Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HC53dc Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HC53dc:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5906102901
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5906102850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
30/07/2019
HC53dc
Kompressor
D
Original-Anleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Compressore
IT
Vertaling van originele handleiding
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Kompresor
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Kompresorius
LT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo su
instrukcijomis
Kompresor
CZ
Prěklad z originálního návodu
All manuals and user guides at all-guides.com
8
SK
16
EE
25
LV
34
SE
42
FI
51
HU
59
Kompresor
Preklad originálu - Úvod
Kompressor
Tõlge originaalkasutusjuhendist
Kompresors
Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas
Kompressor
Översättning av original-bruksanvisning
Kompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kompresszor
Az eredeti használati útmutató fordítása
67
75
83
91
99
107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HC53dc

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 5906102901 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5906102850 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 30/07/2019 HC53dc Kompressor Kompresor Original-Anleitung Preklad originálu - Úvod Compresseur Kompressor Traduction des instructions d’origine Tõlge originaalkasutusjuhendist Compressore Kompresors Vertaling van originele handleiding Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com 24 25 25 26...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et res- pectez-les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avver- tenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Warnung vor heißen Teilen! Attention aux pièces brûlantes! Fate attenzione alle parti molto calde! Beware of hot parts! Uwaga! Gorące części urządzenia! Saugokitės karšto paviršiaus! Varování před horkými díly! (G Fig.12) Výstraha pred horúcimi dielmi! Hoiduge kuuma pinnaga! Piesargāties no karstas virsmas! Varning för varma delar!
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préalable. Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
  • Seite 9: Einleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen wer- Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag Vermeiden Sie Körperberührung mit geerde- – Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft ten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektro- für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer herden, Kühlgeräten) Luftmenge bis ca.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf even- Aufstellort tuelle Beschädigungen Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe- – Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- nen Fläche auf. – zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü- leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ein- cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B.
  • Seite 12: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen- Die Geräuschemissionswerte wurden entspre- • de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. chend EN ISO 3744 ermittelt. betrieben werden. Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf- Tragen Sie einen Gehörschutz. •...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elektrischer Anschluss 8.3 Montage des Luftfilters (2x)(Bild 7,8) Entfernen Sie den Transportstopfen (A) und • schrauben Sie den Luftfilter (14) am Gerät fest. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- 8.4 Austausch Transportdeckels gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
  • Seite 14: Serviceinformationen

    All manuals and user guides at all-guides.com Wechselstrommotor: ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablass- Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. schraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrol- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen lieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf •...
  • Seite 15: Lagerung M Achtung

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Entsorgung und Wiederverwertung 10.6 Reinigen des Ansaugfilters (Bild 3, 12, 13) Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil (Fig. 1-14) Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Raccord électrique Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
  • Seite 17: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode FABRICANT : d´emploi et des consignes de sécurité. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 (Fig. 1-14)
  • Seite 18: Utilisation Conforme À L'affectation

    All manuals and user guides at all-guides.com m ATTENTION Ne pas utiliser les outils électriques dans un – L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas environnement humide ou mouillé. Danger des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas d’électrocution ! jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et Veiller à...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    All manuals and user guides at all-guides.com Utiliser la rallonge pour l‘extérieur Remplacement de la conduite de raccordement En extérieur, utiliser uniquement des ral- Lorsque la ligne de raccordement est endom- – – longes autorisées et indiquées comme étant magée, le producteur ou un(e) spécialiste en conformes à...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Caractéristiques techniques Ne chauffez pas la laque et le détergeant. Danger • d’explosion! Lorsque vous utilisez des liquides nuisibles pour • Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz la santé, il est nécessaire de porter des appareils Puissance moteur W 2200 filtrants (masques) à...
  • Seite 21: Structure Et Commande

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant la mise en service, contrôlez le niveau On peut lire la pression du récipient sur le mano- • • d’huile dans la pompe du compresseur. meter (6). La pression du récipient peut être prise au niveau •...
  • Seite 22: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- 10.1 Nettoyage • ment incorrects des lignes de raccordement. Maintenez l’appareil aussi propre et sans pous- • Des points d‘intersection si les lignes de raccor- sière que possible.
  • Seite 23: Mise Au Rebut Et Recyclage

