热 平衡。 见图8。 运行 停机 图 8 S3 运行...
  • Seite 286: 准备启动

    4.3 准备启动 5. 产品的搬运与储存 在启动产品之前,请按照以下步骤操作: 注意 • 检查保险丝是否已移除。 尖锐物品 • 用手转动叶轮,检查其是否能正常转动。 轻度或中度的人身伤害 – 触摸叶轮时需穿着防护服 (手套) 。 - 操作水泵时需穿着防护服 (手套) 。 • 检查油质。 8.4.5 检查油位并更换机油 见章节 。 5.1 吊装 • 检查旋转方向。 使用本产品时,请注意以下几点: 4.2 检查旋转的方向 见章节 。 • 检查起吊设备并查看吊装说明。 • 如果使用监控单元,检查该装置是否正常工作。 3.1.1 起吊产品 见章节...
  • Seite 287: 产品概述

    6. 产品概述 位置 描述 6.1 产品描述 起吊支架 铭牌 电机 油塞 出口法兰或软管连接 电缆入口 顶盖 入口滤网 泵壳 6.2 应用 DWK泵用于清除含有磨料 (例如沙子和砾石)的地表 水、下水道污水和地下水。 6.3 不适当的操作方法 6.2 应用 只有遵照章节 使用泵才可保证泵的操作安 全。 将本泵应用于其他目的;或是在未经准许的 周围环境内和工作条件下运行,均被视为不 合理应用,是不允许的。 图 11 DWK 泵 禁止将该泵用于饮用水。 6.4 认证 标准版型的 DWK 泵由 TÜV 根据欧盟 2006/42/EC 机 械指令进行测试,注册号AM 50143413,测试报告编...
  • Seite 288 6.5 标识 6.5.2 铭牌 将泵交货时附带的另一个铭牌固定在安装现场,或保 6.5.1 型号说明 存在本书的封面内。 水泵可以通过泵铭牌上注明的型号代码来识别。 示例: DWK.O.6.50.15.5.0D.R 代码 描述 说明 Type P.c. Model 排水泵 泵型 Hmax Qmax Tmax. : 半开式叶轮 Motor Hz P1/P2 闭式叶轮 叶轮型号 Weight 高扬程,双叶轮 DK-8850 Bjerringbro Denmark 最大颗粒尺寸 [mm] 滤孔尺寸 12 13 泵排水端口的标称直径 泵出口...
  • Seite 289: 保护及控制系统

    7.1 水泵控制器 它接收数字信号。 该泵可通过格兰富控制器进行控制: LC、LCD 107、 GU02 是一个监控器,用于监控定子和轴承温度以及 LC、LCD 108和LC、LCD 110。 电机进水。 它接收模拟信号。 这两个监控器都必需通过继电器连接到控制面板。 GU01 和 GU02 由格兰富生产制造。 如需进一步信息 E1 E2 E3 请与您当地的格兰富公司联络。 如需进一步资讯,请登录 www.grundfos.com 查阅 GU01/GU02 的数据表。 最大 7.4 开关和传感器 所有 DWK.H 型泵的定子线圈中均标配有融合一体的 热敏保护。 Pt100传感器可作为定子绕组和轴承的选配 最小 件。 泵功率 [kW] 最大...
  • Seite 290: 维修产品

