Seite 1
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE MAINTENANCE AND OPERATION MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
Seite 3
YORK partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. YORK is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. YORK ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
ITALIANO ENGLISH INTRODUZIONE ..............6 INTRODUCTION ..............23 2. SCOPI ....................6 2. PURPOSES OF THIS MANUAL ........23 APPLICABILITÀ DEL PRESENTE MANUALE ..6 APPLICABILITY OF THIS MANUAL ......23 DESCRIZIONE DEL VENTILCONVETTORE ....6 DESCRIPTION OF THE FAN COIL UNITS ....23 4.1 I componenti ..............6 4.1 Components ..............23 4.2 I dati tecnici ...............7 4.2 Technical specifications ..........24...
Seite 5
DEUTSCH FRANÇAIS EINLEITUNG ................39 INTRODUCTION ..............55 2. ANWENDUNGSZWECK .............39 2. BUTS ....................55 GEBRAUCH DES VORLIEGENDEN HANDBUCHES .39 APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .........55 4. BESCHREIBUNG DES GEBLÄSEKONVEKTORS ..39 DESCRIPTION DU VENTILO-CONVECTEUR .....55 4.1 Komponenten ..............40 4.1 Les composants .............56 4.2 Technische Daten ............40 4.2 Les données techniques ...........56 5.
1. INTRODUZIONE Il ventilconvettore SAPHIR è sintesi dei più approfonditi studi funzionali e di comfort realizzati nei laboratori YORK. Design innovativo, ingombri ridotti e affidabilità delle prestazioni permettono a questo ventilconvettore di essere installato in qualsiasi ambiente, rispondendo così anche alle più raffinate esigenze estetiche di progettisti e utenti.
negli Allegati 1/A (apparecchi a pavimento), 1/B (apparecchi a parete) e 1/C (apparecchi ad incasso) del presente manuale. Nell’Allegato 2 sono riportate le configurazioni di installazione previste. 4.2 I DATI TECNICI I dati tecnici specifici dell’apparecchio da installare, sono riportati nella targhetta argentata applicata su un fianco della struttura interna (Fig.1).
Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione del ventilconvettore deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. YORK declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione ed improprio uso o manomissione del ventilconvettore e relativi accessori. Sono assolutamente da evitare collegamenti eseguiti con prese volanti non a norma, tubazioni flessibili con raccordi non idonei, fissaggi senza viti ad espansione, etc.
Seite 9
Il posizionamento e le modalità di collegamento dello stesso devono essere stabilite dal progettista dell’impianto, che dovrà assicurare il corretto funzionamento ed il rispetto delle Norme e Legislazioni vigenti nel luogo d’installazione dell’unità. È obbligatorio: • Utilizzare esclusivamente acqua o miscela acqua e glicole propilenico o glicole etilenico per lo scambiatore di calore.
6.2 ESTRAZIONE DALL’IMBALLO All’atto dell’apertura dell’imballo si raccomanda di verificare la completezza e l’integrità di tutti i componenti, segnalando immediatamente al vettore eventuali danneggiamenti ed al servizio assistenza eventuali mancanze di materiali. MODELLI CON COPERTURA Capovolgere lentamente l’imballo e aprire la sca- tola dal lato inferiore;...
Fig. 3b Fig. 3a Fig.3b Fig. 3d Fig. 3c 6.4 MONTAGGIO DEL VENTILCONVETTORE Fissare il ventilconvettore a pavimento, a parete o al soffitto utilizzando le asole predisposte a tale scopo (Allegato 1/A, 1/B e 1/C punto 30). Le posizioni e le distanze da rispettare per una corretta installazione e funzionamento dei diversi modelli sono quelle riportate nell’Allegato 2 del presente manuale.
Terminata la fase di installazione del ventilconvettore controllare che l’unità sia stata fissata correttamente e, con l’ausilio di una livella a bolla, verificare che, a seconda del tipo di installazione prevista, le condizioni di verticalità e orizzontalità siano rispettate. Verificare che la condensa venga scaricata in modo adeguato.
COPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA PER I TUBI DEL KIT VALVOLA: 20 Nm Qualora le valvole non vengano fornite da YORK, YORK stessa declina ogni respon- sabilità per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti. 6.6 I COLLEGAMENTI ELETTRICI Il collegamento elettrico dev’essere preceduto da un’accurata verifica della compatibilità...