    All manuals and user guides at all-guides.com Vidange d’huile - huile recommandée : SAE 15W 10.7.1 Évacuation du surplus de pression 40 ou équivalente. Le premier remplissage doit être Évacuez la surpression contenue dans le compres- remplacé au bout de 100 heures de service ; ensuite, seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air vidanger l’huile toutes les 500 heures de service comprimé...
  • Seite 24: Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne • Tension secteur pas présente. • Contrôler le câble, la fiche de contact, le marche pas. fusible et la prise de courant. • Tension secteur trop basse. •...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-14) Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Ciamento elettrico Pulizia, manutenzione e conservazione Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti...
  • Seite 26: Introduzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-14) FABBRICANTE: scheppach Impugnatura di trasporto Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pressostato Günzburger Straße 69 Accoppiamento rapido (aria compressa regola- D-89335 Ichenhausen Manometro (indica la pressione impostata) EGREGIO CLIENTE,...
  • Seite 27: Utilizzo Proprio

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Utilizzo proprio Tenete lontani i bambini! Impedite alle altre persone di toccare l’uten- – Il compressore serve per produrre aria compressa sile o il cavo, tenetele lontane dalla vostra per utensili da azionare con una quantità di aria com- zona di lavoro.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Verificare che i componenti mobili funzionino Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco- – perfettamente e non siano incastrati o che manda alle persone con impianti medici di consultare i componenti non siano danneggiati.
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Prima della messa in funzione Non usate fluidi quali benzina solvente, alcol buti- • lico o cloruro di metilene in combinazione con tubi di mandata in pvc. Questi fluidi provocano danni Prima di inserire la spina nella presa di corrente as- irreparabili al tubo di mandata.
  • Seite 30: Collegamento Alla Rete

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.5 Collegamento alla rete In caso di condizioni di rete sfavorevoli, l’appa- • Il compressore è dotato di un cavo di alimentazio- recchio può portare a temporanee oscillazioni di • ne con spina con messa a terra. Quest’ultima può tensione.
  • Seite 31: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Dati dell‘etichetta identificativa del motore Prima del‘utilizzo controllate sempre che il serbato- • io a pressione non presenti danni e ruggine. Il com- Informazioni sul Servizio Assistenza pressore non deve venire usato con un serbatoio a Si deve tenere presente che le seguenti parti di que- pressione danneggiato o arrugginito.
  • Seite 32: Smaltimento E Riciclaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.6 Pulizia del fi ltro di aspirazione (Fig. 3, 12, Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspira- Questo simbolo indica che il prodotto non de- ti polvere e sporco.
  • Seite 33: Risoluzione Dei Guasti

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il compressore non • Manca la tensione di rete. • Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa funziona. di corrente. • Tensione di rete troppo bassa. •...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents: Page: Introduction Device description (Fig. 1-14) Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance, and storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Seite 35: Introduction

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-14) MANUFACTURER: Transport handle scheppach Pressure switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Quick-lock coupling (regulated compressed air) Günzburger Straße 69 Pressure gauge (for reading the preset vessel D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 36: Intended Use

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Intended use Securely store unused electric tools Unused electric tools should be stored in a – The compressor is designed to generate com- dry, elevated or closed location out of the pressed air for compressed-air driven tools which reach of children.
  • Seite 37: Additional Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Do not use any electric tool on which the Wear safety goggles when working with the blow- – • switch cannot be switched on and off. out pistol. Foreign bodies or blown off parts can Have your electric tool repaired by a qualified easily cause injuries.
  • Seite 38: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Technical data 8. Attachment and operation m Important! Mains connection 230 V ~ 50 Hz You must fully assemble the appliance before using it Motor rating W 2200 for the first time! Operating mode Compressor speed 2850 min...
  • Seite 39: Electrical Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.8 Setting the pressure switch (Fig. 1) Insulation damage due to being ripped out of the • The pressure switch (2) is set at the factory. Cut- wall outlet. • in pressure approx. 8 Bar Cut-out pressure ap- Cracks due to the insulation ageing.
  • Seite 40: Disposal And Recycling