    。 保养与维修须由经过专业培训的人员进行。 • 油位及油况 8.4.5 检查油位并更换机油 见章节 。 • 叶轮间隙 8.2 服务文献 8.4.6 检查并调整叶轮间隙 见章节 。 服务文档可在www.grundfos.com>国际网站>格兰富 8.4.1 检查电流和电压 产品中心>服务与支持上找到。 检查泵的电流和电压。 如果电流表的读数超过额定值 如您有任何问题,请与附近的格兰富公司或服务中心 或大大低于额定值,则表示有问题。 整个工作过程中, 联系。 电压必须一直稳定在额定值的 - 5 %/+ 5 %之间。 8.3 受污染的产品 8.4.2 检查绝缘电阻 如果绝缘电阻与上次检查值相比有大幅下降,这是水 警告 泵很快会将发生绝缘故障的预兆。此时即使绝缘阻抗 生物危险...
  • Seite 291 8.4.3 检查出口压力和流量 8.4.5 检查油位并更换机油 水泵性能的降低可能说明需要大修。 无论水泵性能怎 样,压力和流量都必须出于稳定状态,压力或流量的 快速波动说明系统的入口或出口侧存在问题。 8.4.4 检查密封传感器 用万用电表检查泄露传感器的电阻,如图15所示。 不可使用兆欧表,因为这会破坏密封传感器 的控制电路。 油塞 20 KΩ 图 16 油塞的位置 注意 加压系统 轻度或中度的人身伤害 - 在松开油腔的油塞时,请注意油腔内可能 会有压力累积。 在压力完全释放之前请勿 取下油塞。 图 15 电阻检查 1. 拧下油塞。 见图16。 2. 拧下油塞并检查油位。 3. 取油样,以检查油质。 4. 如果机油需要更换,在水泵下方放置一个干净的容 器,用于收集油腔内排出的机油。 5.
  • Seite 292: 故障查询

    9. 故障查询 在尝试对任何故障进行诊断之前,应阅读并遵守章节 危险 8.1 安全指导和要求 中的安全说明。 电击 对于配传感器的泵型,故障排除工作应该从 死亡或严重的人身伤害 检查 GU01 或 GU02 前面板的状态开始。 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 参见 GU01 或 GU02 的安装与操作指导手 已断开,并且不会被意外接通。 册。 故障 原因 修复 电源故障、短路、电缆或电机线圈 由合格的电工检查电缆和电机,并对其进行 接地故障。 维修。 电机无法启动,保险丝熔 保险丝型号不对导致保险丝烧断。 装配匹配的保险丝。 断或电机保护器立即跳 闸。 叶轮被杂物堵塞。 清洁叶轮。 小心: 不要尝试再次启 液位计、浮子开关或电极失调或失...
  • Seite 293: 技术数据

    在 S3 运行模式下,每10分钟内水泵必须工作4分钟、 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须 停机6分钟。 与家庭垃圾分开处理。 当带有此符号的产 10.1.2 每小时最大启动次数 品达到使用寿命时,请将其送至当地废物 处理机构指定的收集点。 单独收集和回收 DWK.O: 每小时 30 次启动 这些产品有助于保护环境和人类健康。 另请参阅www.grundfos.com/product- DWK.E: 每小时 18 次启动 recycling上的产品生命终期信息。 DWK.H: 每小时 15 次启动 10.1.3 pH 值 永久安装的水泵可以处理的液体的 pH 值范围为 4 至 10。 10.1.4 液体温度 0 至 40 °C 10.1.5 环境温度...
  • Seite 294: 일반 정보

    한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 설치에 앞서 이 설명서를 읽으시기 바랍니 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 DWK 펌프 다. 설치와 운전은 설치 지역의 규정에 따라 0.75 - 90 kW를 설명합니다. 야 합니다. 섹션 1에서 섹션 5는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 품을...
  • Seite 295: 주의사항

    1.3 주의사항 3. 펌프 설치 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 설치를 시작하기 전에 펌프의 공급 전압 및 주파수가 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 설치 장소의 환경에 적합한지 확인하십시오. 위험 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 감전...
  • Seite 296: 기계적 설치

    3.1 기계적 설치 DWK 펌프를 모터 위의 브래킷을 이용해 들 위험 어 올리지 마십시오. 감전 사망 또는 중상 - 펌프를 설치하거나 처음 기동하기 전에 전원 케이블 결함을 육안으로 확인하고 케이블 저항을 측정하여 단락을 방지하 십시오. 설치를 시작하기 전에 오일 챔버의 오일 레벨을 확인 8.4.5 오일...
  • Seite 297 3.1.2 펌프를 수직으로 들어 올리기 3.1.3 독립형 수중 설치 펌프를 들어 올리거나 운반하는 중에 주의를 기울이 독립 수중 설치용 펌프는 피트 바닥 등에 자유로이 세 지 않으면 부상을 입거나 펌프가 손상될 수 있습니다. 워 설치할 수 있습니다. 그림 참조. 그림 1 펌프를...
  • Seite 298: 전기 연결