Per eseguire il collegamento del ventilconvettore all’impianto elettrico, operare nel seguente modo: 1. Inserire i fili (cablaggio fisso) nelle apposite feritoie presenti sulla base della scatola co- mandi (v. Allegato 1/A, 1/B o 1/C, punto 7) ed eseguire i collegamenti alle morsettiere in conformità...
Si raccomanda di verificare sempre, in fase sia di installazione che di impiego, che la presa di aspirazione aria e la bocca di mandata non risultino in alcun modo ostruite. Usare sempre guanti da lavoro durante ogni operazione di manutenzione. Non inserire oggetti o le mani nel ventilatore.
MODELLO YSF Il filtro è posizionato nella parte inferiore della struttura. Per asportarlo, agire come di seguito indicato: far scorrere il pannello frontale verso l’alto fino a quando si blocca; con un cacciavite a croce svitare la vite che blocca la squadretta ferma filtro e sganciare il filtro (Fig.
Sostituire la pompa con una adeguata rispetto alle reali necessità alle necessità dell’impianto Negli altri casi interpellare il distributore di zona o il servizio assistenza YORK. Precauzioni da adottare in caso di incendio: non usare acqua, ma estintori a polvere o CO...
7.4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA Tutti gli interventi di manutenzione straordinaria quali la regolazione o la sostituzione dei componenti elettrici (motore, termoregolatore, valvole, ecc.) devono essere eseguite solo da personale tecnicamente qualificato. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione straordinaria as- sicurarsi che l’apparecchio sia stato disinserito dall’alimentazione elettrica. 7.4.1 SOSTITUZIONE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE (BATTERIA) Per il cambio della batteria con una avente attacchi idraulici opposti a quelli presenti o per attività...
7.4.2 VARIAZIONE DELLE VELOCITÀ DEL VENTILATORE In ogni ventilconvettore sono disponibili sei distinte portate d’aria e le stesse sono determi- nate dalle velocità di rotazione del motoventilatore: • le unità sono fornite di motore elettrico monovelocità alimentato da autotrasformato- re, che permette di ottenere le sei tensioni di alimentazione necessarie per avere le velocità...
Fig. 6 Tutti i ventilconvettori YORK sono dotati di un gruppo ventilante equilibra- to dinamicamente al fine di ridurre al minimo i livelli sonori. Lo smontag- gio di quest’ultimo può alterarne l’equilibratura, pertanto per riavere un gruppo ventilante equilibrato, richiedere ad YORK un gruppo ventilante completo.
9. ELENCO RICAMBI CONSIGLIATI YORK, su esplicita richiesta del cliente, è in grado di fornire la lista dei ricambi disponibili e di consigliarne la scelta tenendo conto dei seguenti fattori: •...
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore YORK che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Thank you for the trust you have shown in choosing an YORK fan coil unit. 2. PURPOSES OF THIS MANUAL Before installing the fan coil unit, carefully read the instructions contained in this manual.
illustrated in Enclosures 1/A (floor units), 1/B (wall units) and 1/C (concealed units). Enclosure 2 shows the possible configurations of installation. 4.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS The specifications directly referred to the unit purchased are indicated on the identification tag located in the internal side of the machine (see Fig. 1). Technical specifications (standard) concerning installation and use of the fan coil units are listed on Enclosures 2 and 3 of this manual.
Country where the fan coil is installed. YORK refuses every responsibility for any damages caused by incorrect installation or improper use of the fan coil and its accessories.
Seite 26
It is a mandatory: • to use water or a mixture of water and propylene or ethylene glycol to feed the heat exchanger. Maximum glycol content 50%. Installation sites to avoid: • moist rooms or places where the unit may get in contact with water sprays (laundries, bathrooms, etc.);...
6.2 REMOVING THE UNIT FROM THE PACKING When you open the shipping carton, check to make sure all the components are present and in good condition. Any damage must be immedi- ately communicated to the transport agent, and our service department must be notified imme- diately if any material is missing.
Fig. 3a Fig. 3b Fig.3b Fig. 3c Fig. 3d 6.4 MOUNTING THE FAN COIL When fixing the fancoil on the floor, on the wall or on the ceiling, use the mounting holes already present in the unit. These holes are located at the sides of the back panel (Encl. 1/A, 1/B and 1/C position 30).