    All manuals and user guides at all-guides.com Clean the equipment regularly with a damp cloth To prevent the oil from running out in an uncontrolled • and some soft soap. Do not use cleaningagents or manner, hold a small metal chute under the opening solvents;...
  • Seite 41: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com Old devices must not be disposed of with house- hold waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia (rys. 1-14) Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Przed uruchomieniem Montaż i obsługa Przyłącze elektryczne Czyszczenie, konserwacja iprzechowywanie Utylizacja i recykling Pomoc dotycząca usterek...
  • Seite 43: Wprowadzenie

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-14) PRODUCENT: Uchwyt transportowy scheppach Wyłącznik ciśnieniowy Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Szybkozłączka (regulowane powietrze ciśnienio- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Manometr (ustawione ciśnienie może być odczy- tane) SZANOWNY KLIENCIE, Regulator ciśnienia...
  • Seite 44: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi – Kompresor przeznaczony jest do produkcji sprężo- częściami urządzenia, np. rurami, elementami nego powietrza do urządzeń pneumatycznych, które grzejnymi, kuchenkami, lodówkam.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrolować urządzenie pod kątem usterek Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa- Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole – uważnie elementy zabezpieczające i lekko to może w pewnych okolicznościach wpływać nega- uszkodzone części, czy spełniają...
  • Seite 46: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Pomieszczenie robocze musi mieć objętość po- Zakładać nauszniki ochronne. • wyżej 30 m oraz mieć zapewnioną odpowiednią Hałas może powodować utratę słuchu. wymianę powietrza podczas pryskania i suszenia. Nigdy nie spryskiwać pod wiatr. Zawsze podczas •...
  • Seite 47: Podłączenie Do Sieci

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Wymiana osłony transportowej (B) (rys. 9,10) Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz Usunąć pokrywę transportową (B) wlewu oleju przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze- • (19). pisami. Napełnić skrzynię korbową dostarczonym olejem Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000- •...
  • Seite 48: Czyszczenie, Konserwacja Iprzechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- 10.2 Konserwacja zbiornika ciśnieniowego (rys. nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. Uwaga! W celu zapewnienia długiego okresu użyt- kowania zbiornika ciśnieniowego (8) po każdym W przypadku pytań proszę o podanie następujących użyciu należy odkręcić...
  • Seite 49: Utylizacja I Recykling

    All manuals and user guides at all-guides.com Aby wlać odpowiednią ilość oleju kompresor powi- Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od- nien stać na poziomej powierzchni. Wlać nowy olej padami domowymi! przez otwór wlewu oleju (19) aż zostanie osiągnię- Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 50: Pomoc Dotycząca Usterek

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Kompresor nie pra- • Brak napięcia sieciowego • Sprawdzić kabel, wtyczkę zasilania, bezpiecz- cuje. nik oraz gniazdko. • Za niskie napięcie sieciowe. • Unikać zbyt długich przedłużaczy. Stoso- wać...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas (pav. 1-14) Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Elektros prijungimas Valymas, techninė priežiūra ir laikymas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas...
  • Seite 52: Įžanga

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1-14) GAMINTOJAS: Transportavimo rankena scheppach Slėgio jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgta- Günzburger Straße 69 sis oras) D-89335 Ichenhausen Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti) Slėgio reguliatorius...
  • Seite 53: Naudojimas Pagal Paskirtį

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Naudojimas pagal paskirtį Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius sau- gioje vietoje. Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų pa- – oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima dėti į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą eksploatuoti su maždaug iki 170 l/min.
  • Seite 54: Papildomi Saugos Nurodymai

    All manuals and user guides at all-guides.com Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungia- Atlaisvindami žarnos movą, jungiamą ją žarnos de- – • mų jų laidų. talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesuža- Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis los greitai atgal judanti žarna. –...
  • Seite 55: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Techniniai duomenys 8. Montavimas ir valdymas m Dėmesio! Tinklo jungtis 230 V ~ 50Hz Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki ga- Variklio galia W 2200 lo sumontuokite! Darbo režimas Kompresoriaus sūkių skai- Montavimui Jums reikia: 2850 min čius...
  • Seite 56: Elektros Prijungimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.9 Grandinių pertraukikliai (pav. 14) Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- Variklis yra įtaisytas perkrovos jungiklis (18). Kai per- loma. krautas, kad jungtuvo kompresorius išsijungia au- tomatiškai apsaugoti kompresorius nuo perkaitimo. Kintamosios srovės variklis: Jei grandinės pertraukiklis, pasukite kompresorius Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
  • Seite 57: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Po to išleidimo varžtą vėl įsukite (sukite pagal laikro- Atsigriebti filtro dangtelį (D). Dabar galima naudoti džio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart patikrin- oro filtrą (F). Bakstelėkite oro filtro ir filtro dangtelį ir kite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. filtrą...
  • Seite 58: Sutrikimų Šalinimas