    센서가 장착된 펌프는 펌프 컨트롤러 GU01 또는 GU02 에 연결해야 합니다. DOL 연결 펌프에 대한 그 림 5를 참조하거나 스타-델타-연결 펌프에 대한 그림 6을 참조하십시오. 자세히 알려면 www.grundfos.com에서 선택한 컨트롤 박스 또는 펌 프 컨트롤러에 관한 설치 및 운전 설명서를 참조하십 시오.
  • Seite 299 3.3.2 배선도 그림 5 직입 기동 L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2 T / P T / P S / S S / S...
  • Seite 300: 주파수 변환기 운전

    3.4 주파수 변환기 운전 4. 펌프 기동 인버터를 설치하기 전에 최소 허용 주파수를 측정하 직입(DOL) 기동 또는 스타-델타(Y/D) 기동을 사용하 여 공회전을 방지합니다. 여 펌프를 기동할 수 있습니다. 사용 및 주전원 공급 조건과 관련된 여러 가지 고려사항에 따라 두 가지 기 3.4.1 요구...
  • Seite 301: 회전 방향 확인

    펌프는 간헐 운전이 가능하도록 고안되었습니다(S3). 4.2 회전 방향 확인 펌프는 완전히 수중에 잠긴 상태에서도 연속적으로 운전할 수 있습니다(S1). 회전 방향 확인을 위해 물에 잠기지 않은 펌 프를 가동할 경우 몇 초 동안만 운전하도록 하십시오. 펌프를 새로 설치할 때마다 다음 방법으로 회전 방향 을...
  • Seite 302: 기동 준비

    4.3 기동 준비 5. 제품 보관 및 취급 펌프를 기동하기 전에 아래의 단계를 따르십시오. 주의 • 퓨즈를 제거했는지 확인하십시오. 날카로운 물체 • 임펠러를 손으로 돌려 임펠러가 자유롭게 회전할 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 수 있는지 확인하십시오. - 펌프에 대한 작업을 할 때 보호복(장갑) –...
  • Seite 303: 제품 소개

    6. 제품 소개 위치 설명 6.1 제품 설명 리프팅 브래킷 명판 모터 오일 플러그 토출 플랜지 또는 호스 연결부 케이블 인입구 상부 커버 흡입구 스트레이너 펌프 하우징 6.2 적용 및 용도 DWK 펌프는 모래 및 자갈과 같은 마멸성 물질이 포함 된...
  • Seite 304 6.5 식별 6.5.2 명판 여분의 명판을 현장 설치 시 펌프에 부착하거나, 이 6.5.1 타입 키 책자의 표지에 보관하시기 바랍니다. 펌프는 펌프 명판에 명시된 형식 명칭을 통해 식별할 수 있습니다. 예: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Type P.c. 코드 설명 설명 Model Hmax Qmax Tmax. : 배수...
  • Seite 305: 보호 및 제어 기능

    두 모니터링 장치 모두를 릴레이를 통해 컨트롤 패널 에 연결해야 합니다. E1 E2 E3 GU01과 GU02는 그런포스용으로 제조됩니다. 자세 한 내용은 현지 그런포스 회사로 문의하십시오. 자세한 내용은 www.grundfos.com에서 GU01 및 최대값 GU02용 데이터시트를 참조하십시오. 7.4 스위치와 센서 모든 DWK.H 펌프의 고정자 권선에 과열 보호 장치가...
  • Seite 306: 제품 정비

    참조. 8.2 서비스 문서 8.4.1 전류 및 전압 점검 정비 문서는 www.grundfos.com > 국제 웹사이트 > Grundfos 제품 센터 > 서비스 및 지원에서 구할 수 있 펌프 전류와 전압을 점검하십시오. 전류계 측정값이 습니다. 정격값을 초과하거나 정격값보다 훨씬 더 낮으면 문...
  • Seite 307 8.4.3 토출 압력 및 유량 점검 주의 성능 저하는 오버홀이 필요함을 나타내는 것일 수 있 가압된 시스템 습니다. 성능에 관계 없이 압력과 유량은 안정적이어 야 하며, 압력이나 유량의 급변은 흡입단이나 토출단 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 오일 챔버의 오일 플러그를 풀 때, 챔버 에...
  • Seite 308: 제품 결함 찾기