(project and rules of the Country of installation). Female thread water connections of 1/2” are used on all YORK fan coil units. Unless other- wise specified by the customer, these connections are located on the right side of the unit (as viewed from the front when the fan coil has been installed).
3 mm between contacts in each pole. For a correct management and use of the fan coil, the use of an YORK control is suggested. The control has to be chosen according to the requirements of the installation.
at least 1 cm. far away from the front panel of the SAPHIR unit. 5. Make sure that the installation doesn’t damage the components and cannot be of any danger to persons, objects or animals. ALWAYS GROUND THE UNIT. 7. OPERATION AND MAINTENANCE 7.1 OPERATIONAL LIMITS •...
water into the pan (see encl. 1/A, 1/B, 1/C point 2) and the correct running of the regulation and control devices. The user has to be sure that the fan coil operates by respecting the operational limits and each operation for installation and/or maintenance must be executed by qualified personnel only.
YSIV-YSIH MODELS In order to remove the filter of YSIV-YSIH models, operate as indicated for YSF model; in this case, there is no frontal panel (Fig. 4c). Fig. 4c Do not replace the filter on the unit until it is perfectly dry. 7.2.2 CLEANING THE COIL Every year, verify that the fin pack is not clogged from dust or anything else that does not allow the normal air flow;...
Replace the pump with a pump suitable handle operational requirements to the installation requirements In case of other problems, contact the area distributor or YORK service department. In case of fire, in order to prevent risk of electrocution, do not use water. Use powder or CO extinguishers.
Fig. 5 7.4.2 CHANGING THE FAN SPEEDS On each fan coil six different air volumes are available, accordingly to a different fan speed rotation: • units have single-speed electric motor with autotransformer, to obtain 6 different volt- ages (and 6 speeds); Generally, there is a triad of speeds, as indicated in the wiring diagram located on the inter- nal frontal part of the unit.
All YORK fan coils are provided with dynamically balanced fan decks, in order to reduce the noise at minimum levels. When replacing the motor, the fan deck could be unbalanced, therefore YORK suggest to stop the op- eration at point 6 and to ask for a new complete fan deck.
9. LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS Upon specific request by the customer, YORK will supply a list of available spare parts and will suggest their choice taking the following factors into account: •...
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it, please contact your YORK dealer who will inform you about the take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Designs und der effizienter Wirkung ist diese Einheit zählt daher zu den besten derzeit auf dem Markt erhältlichen Gebläsekonvektoren. Vielen Dank, dass Sie sich für eine YORK Gebläsekonvektoren entschieden haben. 2. ANWENDUNGSZWECK Bevor Sie die Installation beginnen, bitten wir Sie, folgende Anweisungen aufmerksam durchzulesen, um folgendes gewährleisten zu können:...
4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Gerätes sind aus den Explosionszeichnun- gen in der Anlage 1/A ÷1/C ersichtlich. Die Anlage 2 zeigt die festgelegte Montageanordnung. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die spezifischen Daten des Gerätes sind auf dem Typenschild (Abb.1) ersichtlich, das auf einer Seite der inneren Struktur geklebt ist.
6. INSTALLATION 6.1 VORSCHRIFTEN UND VERPFLICHTUNGEN Die Inbetriebnahme und Installation bzw. Wartung des Ventilatorkonvektors muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. YORK haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des Ventilatorkonvektors und dessen Zubehörs. Anschlüsse mit freistehenden, nicht den Normen entsprechenden Steckern, bzw.
Seite 42
Es ist zwingend notwendig: • Nur Wasser oder einen Gemisch von Wasser und Propylenglykol oder Ethylenglykol im Wärmetauscher zu verwenden. Maximum Glykolgehalt 50% Zu vermeiden sind Einbaustellen: • In feuchten Räumen oder Positionen, die Wasser ausgesetzt sind (Wäscherei, Badezimmer, usw.); •...
6.2 DAS GERÄT VOM KARTON HERAUSZIEHEN Beim Öffnen der Verpackung ist die Vollständigkeit und Unversehrtheit aller Komponenten zu überprüfen, wobei dem Spediteur eventuelle Beschädigungen sowie dem Kundenser- vice eventuelle Materialmängel sofort mitgeteilt werden müssen. MODELLE MIT GEHÄUSE Die Unterseite des Kartons öffnen und den Kar- ton langsam abziehen.