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti Kompresorius nevei- • Nėra tinklo įtampos. • Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kia. kištukinį lizdą. • Per žema tinklo įtampa. • Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skers- mens gyslomis.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje (obr. 1-14) Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Elektrická přípojka Čištění, údržba a uložení Likvidace a recyklace Odstraňování...
  • Seite 60: Úvod

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-14) VÝROBCE: Přepravní rukojeť scheppach Tlakový spínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Günzburger Straße 69 Manometr (nastavený tlak může být odečten) D-89335 Ichenhausen Regulátor tlaku Manometr (tlak tlakové...
  • Seite 61: Použití Podle Účelu Určení

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Použití podle účelu určení Nepouštějte do blízkosti děti! Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo – Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro kabelu, nepouštějte je na své pracoviště. nástroje provozované se stlačeným vzduchem, kte- Nářadí...
  • Seite 62: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Poškozené vypínače musí být nahrazeny v Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl – • dílně zákaznického servisu. hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ- Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené sobeným vymrštěním hadice. –...
  • Seite 63: Technická Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Technická data 8. Montáž a obsluha m Pozor! Síťová přípojka 230 V ~ 50 Hz Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně Výkon motoru W 2200 kompletně smontovat! Druh provozu Počet otáček kompre- K montáži potřebujete: 2850 min soru...
  • Seite 64: Elektrická Přípojka

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.8 Nastavení tlakového spínače (obr. 1) Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být po- Tlakový spínač (2) je nastaven ze závodu. Zapínací užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez- • tlak cca 8 Barů Vypínací tlak cca 10 Barů pečné.
  • Seite 65: Likvidace A Recyklace

    All manuals and user guides at all-guides.com Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním Uzavírací zátku oleje (15) opět nasaďte do otvoru na • z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být plnění oleje (19). čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod. 10.6 Čištění sacího fi ltru (obr. 3, 12, 13) 10.2 Údržba tlakové...
  • Seite 66: Odstraňování Závad

    All manuals and user guides at all-guides.com Informace o sběrných střediscích pro odpadní zaří- zení můžete získat u svého magistrátu, veřejnopráv- ní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elek- tronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 12.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja (obr. 1-14) Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Elektrická prípojka Čistenie, údržba a skladovanie Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch...
  • Seite 68: Úvod

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-14) VÝROBCA: Transportni ročaj scheppach Tlakový spínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak) Günzburger Straße 69 Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak) D-89335 Ichenhausen Tlačni regulator Manometer (za odčitanje tlaka kotla)
  • Seite 69: Správny Spôsob Použitia

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Správny spôsob použitia Chráňte sa pred elektrickým úrazom Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými – Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre predmetmi, ako napríklad potrubnými rúrami, pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu pre- radiátormi, pecami, chladničkami.
  • Seite 70: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smr- – dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k teľných poranení odporúčame osobám s implantátmi ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všet- prekonzultovať...
  • Seite 71: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Pred uvedením do prevádzky V spojení s tlakovou hadicou z PVC nespracová- • vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín, butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o zničiť...
  • Seite 72: Sieťové Pripojenie

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.5 Sieťové pripojenie b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent- Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb- ným prúdom minimálne 100 Afázu. • lom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa- •...
  • Seite 73: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Čistenie, údržba a skladovanie Aby bezpečnostný ventil v prípade potreby správne fungoval, musí sa tento ventil občas aktivovať. Po- m Pozor! tiahnite za krúžok tak silno, aby ste zreteľne počuli Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vy- unikanie tlakového vzduchu.
  • Seite 74: Likvidácia A Recyklácia

    All manuals and user guides at all-guides.com m Pozor! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od- Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré padu! je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať, Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro- ale skladovať v postavenom stave! Olej môže vytie- bok sa musí...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus (joon. 1-14) Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutus Ohutusjuhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülespanemine ja käsitsemine Elektriühendus Puhastamine, hooldus ja ladustamine Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine...
  • Seite 76: Sissejuhatus