    9. 제품 결함 찾기 위험 결함을 진단하기 전에 섹션 8.1 안전 지침과 요구사항 감전 의 안전 지침을 읽고 준수하십시오. 사망 또는 중상 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 센서가 있는 펌프의 경우, GU01 또는 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 GU02 전면...
  • Seite 309: 기술 데이터

    기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오. X 표시가 된 쓰레기통 기호는 이 제품이 생활폐기물과 구분되어 배출되어야 함을 의미합니다. 이 기호가 있는 제품의 수명...
  • Seite 310 Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini ini. Pemasangan dan pengoperasian menjelaskan pompa Grundfos DWK, 0,75 - 90 kW. harus sesuai dengan regulasi setempat Bagian 1-5 berisi informasi penting untuk membuka serta pedoman penggunaan yang benar.
  • Seite 311 3. Memasang produk 1.3 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam Sebelum pemasangan, pastikan pompa cocok petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. di lokasi pemasangan. BAHAYA Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan Kejutan listrik ledakan.
  • Seite 312 3.1 Pemasangan mekanik HATI-HATI BAHAYA Bahaya remuk Luka ringan atau sedang Kejutan listrik - Pastikan braket pengangkat Kematian atau luka serius dikencangkan sebelum menaikkan - Sebelum pemasangan dan sebelum pompa. Kencangkan bila perlu. pertama kali menghidupkan produk, periksa langsung kondisi kabel dan ukur Angkat produk daro titik pengangkatan di atas motor.
  • Seite 313 3.1.2 Menaikkan produk ke posisi berdiri. 3.1.3 Pemasangan berdiri di dalam air Kecerobohan saat mengangkat atau mengangkut Untuk pemasangan berdiri di dalam air, pompa dapat dapat membahayakan orang atau merusak produk. berdiri tegak pada dasar sumur atau sejenisnya. Lihat gbr. 4. Gbr.
  • Seite 314: Sambungan Listrik

    Sakelar panas harus dihubungkan ke kabel kontrol dari kabel daya di dalam pompa dan ke sirkuit Tidak boleh memasang kotak kontrol keselamatan pengontrol pompa secara terpisah. Grundfos dan pengontrol pompa di tempat yang berpotensi meledak. 3.3.1 Memeriksa setelah koneksi listrik Gunakan multimeter untuk memeriksa dua kabel Sambungkan pompa ke kotak kontrol sinyal kabel daya.
  • Seite 315 3.3.2 Diagram kabel Gbr. 5 Direct-on-line starting (Pengasutan langsung) L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P . T R T / P T / P S / S S / S GU 01 / GU 02 U1 V1 W1 W2 U2 V2...
  • Seite 316 4. Menghidupkan produk 3.4 Pengoperasian konverter frekuensi Sebelum memasang konverter frekuensi, lakukan Anda dapat menghidupkan produk dengan penghitungan frekuensi terendah yang menggunakan starter direct-on-line (DOL) atau diperbolehkan dalam pemasangan untuk starter bintang-delta (Y/D). Pilihan metode menghindari aliran kosong. mengaktifkan bergantung pada beberapa pertimbangan mengenai penggunaan dan kondisi 3.4.1 Persyaratan pasokan listrik.
  • Seite 317: Memeriksa Arah Rotasi