Abb. 3a Abb. 3b Fig.3b Abb. 3c Abb. 3d 6.4 MONTAGE DES GEBLÄSEKONVEKTORS Der Gebläsekonvektor ist mittels den seitlich an der Rückwand befindlichen Bohrungen an der Wand oder an der Decke zu befestigen (s. Anlage 1/A, 1/B und 1/C Punkt 30). Die für eine einwandfreie Installation nötigen Abstände und Anweisungen ergehen aus der Anlage 2 dieses Handbuchs.
Als die Installation fertig ist, die richtige Befestigung des Geraetes zu pruefen ist. Die korrekte vertikale und horizontale Einstellung mit einem Wasserwaage pruefen. Stellen Sie sicher, dass das Wasser richtig evakuiert. DAS GERÄT MUSS IMMER IN LEICHTER (8 mm) NEIGUNG IN RICHTUNG KONDENSATAUSLASS INSTALLIERT WERDEN.
Führen Sie, nach Fertigstellung aller Anschlüsse eine Druckprobe durch, um spätere Leckagen zu vermeiden. MAX. ANZUGSMOMENT FÜR DIE ROHRE DES VENTILSATZES: 20 Nm YORK ist nicht für den fehlerhaften Betrieb wegen falscher hydraulischen oder elektrischen Anbindung von bauseits beigestellten Ventilen, verantwortlich. 6.6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Bitte kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme, ob die technischen Eigenschaften des Gerätes...
mindestens 1 cm von dem Frontalpaneel des SAPHIR Geräts sich befindet. Versichern Sie sich, dass auch die Installation ordnungsgemäß ausgeführt wurde, so das DAS GERÄT SOLL IMMER AN ERDE GELEGT WERDEN. Personen oder Tiere nicht gefährdet werden. 7. GEBRAUCH UND WARTUNG 7.1 EINSATZGRENZEN •...
Beachten Sie, dass die Kondenswasserleitung angeschlossen ist und dass dieses problem- los abfließen kann. Leeren Sie dazu ein Glas Wasser in die Kondensatwanne (s. Anlage 1/A, 1/B und 1/C Punkt 2). Prüfen Sie die richtige Funktion der Regelung und der Anzeigegeräte. Der Betreiber hat darauf zu achten, dass die Ventilatorkonvektoren im Bereich der Einsatzgrenzen betrieben werden und dass Installation und Wartung nur durch Fachpersonal durchgeführt wird.
YSW MODEL Der Filter befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um diesen zu entfernen ist folgende Vogangsweise notwendig: Heben Sie das frontale Panel an, bis es blockiert; mit einem Schraubendreher loshacken Sie den Filter und entfernen Sie danach den Filter. (Abb. 4b). Zum Wiedereinbau beschreiten Sie den umgekehrten Weg.
Umwälzpumpe ist nicht ausreichend Tauschen Sie die Pumpe bzw. entspricht nicht den Erfordernissen Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die YORK Serviceabteilung. Verhalten im Brandfall: Um Kurzschlüsse zu vermeiden, verwenden Sie kein Wasser. Löschen Sie mit CO oder Pulver -Feuerlöscher.
Entfernen Sie von der Seite die Schrauben, welche das Gehäuse mit der Ventilatorein- heit verbinden (3). Danach entfernen Sie die Ventilatoreinheit durch leichtes verdrehen; Wenn das Gerät in einem Vierleitersystem montiert ist, so entfernen Sie auch die Be- festigungsplatte auf der hydraulischen Anschlußseite (4); Entfernen Sie die Schrauben, welche oben und seitlich das Register an das Gerät fixie- ren (5) und entfernen Sie dieses danach nach vorne.
angeschaltet werden. Die Klemmen M-M am Transformator der einzelnen Geschwin- digkeit des Motors entsprechen. 7.4.3 ERSATZ DES TRANSFORMATORS UND DES KONDENSATORS Zum Ersatz des Transformators wie für die Veränderung der Verntilatorgeschwindigkeiten bis zum Punkt 4 vorgehen (Par. 7.4.2). Dann die Befestigungsschrauben des Transformators lösen, das Kabel entfernen und den Bestandteil ersetzen, mit der Beachtung, dass die neue Teile dieselbe elektrischen Eigenschaften haben, um die Leistungen des Ventilatorkonvek- tors nicht zu verändern.
Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbin- dungen verursacht sind. 9. LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZTEILE YORK kann - auf ausdrückliche Anfrage des Kunden - eine komplette Ersatzteilliste aller ver- fügbaren Teile liefern und eine Liste empfehlenswerter Ersatzteile unter Berücksichtigung folgender Faktoren erstellen: •...
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren YORK Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
être considérés parmi les meilleurs se trouvant aujourd’hui sur le marché. Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un ventilo-convecteur YORK. 2. BUTS Avant de procéder avec l’installation du ventilo-convecteur, nous vous prions de bien vouloir lire attentivement les instructions suivantes, afin d’obtenir:...
4.1 LES COMPOSANTS Les composants du ventilo-convecteur (unité de base) que vous avez acheté sont identifiables dans les dessins à vue éclatée des pièces jointes 1/A (unités au sol), 1/B (unités au mur) et 1/C (unités au plafond). Dans la pièce jointe 2 on a la configuration des installation prévues. 4.2 LES DONNÉES TECHNIQUES Les données spécifiques de l’unité...
6.1 PRESCRIPTIONS ET OBLIGATIONS Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du ventilo-convecteur doivent être executées seulement par personnel qualifié. YORK décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation non correcte et une utilisation non-appropriée ou une altération du ventilo-convecteur et de ses accessoires.
Seite 58
correct de l’appareil et le respect aux régles et législations en vigueur dans le pays d’installation du ventilo-convecteur. Il est obligatoire: • utiliser uniquement de l’eau ou un mélange d’eau et propylène glycol ou éthylène glycol pour l’échangeur de chaleur. Maximale de glycol = 50%. On doit éviter l’installation dans ce cas: •...
6.2 EXTRACTION DE L’EMBALLAGE Au moment de l’ouverture de l’emballage, il est recommandé de vérifier si tous les compo- sants sont présents et en bon état. Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés au transporteur et les absences éventuelles de matériel doivent être signalées au service après-vente.
Fig. 3a Fig. 3b Fig.3b Fig. 3c Fig. 3d 6.4 MONTAGE DU VENTILO-CONVECTEUR Fixer le ventilo-convecteur au sol, au mur ou au plafond en utilisant les trous préparés à cet effet sur les côtés de la partie postérieure (v. Annexe 1/A, 1/B et 1/C point 30). Les positions et les distances à...
Après avoir terminé la phase d’installation, vérifier que l’appareil a été correctement fixé. Avec l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que les conditions verticales et horizontales sont respectées, en fonction du type d’installation. Vérifier que le condensat est correctement déchargé. INSTALLER TOUJOURS L’APPAREIL AVEC UNE LEGERE PENTE DE 8mm VERS LE COTE D’EVACUATION DES CONDENSATS.
évite, de cette façon, des fuites d’eau au moment de l’utilisa- tion du ventilo-convecteur. Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par YORK, YORK même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées.
les trous spéciaux et s’assurer que les câbles sous le panneau soient bloqués à une dis- tance de 5 mm au moins des fentes. 3. Raccrocher la protection de la boîte commandes à la base et la bloquer avec les vis en dotation.
7.2 MISE EN MARCHE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Après le raccordement et le remplissage de la batterie d’échange du ventilo-convecteur, purgez l’air restant en ouvrant le purgeur situé sur le point le plus haut de l’appareil, près des raccords externes (v. Annexe 4, Fig. 2). Avant de mettre en marche l’installation contrô- ler: l’ouverture correcte des vannes, l’absence des fuites d’eau des tuyaux, vérifier que le condensat soit correctement évacué...
MODELE YSW Le filtre se trouve dans la partie inférieure de la structure, au dessous du panneau frontal. Il peut être enlevé comme il suit: faire couler le panneau frontal en haut jusqu’à son bloquage; insérer la pointe d’un tournevis à lame plate en faisant pression sur le support;...
Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société YORK. Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des ex- tincteurs à...