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-14) TOOTJA: Transpordikäepide scheppach Rõhulüliti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) Günzburger Straße 69 Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha luge- D-89335 Ichenhausen Rõhuregulaator AUSTATUD KLIENT! Manomeeter (saab katlarõhu maha lugeda) Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Kiirliitmik (reguleerimata suruõhk)
  • Seite 77: Sihtotstarbekohane Kasutus

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Sihtotstarbekohane kasutus Ärge koormake elektritööriista üle. Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud – Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks su- võimsusvahemikus. ruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhu- Kandke sobivat riietust. kogusega kuni u 412l/min (nt rehvitäitja, puhumispüs- Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võik- –...
  • Seite 78: Täiendavad Ohutusjuhised

    All manuals and user guides at all-guides.com Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida. Ohutusjuhised värvi pihustamisel Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohu- Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla – • tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elekt- 55° C. Plahvatusoht! rispetsialist originaalvaruosi kasutades; vasta- Ärge soojendage värve ja lahusteid.
  • Seite 79: Tehnilised Andmed

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tehnilised andmed 8.1 Rataste montaaž (pilt 5) Monteerige kaasasolevad rattad (11) pildil 5 kuju- • tatud viisil. Võrguühendus 230 V ~ 50Hz Mootori võimsus W 2200 8.2 Seisujala montaaž (pilt 6) Töörežiim •...
  • Seite 80: Elektriühendus

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Elektriühendus Küsimuste korra esitage palun järgmised and- med: Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul kül- mootori vooluliik • ge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE masina tüübisildi andmed • ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja ka- mootori tüübisildi andmed •...
  • Seite 81: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.3 Ohutusventiil (pilt 3) m Tähelepanu! Ohutusventiil (17) on seadistatud rõhumahuti suuri- Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädeva- male lubatud rõhule. Pole lubatud ohutusventiili üm- tele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage, ber seada ega selle plommi eemaldada. Et ohutus- säilitage ainult püstiselt! ventiil vajaduse korral õigesti talitleks, tuleb seda aeg-ajalt rakendada.
  • Seite 82: Rikete Kõrvaldamine

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu Kompressor ei tööta. • Võrgupinge puudub. • Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja pistikupesa. • Võrgupinge liiga madal. • Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasutage piisava sooneristlõikega pikenduskaablit. •...
  • Seite 83: Satura Rādītājs

    All manuals and user guides at all-guides.com Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts (att. 1-14) Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie raksturlielumi Darbības pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un vadība Pieslēgšana elektrotīklam Tīrīšana, apkope un glabāšana Utilizācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana...
  • Seite 84: Ievads

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1-14) RAŽOTĀJS: Transportēšanas rokturis scheppach Spiediena relejs Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ātrjaucams savienojums (regulējams saspies- Günzburger Straße 69 tais gaiss) D-89335 Ichenhausen Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu) Spiediena regulators GODĀTAIS KLIENT!
  • Seite 85: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet dro- šā vietā Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerē- Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet – šanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, ku- sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem rus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 412 l/min. nepieejamā...
  • Seite 86: Papildu Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalifi- Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī- • cētam elektriķim riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks! Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro- – šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas kvalificēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinā- laikā...
  • Seite 87: Tehniskie Raksturlielumi

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tehniskie raksturlielumi 8. Uzstādīšana un vadība m Ievērībai! Tīkla pieslēgums 230 V ~ 50Hz Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- Motora jauda W 2200 diet ierīci! Darba režīms Kompresora apgriezienu Montāžai ir nepieciešams: 2850 min skaits 2x dakšatslēgas 17 mm (nav iekļautas piegādes...
  • Seite 88: Pieslēgšana Elektrotīklam

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.8. Spiediena releja regulēšana (1. att.) Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Spiediena relejs (2) ir noregulēts rūpnīcā. Ieslēg- mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī- • šanas spiediens apt. 8 Bar Izslēgšanas spiediens vībai.
  • Seite 89: Utilizācija Un Atkārtota Izmantošana