    Pompa ini dirancang untuk operasi intermiten (S3) 4.2 Memeriksa arah rotasi atau bergantian. Ketika terendam seluruhnya, pompa juga dapat beroperasi secara berkelanjutan Hidupkan dan jalankan pompa terapung (S1). beberapa detik saja untuk memeriksa arah putaran. Periksa arah putaran dengan cara berikut setiap kali pompa disambungkan ke instalasi baru.
  • Seite 318 6. Hidupkan pompa. dalam tangki kurang, periksa pompa lalu putar impeler dengan tangan setiap bulan sebelum menyalakan kembali pompa. Jika resistensi isolasi turun di bawah 10 megaohm, hubungi Grundfos. • Ketika pompa tidak digunakan, putuskan arus listrik dari panel kontrol. •...
  • Seite 319 6. Pengenalan produk Pos. Keterangan 6.1 Keterangan produk Braket pengangkat Pelat label Motor Sumbat oli Sambungan slang atau flensa sisi pelepasan Saluran kabel masuk Penutup atas Filter hisap Rumah pompa 6.2 Pemakaian dan tujuan kegunaan Pompa DWK digunakan untuk menghilangkan air permukaan, drainase, dan air bawah tanah yang mengandung bahan abrasi seperti pasir dan kerikil.
  • Seite 320: Pengenal Tipe

    6.5 Identifikasi 6.5.2 Pelat label Tempelkan pelat label tambahan yang disertakan 6.5.1 Pengenal tipe dengan pompa ini di lokasi pemasangan atau Pompa dapat diidentifikasi dengan tipe desain yang simpanlah dalam sampul buku ini. tertera pada pelat label pompa. Contoh: DWK.O.6.50.15.5.0D.R Kode Keterangan Penjelasan Type...
  • Seite 321 Perangkat ini menerima sinyal analog. Kedua perangkat pemantau ini harus disambungkan E1 E2 E3 ke panel kontrol melalui relai. GU01 dan GU02 diproduksi untuk Grundfos. Untuk informasi lebih lanjut, silakan hubungi perusahaan Maksimum Grundfos setempat. Untuk informasi lebih lanjut, lihat lembar data untuk GU01 dan GU02 di www.grundfos.com.
  • Seite 322: Pemeliharaan

    • Jarak impeler Dokumentasi servis tersedia di www.grundfos.com > Lihat bagian 8.4.6 Pemeriksaan dan pengaturan International website > Grundfos Product Center > jarak impeler. Service & support. 8.4.1 Pemeriksaan arus dan tegangan listrik Jika ada pertanyaan, silakan hubungi pusat servis Periksa arus dan tegangan listrik pompa.
  • Seite 323 8.4.3 Pemeriksaan tekanan dorong dan laju aliran 8.4.5 Pemriksaan oli dan penggantian oli Penurunan kinerja dapat menandakan perlunya dilakukan servis rutin. Dalam kondisi kinerja seperti apapun, nilai tekanan dan kapasitas harus tetap stabil, dan perubahan drastis pada nilai tekanan dan kapasitas menunjukkan masalah sistem pada sisi hisapan dan dorongan.
  • Seite 324: Pencarian Masalah Produk

    9. Pencarian masalah produk Sebelum mendiagnosis masalah, baca dan BAHAYA perhatikan petunjuk keselamatan pada bagian 8.1 Petunjuk keselamatan dan persyaratan. Kejutan listrik Kematian atau luka serius Untuk pompa dengan sensor, lakukan - Sebelum menangani produk ini, pencari kesalahan dengan memeriksa pastikan pasokan listrik sudah status pada panel depan GU01 atau dimatikan dan tidak akan menyala tanpa...
  • Seite 325: Data Teknis