7.4.1 REMPLACEMENT DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR (BATTERIE) Pour remplacer la batterie avec une batterie ayant les raccordements hydrauliques opposés ou pour un remplacement ordinaire, opérer comme il suit (v. Fig. 5): pour les modèles avec habillage (YSF, YSW) enlever le panneau frontal et les parois comme indiqué...
paragraphe 6.3 du manuel; avant de toucher les composants du circuit électrique joint au moteur, décharger le condensateur en court-circuitant les bornes directement par un tournevis à manche isolé; déplacer les fast-on ou les creux dans la position de la triade de vitesse désirée, en se référant aux bornes numérotées L-M-M-1-2-3-4-5-6 et le relatif schéma électrique qui se trouve à...
24 mois à partir de l’expédition à l’acheteur. A ces fins, c’est la date de livraison départ usine YORK de Pordenone qui fait foi. La garantie couvre seulement les défauts de fabrica- tion; elle ne couvre pas les dysfonctionnements causés par une mauvaise installation ou une connexion incorrecte.
Seite 70
La liste des principales pièces de rechange disponibles est la suivante: DESCRIPTION COMPATIBILITÉ - MARQUES SIGLE Batterie à 3 rangs Préciser taille et côté des raccorde- ments B3+1 Batterie à 3+1 rangs pour installations a 4 tubes Préciser taille et côté des raccorde- ments Résistance électrique de type cuirassé...
Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur YORK qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recy- clage pourront vous être facturés.
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/A - YSF Modello a pavimento-Vertical model-Vertikales Modelle-Modèle au sol LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Fig.1a Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Ventilatoreinheit und Groupe de ventilation et bac du raccolta condensa drain pan Kondensatwanne condensat Motore elettrico...
Seite 73
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/B - YSW Modello a parete-Wall model-Wandmodell-Modèle au mur LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Ventilatoreinheit und Groupe de ventilation et bac du raccolta condensa drain pan Kondensatwanne condensat Motore elettrico Electric motor Elektromotor...
Seite 74
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/C – YSIH Modello a soffitto-Concealed model-Einbaumodell-Modèle sans habillage LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Structure Struktur Structure Gruppo ventilante e bacinella Fan deck and condensate Gebläse und Kondensatwanne Groupe de ventilation raccolta condensa drain pan Motore elettrico Electric motor Elektromotor Moteur électrique Ventola e coclea...
Seite 75
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 2 Dimensioni e pesi/Dimensions and weights/Abmessungen u. Gewichte/Dimensions et poids 103 50 65 71 1200 YSF Per installazione a YSF Pour installation au sol; pavimento version avec habillage. YSF Floor installation YSF Fußbodenmontage Ø 103 50 1200 65 71 YSW Per installazione YSW Pour installation au a parete...
Seite 76
Per maggior precisione e per condizioni diverse da quelle If greater accuracy or different conditions are required, use standard, utilizzare il software di selezione YORK o contat- the YORK selection software or contact the YORK staff. tare il personale YORK.
Seite 77
(2) Tension d’alimentation: 230±6%-1-50/60 [V-ph-Hz] (2) Spannung: 230±6%-1-50/60 [V-ph-Hz] Pour conditions différentes des conditions standard, utiliser Zwecks genaueren Angaben, konsultieren Sie die Compute- le programme de sélection ou consulter le personnel YORK. rauswahlprogramm YORK oder rufen Sie das YORK Fachper- sonal an.
Seite 79
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 4 Fig. 1 - Abb. 1 Scatola base - CBL00 Electric panel - CBL00 Elektrobox - CBL00 Boîtier de commande - CBL00 Fig. 2 - Abb. 2 - Attacchi idraulici-water connections-Hydraulische Anschlüsse-Raccords hydrauliques YSIH-J3A2 YSIV-YSIH-YSF-YSW IMPIANTO 2 TUBI 1. Entrata acqua ..............1/2” F 2.
Seite 80
JOHNSON CONTROLS BUILDING EFFICIENCY 72 BUCKINGHAM AVENUE, SLOUGH · BERKSHIRE SL1 4PN UNITED KINGDOM WWW.YORK.COM ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES Per la continua evoluzione del programma di innovazione e di miglioramenti tecnologici, le descrizioni, i dati e le illustrazioni devono intendersi indicativi a tutti gli effetti e possono essere soggetti a cambiamenti senza preavviso.