    All manuals and user guides at all-guides.com 10.2 Spiedientvertnes apkope (1. attēls) Tas ir atzīmēts uz eļļas skatlodziņa (12) ar sarkanu m Ievērībai! punktu (11. att.). Nepārsniedziet maksimālo uzpildes Lai nodrošinātu spiedientvertnes (8) ilgstošu derī- daudzumu. Pārpilde var izraisīt ierīces bojājumus. gumu, pēc katras lietošanas jānotecina kondensāts, Uzstādiet atpakaļ...
  • Seite 90: Traucējumu Novēršana

    All manuals and user guides at all-guides.com Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sa- karā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību. Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning: Sida: Inledning Maskinbeskrivning (bild 1-14) Leverans Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska uppgifter Innan maskinen tas i drift Montering och manövrering Elanslutning Rengöring, underhåll och förvaring Skrotning och källsortering Åtgärder vid störning...
  • Seite 92: Inledning

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning (bild 1-14) TILLVERKARE: Transportgrepp scheppach Tryckvakt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Snabbkoppling (reglerad tryckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (inställt tryck kan avläsas) D-89335 Ichenhausen Tryckreglage Manometer (panntrycket kan avläsas) ÄRADE KUND, Snabbkoppling (oreglerad tryckluft) Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet...
  • Seite 93: Avsedd Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Avsedd användning Bär lämplig klädsel Bär ingen vid klädsel eller smycken, de kan fast- – Kompressorn är avsedd att producera tryckluft åt na i rörliga delar. tryckluftsdrivna verktyg, vilka kan drivas med en luft- Vid arbete i det fria rekommenderas gummi- –...
  • Seite 94: Tekniska Uppgifter

    All manuals and user guides at all-guides.com Obs! Om hälsoskadliga vätskor bearbetas måste filte- • Använd för din egen säkerhet enbart de till- rapparater (ansiktsmasker) bäras som skydd. Iakt- – behör och ytterligare apparater som anges i ta de skyddsåtgärder som tillverkaren av dessa bruksanvisningen eller rekommenderas eller produkter anger.
  • Seite 95: Innan Maskinen Tas I Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.4 Byta transportlocket (B) (bild 9,10) Olja (15W 40) l ca. 0,25 Ta bort transportlocket (B) till oljepåfyllningsöpp- • Max. uppställningshöjd 1000 m ningen (19). (ö.h.) Häll i den medföljande kompressoroljan i vevhuset •...
  • Seite 96: Serviceinformation

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Rengöring, underhåll och Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda • förvaring till temporära spänningsvariationer. Produkten får endast användas vid anslutnings- • punkter m Obs! a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpe- Dra ur kontaktern innan alla rengörings- och under- dans ”Z”...
  • Seite 97: Skrotning Och Källsortering

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Skrotning och källsortering 10.4 Kontrollera oljenivån regelbundet (bild 11) Ställ kompressorn på en jämn och vågrät yta. Oljeni- vån måste vara mellan MAX och MIN på oljetitthålet Maskinen befinner sig i en förpackning för att förhin- (12).
  • Seite 98: Åtgärder Vid Störning

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Åtgärder vid störning Störning Möjlig orsak Åtgärd Kompressorn startar • Ingen nätspänning finns. • Kontrollera kabeln, stickkontakten, säkringar inte. och eluttag. • Nätspänningen är för låg. • Undvik för långa förlängningskablar. Använd en förlängningskabel med tillräckligt ledart- värsnitt.
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus (kuva 1-14) Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Rakenne ja käyttö Sähköliitäntä Puhdistus, huolto ja varastointi Hävittäminen ja kierrätys Häiriöiden poistaminen...
  • Seite 100: Johdanto