    Pompa ini dirancang untuk operasi kontinu, S1, atau 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat operasi intermiten, S3. servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Model pengoperasian S3 artinya dalam 10 menit Simbol keranjang sampah disilang pada pompa harus dioperasikan selama 4 menit dan produk berarti produk harus dibuang dihentikan selama 6 menit.
  • Seite 326 ‫ﺍﻧﻅ ﺭ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻧﻬﺎﻳ ﺔ ﻋﻣ ﺭ ﺍﻟﻣﻌ ﺩﺓ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﻣﺋﻭﻳ ﺔ‬ ‫ﺇﻟ ﻰ‬ www.grundfos.com/product-recycling ‫)ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ ﻋ ﺩﻡ ﻏﻣ ﺭ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺍﻟﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁ ﺔ‬ 10.1.5 (‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣ...
  • Seite 327 ‫ﺍﻹﺻ ﻼﺡ‬ ‫ﺍﻟﺳ ﺑﺏ‬ ‫ﺍﻟﻌﻁ ﻝ‬ ‫. ﻋ ُ ﻁ ﻝ ﻓ ﻲ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ، ﺍﻧﻘﻁ ﺎﻉ ﺍﻟﺗﻳ ﺎﺭ‬ ‫ﺍﻁﻠ ﺏ ﻣ ﻥ ﻓ ﻧﻲ ﻛﻬﺭﺑ ﺎﺋﻲ ﻣﺅﻫ ﻝ ﻓﺣ ﺹ ﺍﻟﻛﺎﺑ ﻝ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﺳ ﺭﺏ ﺃﺭﺿ ﻲ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻛﺎﺑ ﻝ ﺃﻭ ﻟﻔﻳﻔ ﺔ‬ .‫ﻭﺍﻟﻣﺣ...
  • Seite 328 ‫ﺍﻟﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﺿ ﻐﻁ ﺍﻟﻣﺧ ﺭﺝ ﻭﻣﻌ ﺩﻝ ﺍﻟﺗ ﺩﻓﻖ‬ 8.4.3 8 . 4 . 3 ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ .‫ﻳﻣﻛ ﻥ ﺃﻥ ﻳ ﺩﻝ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﻣﺗ ﺩﻫﻭﺭ ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﺣﺎﺟ ﺔ ﺇﻟ ﻰ ﺍﻹﺻ ﻼﺡ‬ ‫ﻧﻅ ﺎﻡ ﻣﺿ ﻐﻭﻁ ﺍﻟﻬ ﻭﺍء‬ ‫ﻭﺑﺻ...
  • Seite 329 ‫ﺗﺗ ﺎﺡ ﻭﺛ ﺎﺋﻖ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻭﻗ ﻊ ﺍﻟﻭﻳ ﺏ‬ ‫ﺍﻓﺣ ﺹ ﺗﻳ ﺎﺭ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻭﺟﻬ ﺩﻫﺎ ﺍﻟﻛﻬ ﺭﺑﻲ. ﺇﺫﺍ ﺗﺟ ﺎﻭﺯَ ﺕ ﻗ ﺭﺍءﺓ‬ < International website < Grundfos Product Center < ‫)ﻣﻘﻳ ﺎﺱ ﺷ ﺩﺓ ﺍﻟﺗﻳ ﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑ ﺎﺋﻲ( ﺍﻟﻘﻳﻣ ﺔ ﺍﻟﻣﻘﻧﻧ ﺔ، ﺃﻭ‬...
  • Seite 330 ‫ﻟﻣﺯﻳ ﺩ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ، ﺍ ُ ﻧﻅ ﺭ ﺻ ﺣﺎﺋﻑ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﻟﻠﻭﺣ ﺩﺗﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺣ ﺩ ﺍﻷﻗﺻ ﻰ‬ ‫ﻋﻠ ﻰ ﺍﻟﻣﻭﻗ ﻊ ﺍﻹﻟﻛ ﺗﺭﻭﻧﻲ‬ GU02 ‫ﻭ‬ GU01 www.grundfos.com ‫ﺎﺕ‬ ‫ﺎﺗﻳﺢ ﻭﺍﻟﺣﺳﺎﺳ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔ‬ ‫ﺍﻟﺣ ﺩ ﺍﻷﺩﻧ ﻰ‬ 7 . 4 ‫ﺑﻬ...
  • Seite 331 ‫ﻟﻭﺣ ﺔ ﺍﺳ ﻡ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ‬ 6.5.2 ‫ﺭﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌ‬ 6 . 5 . 2 6 . 5 ‫ﺛﺑ ﺕ ﻟﻭﺣ ﺔ ﺍﺳ ﻡ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ ﺍﻹﺿ ﺎﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘ ﺔ ﻣ ﻊ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻓ ﻲ‬ ‫ﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ 6.5.1 6 .
  • Seite 332 ‫ﺗﻘ ﺩﻳﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿ ﻊ‬ ‫ﻭﺻ ﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ 6 . 1 ‫ﺭﻓﻊ‬ ‫ﺔ ﺍﻟ‬ ‫ﻛﺗﻳﻔ‬ ‫ﻟﻭﺣ ﺔ ﺍﺳ ﻡ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣ ﺭﻙ‬ ‫ﺳ ﺩﺍﺩﺓ ﺍﻟﺯﻳ ﺕ‬ ‫ﺗﻭﺻ ﻳﻝ ﺣﺎﻓ ﺔ ﺃﻭ ﺧ ﺭﻁﻭﻡ ﻣﺧ ﺭﺝ‬ ‫ﻣﻧﻔ...
  • Seite 333 ‫ﺍﻟﺗﻌﺎﻣ ﻝ ﻣ ﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻭﺗﺧﺯﻳﻧ ﻪ‬ ‫ﺍﻹﻋ ﺩﺍﺩ ﻟﺑ ﺩء ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ‬ 4 . 3 ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺑ ﺩء ﻓ ﻲ ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ، ﺍﺗﺑ ﻊ ﺍﻟﺧﻁ ﻭﺍﺕ ﺍﻟ ﻭﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ :‫ﺃﺩﻧ ﺎﻩ‬ ‫ﻋﻧﺻ ﺭ ﺣ ﺎﺩ‬ .‫ﺗﺄﻛ...
  • Seite 334 ‫ﻓﺣ ﺹ ﺍﺗﺟ ﺎﻩ ﺍﻟ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫(. ﻭﻋﻧ ﺩﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﻣﺻ ﻣﻣﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻘﻁ ﻊ‬ 4 . 2 ‫ﺗﻛ ﻭﻥ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﻏﺎﻁﺳ ﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ، ﻓﻬ ﻲ ﺗﺳ ﺗﻁﻳﻊ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﺃﻥ ﺗﻌﻣ ﻝ‬ .(S1) ‫ﺑﺷ...
  • Seite 335 ‫ﺑ ﺩء ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﻣﻐ ﻳﺭ ﺍﻟ ﺗﺭﺩﺩ‬ 3 . 4 ‫ﻗﺑ ﻝ ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻣﺣ ﻭﻝ ﺗ ﺭﺩﺩ، ﺍﺣﺳ ﺏ ﺃﻗ ﻝ ﺗ ﺭﺩﺩ ﻣﺳ ﻣﻭﺡ ﺑ ﻪ ﻓ ﻲ‬ ‫ﻳﻝ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺑﺗﻭﺻ‬ ‫ﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺞ...
  • Seite 336 ‫ﻼﻙ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻷﺳ‬ ‫ﺔ ﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﻭﻡ ﺍﻟﺗﺧﻁﻳﻁﻳ‬ ‫ﺍﻟﺭﺳ‬ 3.3.2 3 . 3 . 2 ‫ﺭ‬ ‫ﻳﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺑﺎﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷ‬ 5 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 5 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ L1 L2 L3 S / S MCCB F / L F / L MCCB O P .
  • Seite 337 ‫ﺑﺎﻟﺗﻭﺻ ﻳﻝ ﺍﻟﻧﺟﻣ ﻲ ﺍﻟﻣﺛﻠ ﺛﻲ. ﻟﻣﺯﻳ ﺩ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ، ﺍﻧﻅ ﺭ‬ ‫ﺎﺯ‬ ‫ﻡ ﺃﻭ ﺟﻬ‬ ‫ﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺗﺣﻛ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﻟﺻ‬ ‫ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻛ ﻡ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﺍﻟﻣﺧﺗ ﺎﺭ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻭﻗ ﻊ ﺍﻟﻭﻳ ﺏ‬ www.grundfos.com...
  • Seite 338 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻐ ﺎﻁﺱ ﺣ ﺭ ﺍﻻﺳ ﺗﻧﺎﺩ‬ 3.1.3 ‫ﺭﻓ ﻊ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﺇﻟ ﻰ ﺍﻟﻭﺿ ﻊ ﺍﻟﺭﺃﺳ ﻲ‬ 3.1.2 3 . 1 . 3 3 . 1 . 2 ‫ﻳﻣﻛ ﻥ ﻟﻠﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﻁﺳ ﺔ ﺍﻟ ﺗﻲ ﻳﺗ ﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻬ ﺎ ﺩﻭﻥ ﺍﺳ ﺗﻧﺎﺩ‬ ‫ﻗ...
  • Seite 339 ‫ﺎﻧﻳﻛﻲ‬ ‫ﺏ ﺍﻟﻣﻳﻛ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ 3 . 1 ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺧﻁ ﺭ ﺍﻟﺳ ﺣﻖ‬ ‫ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺑﺳ ﻳﻁﺔ ﺃﻭ ﻣﺗﻭﺳ ﻁﺔ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺑﻔﺣ ﺹ ﻛﺗﻳﻔ ﺔ ﺍﻟ ﺭﻓﻊ ﻭﺳﻠﺳ ﻠﺔ‬ ً ‫- ﻗ ﻡ ﺩﺍﺋ ﻣ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ...
  • Seite 340 ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ‬ 1 . 3 ‫ﻗ ﺩ ﺗﻅﻬ ﺭ ﺍﻟﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ ﻭﺍﻟ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ‬ ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺑ ﺩء ﻓ ﻲ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ، ﺗﺣﻘ ﻖ ﻣ ﻥ ﻣﻼءﻣ ﺔ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻟﺟﻬ ﺩ‬ ‫ﺎﺕ‬...
  • Seite 341 (AR) ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﻐﻳﻝ‬ ‫ﺏ ﻭ ﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ‬ .‫ﺗﺭﺟﻣ ﺔ ﺍﻟﻧﺳ ﺧﺔ ﺍﻹﻧﺟﻠﻳﺯﻳ ﺔ ﺍﻷﺻ ﻝ‬ ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ، ﺍﻗ ﺭﺃ ﻫ ﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﻳﻘ ﺔ. ﻳﺟ ﺏ ﺃﻥ‬ ‫ﺗﺻ ﻑ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﻫ ﺫﻩ ﻣﺿ ﺧﺎﺕ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 342: Dimensions And Weights