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-14) VALMISTAJA: Kuljetuskahva scheppach Painekytkin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pikakytkin (säädetty paineilma) Günzburger Straße 69 Painemittari (asetettu paine voidaan lukea) D-89335 Ichenhausen Paineensäädin Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea) ARVOISA ASIAKAS, Pikakytkin (säätämätön paineilma)
  • Seite 101: Määräystenmukainen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Määräystenmukainen käyttö Älä ylikuormita sähkötyökaluasi Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoi- – Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen tetulla tehoalueella. paineilmatoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyt- Käytä sopivaa vaatetusta tää enintään noin 412 l/min ilmamäärällä (esim. Älä...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com Anna sähköalan ammattilaisen korjata sähkötyö- Älä puhalla puhalluspistoolilla ihmisiä kohden tai • kalusi puhdista sillä päällä olevia vaatteita. Loukkaantu- Tämä sähkötyökalu vastaa asiaankuuluvia tur- misvaara! – vallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen, jolloin hänen tulee Turvallisuusohjeet maaliruiskutuksessa käyttää...
  • Seite 103: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Tekniset tiedot 8. Rakenne ja käyttö m Huomio! Verkkoliitäntä 230 V ~ 50Hz Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen Moottorin teho W 2200 kuin otat sen käyttöön! Käyttötapa Kompressorin käyntino- Asennuksessa tarvitaan: 2850 min peus 2 kita-avainta 17 mm (eivät sisälly toimitukseen) 2 kita-avainta 14 mm (eivät sisälly toimitukseen)
  • Seite 104: Sähköliitäntä

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.9 Ylikuormituskytkin (kuva 14) Vaihtovirtamoottori Moottori on varustettu ylikuormituskytkimellä (18). Verkkojännitteen on oltava 230 V~ . • Kun kompressori ylikuormittuu, ylikuormituskytkin Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25 m, läpimitan • kytkee automaattisesti pois suojatakseen kompres- on oltava 1,5 neliömillimetriä.
  • Seite 105: Hävittäminen Ja Kierrätys

    All manuals and user guides at all-guides.com Kompressoria ei saa käyttää vaurioituneen tai ruos- Nämä osat on sen jälkeen puhallettava paineilmalla teisen painesäiliön kanssa. Jos havaitset vauriota, (n. 3 bar) ja asennettava sitten uudelleen käännetys- ota yhteyttä asiakaspalvelun korjaamoon. sä järjestyksessä. m Huomio! 10.7 Laakeri Painesäiliöstä...
  • Seite 106: Häiriöiden Poistaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com 12. Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Kompressori ei käy. • Sähköjännitettä ei ole. • Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pisto- rasia. • Sähköjännite liian vähäistä. • Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojoh- toa, jonka säieläpimitta on riittävä.
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása (1-14 ábra) Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Felépítés és kezelés Elektromos csatlakoztatás Tisztítás, karbantartás és tárolás Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás...
  • Seite 108: Bevezetés

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1-14 ábra) GYÁRTÓ: Szállítási fogantyú scheppach Nyomáskapcsoló Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő) Günzburger Straße 69 Manométer (leolvasható a beállított nyomás) D-89335 Ichenhausen Nyomásszabályozó Nyomástartály TISZTELT VÁSÁRLÓ!
  • Seite 109: Rendeltetésszerűi Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Rendeltetésszerűi használat Tartsa a gyerekeket távol! Ne engedje meg más személynek, hogy meg- – A kompresszor préslég előállítására szolgál, a prés- érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket lég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. a munkakörétől távol.
  • Seite 110: További Biztonsági Utasítások

    All manuals and user guides at all-guides.com Amennyiben a használati utasításban nincs TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – más megadva, a károsult biztonsági berende- zéseket és részeket szakszerüen egy elismert Biztonsági utasítások a présléggel és a kifúvó szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse- pisztolyokkal történő...
  • Seite 111: Technikai Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Nyomástartály üzemeltetése Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Eset- • Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy leges sérüléseket azonnal a szállítmányozó válla- • rendeltetésszerűi állapotban kell tartania, rendel- latnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni. tetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azon- A kompresszort a fogyasztó...
  • Seite 112: Elektromos Csatlakoztatás

    All manuals and user guides at all-guides.com Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a háló- Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szük- • • zati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi séges akkor az energia ellátási válallattal való táblája szerinti üzemi feszültségnek. megbeszélés után, hogy az Ön csatlakozási pont- Hosszú...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com m Figyelem! Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 15W 40 vagy egyenér- Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a ké- tékű. Az első töltést cca. 100 üzemóra után ki kell szüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszé- cserélni, azután minden 500 üzemóra után le kell lye! ereszteni az olajat és frisset utántölteni.
  • Seite 114: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pe- dig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagok- ból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 116 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 117: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 119: Ce-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...
  • Seite 120 í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906102901

Inhaltsverzeichnis