    Appendix Dimensions and weights DWK.O.6.50/80.xx and DWK.O.10.80.37 Hose connection Flange connection Dimensions [mm] Connection Weight Pump type type [kg] Hose DWK.O.6.50.075 Flange Hose DWK.O.6.50.15 Flange Hose DWK.O.6.50.22 Flange Hose DWK.O.6.80.15 Flange Hose DWK.O.6.80.22 Flange Hose DWK.O.10.80.37 Flange...
  • Seite 343 DWK.O.10.100.37 and DWK.O.13.xx.xx Hose connection Flange connection Dimensions [mm] Connection Weight Pump type type [kg] Hose DWK.O.10.100.37 Flange Hose DWK.O.13.80.55 Flange Hose DWK.O.13.100.55 Flange Hose DWK.O.13.100.75 Flange Hose DWK.O.13.100.110 Flange Hose DWK.O.13.100.150 Flange Hose DWK.O.13.150.75 Flange Hose DWK.O.13.150.110 Flange Hose DWK.O.13.150.150 Flange...
  • Seite 344: Flange Connection

    DWK.E Hose connection Flange connection Dimensions [mm] Connection Weight Pump type type [kg] Hose 1099 1117 DWK.E.10.100.220 Flange 1099 1342 Hose 1099 1232 DWK.E.10.150.220 Flange 1099 1342 Hose 1099 1232 DWK.E.10.150.300 Flange 1099 1342 Hose 1318 1411 DWK.E.10.150.370 Flange 1318 1561 Hose 1318...
  • Seite 345 DWK.H Hose connection Flange connection Dimensions [mm] Weight Pump type [kg] DWK.H.7.100.220 1161 1410 1180 DWK.H.7.100.300 1161 1410 1180 DWK.H.7.100.370 1350 1595 1445 DWK.H.7.150.450 1350 1595 1445 DWK.H.7.150.550 1350 1595 1445 DWK.H.7.150.750 1450 1695 1545 DWK.H.7.150.900 1450 1695 1545 1500...
  • Seite 346 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 347 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 348 97515233 1119 ECM: 1272550 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis