Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchs- und Montageanweisung
Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic hob
Instructions de montage et d'utilisation
Table de cuisson vitrocéramique
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische kookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar em vitrocerâmica
227735 R11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka 227735 R11

  • Seite 1 Table de cuisson vitrocéramique Gebruiks- en montage-instructies Keramische kookplaat Istruzioni per uso e montaggio Piano di cottura in vetroceramica Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitrocerámica Instruções de uso e de montagem Placa de cozinhar em vitrocerâmica 227735 R11...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D..............2 Hier finden Sie... Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch GB ..............18 bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich- tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und F ..............34 die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Für Anschluss und Funktion • Die Sensortasten sauber halten, da Verschmutzungen vom Sicherheitshinweise Gerät als Fingerkontakt erkannt werden könnte. Niemals • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim- Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) auf die Sensortas- mungen gebaut. ten stellen! •...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Bedienung durch Sensortasten Gerätebeschreibung Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch- Control Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: Touch-Control Bedienfeld mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche kurz berühren. Jede korrekte Betätigung wird durch einen Signal- ton bestätigt. Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste als „Taste”...
  • Seite 5: Bedienung

    Bedienung Betriebsdauerbegrenzung Kochstufen Bedienung Die Heizleistung der Kochzonen kann in mehreren Stufen einge- Das Kochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegren- stellt werden. In der Tabelle finden Sie Anwendungsbeispiele für zung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist die einzelnen Stufen. abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer keine Ein- Kochstufe Geeignet für...
  • Seite 6: Tastenbetätigung

    Bedienung Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus- wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
  • Seite 7: Zweikreiszuschaltung (Wenn Vorhanden)

    Bedienung Zweikreiszuschaltung (wenn vorhanden) (Nur Kochzonen mit mehreren Heizkreisen) Die Zweikreiszuschaltung der jeweiligen Kochzone kann nur nach dem Ein- schalten der entsprechenden Kochzone erfolgen. 1. Gewünschte Kochstufe von 1-9 wählen. 2. Durch Betätigen der Kreiszuschaltungstaste den zweiten Heizkreis zuschalten. Die Kontroll-Leuchte Zweikreis leuchtet auf. 3.
  • Seite 8: Abschaltautomatik (Timer) (Wenn Vorhanden)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) (wenn vorhanden) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 2.
  • Seite 9: Stop-Funktion (Wenn Vorhanden)

    Bedienung STOP-Funktion (wenn vorhanden) Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben wer- den. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter. Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zu Verfügung.
  • Seite 10: Ankochautomatik

    Bedienung Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elek- tronik selbständig zurückschaltet.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Töpfen Kratzer erzeugen. Achten Sie deshalb darauf, dass keine Reinigung und Pflege Sandkörner auf der Oberfläche verbleiben. Farbige Veränderungen des Kochfeldes haben keinen Einfluss • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen auf die Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Es handelt sich lassen.
  • Seite 12: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Das Symbol blinkt und es ertönt ein zeitlich begrenzter Was tun bei Problemen? Dauersignalton. Es liegt eine Dauerbetätigung der Touch-Control Sensortasten durch übergekochte Speisen, Kochgeschirr oder andere Gegen- Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- stände vor.
  • Seite 13: Montageanweisung

    Montageanweisung Sicherheitshinweise für den Einbau Montageanweisung Küchenmöbelmonteur Wichtige Hinweise • Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkäs- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden ten, etc.), so muss ein Zwischenboden, im Mindestabstand Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die von 20 mm zur Kochfeldunterseite eingebaut werden, sodass Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich verformen.
  • Seite 14 Montageanweisung Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) • Gemäß Abbildung die Kochfläche links anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen (c).
  • Seite 15 Montageanweisung...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Montageanweisung Elektrischer Anschluss Inbetriebnahme • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- Unmittelbar nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netz- anschluss) findet die Kalibrierung der Sensortasten statt. ten Fachmann vorgenommen werden! Dies dauert ca. 5 Sekunden. • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän- Bei der Kalibrierung werden die Sensortasten auf die Umge- dig eingehalten werden.
  • Seite 17: Technische Daten

    Montageanweisung Technische Daten Abmessungen Kochfeld Höhe/ Breite/ Tiefe 40 x 294 x 519 Kochzonen hinten Ø cm (kW) 18 (1,8) vorne Ø cm (kW) 14,5 (1,2) Kochfeld, gesamt kW 3,0 Abmessungen Kochfeld Höhe/ Breite/ Tiefe 40 x 294 x 519 Kochzonen hinten Ø...
  • Seite 18 Disposing of the packaging For your information... Please ensure the environmentally-friendly disposal of the pack- Please read this manual carefully before using your appliance. It aging that came with your appliance. Recycling the packaging contains important information on safety and on how to use and material saves on resources and cuts down on waste.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Safety instructions Connection and operation • Keep the sensor keys clean since the appliance may consider Safety instructions dirt to be finger contact. Never put anything (pans, tea towels • The appliances are constructed in accordance with the rele- etc.) onto the sensor keys! vant safety regulations.
  • Seite 20: Appliance Description

    Appliance description Operating the hob with the sensor keys Appliance description The ceramic glass hob is operated with touch control sensor keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a Touch-control operating panel symbol on the surface of the ceramic glass plate. A buzzer will indicate when the controls have been operated correctly.
  • Seite 21: Operation

    Operation Operation time limit Power settings Operation The heating power of the cooking zones can be set at various The hob has an automatic time limit function. The duration of power levels. In the chart you will find examples of how to use continuous use of each cooking zone depends on the cooking each setting.
  • Seite 22: Operating The Keys

    Operation Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwise the selection will be deleted. The Plus/Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
  • Seite 23: Dual Circuit Activation (If Available)

    Operation Dual circuit activation (if available) (only for cooking zones with several circuits) Two-circuit connection of the respective cooking zone can only be effected after the corresponding cooking zone has been switched on. 1. Select the desired cooking level 1-9. 2.
  • Seite 24: Automatic Switch-Off (Timer) (If Available)

    Operation Automatic switch-off (timer) (if available) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cook- ing zone after a stipulated period of time. Cooking times ranging from 1 minute to 99 minutes can be set. 1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and set the required power settings.
  • Seite 25: Stop Function (If Available)

    Operation STOP function (if available) The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Seite 26: Automatic Boost Function

    Operation Automatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the elec- tronic unit switches down automatically.
  • Seite 27: Cleaning And Care

    Cleaning and care Changes in the colour of the hob will not affect the function and Cleaning and care the stability of the glass ceramic material. These colour changes are not changes in the material but food residues which were not removed and which have burnt into the surface.
  • Seite 28: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs The symbol will blink and a time-limited continuous What to do if trouble occurs signal will sound. Food which has boiled over, cookware or other items are causing the touch control sensor buttons to be consistently operated. Interference with and repairs to the appliance by unqualified per- Remedy: clean the surface or remove the item.
  • Seite 29: Assembly Instructions

    Assembly instructions Safety instructions for kitchen unit fitters Installation Assembly instructions • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding furni- Important ture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers and • If the cooking surface is located above furniture parts (side surfaces are not sufficiently heat resistant they can become panels, drawers, etc.), then an intermediate shelf must be deformed.
  • Seite 30 Assembly instructions Clips • Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop. • Important: The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop (avoid the risk of fractures).
  • Seite 31 Assembly instructions...
  • Seite 32: Electrical Connection

    Assembly instructions Electrical connection Start of operation • The electrical connection must be carried out by a Immediately after voltage has been applied (connection to the qualified electrician who is authorised to carry out such mains), the sensor keys will be calibrated. work! This will take approx.
  • Seite 33: Technical Data

    Assembly instructions Technical data Dimensions Hob Height/ Width/ Depth mm 40 x 294 x 519 Cooking zones Rear Ø cm (kW) 18 (1.8) Front Ø cm (kW) 14 (1.2) Hob, total kW 3.0 Dimensions Hob Height/ Width/ Depth mm 40 x 294 x 519 Cooking zones Rear Ø...
  • Seite 34 Elimination de l’emballage Ce que vous trouverez ici... Eliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans- Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’économi- avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouve- ser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour le raccordement et le • Maintenez les touches sensitives propres, car des salissures Consignes de sécurité sur l’appareil pourraient être détectées comme effleurement fonctionnement d’un doigt. Ne posez jamais d’objets, tels que casseroles, tor- chons, etc., sur les touches sensitives! •...
  • Seite 36: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Commande par touches sensitives Description de l’appareil La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de Bandeau de commande Touch-Control la manière suivante: effleurez brièvement, avec la pointe du doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique.
  • Seite 37: Utilisation

    Utilisation Limitation de la durée de fonctionnement Positions de cuisson Utilisation La table de cuisson possède une limitation automatique de la La puissance de chauffe des zones de cuisson peut être réglée durée de fonctionnement. La durée de fonctionnement en con- sur plusieurs positions.
  • Seite 38: Utilisation Des Touches

    Utilisation Utilisation des touches Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit être suivi par l’appui d’une autre touche. L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la sélection s’efface. Les touches Plus/Moins peuvent être effleurées individuellement ou être maintenues appuyées.
  • Seite 39: Mise En Marche Du Double Circuit De Cuisson (Si Existant)

    Utilisation Mise en marche du double circuit de cuisson (si existant) (Seulement pour les zones de cuisson avec plusieurs cercles de chauffe) Il n'est possible de commuter le deuxième circuit d'une zone donnée qu'après avoir mis en route celle-ci. 1. Sélectionnez l’intensité souhaitée entre 1 et 9. 2.
  • Seite 40: Arrêt Automatique (Minuterie) (Si Existant)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) (si existant) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis- son en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 1 à 99 minutes. 1. Mettez en marche la table de cuisson. Mettez en marche une ou plu- sieurs zones de cuisson et sélectionnez la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Seite 41: Fonction Stop (Si Existant)

    Utilisation Fonction STOP (si existant) Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée.
  • Seite 42: Précuisson Automatique

    Utilisation Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position infé- rieure (1 à 8) pour terminer la cuisson. En utilisant la précuisson automatique, réglez seulement la position de cuis- son à...
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Les grains de sable tombés sur la table de cuisson pendant Nettoyage et entretien l’épluchage de pommes de terre ou de salade peuvent, en tirant les casseroles, provoquer des rayures. Veillez toujours à la pro- preté de la surface vitrocéramique, et particulièrement aux grains •...
  • Seite 44: Que Faire En Cas D'anomalie

    Que faire en cas d’anomalie? Le symbole clignote et un signal sonore, limité dans le Que faire en cas d’anomalie ? temps, retentit. Il s’agit d’une activation en continu des touches sensitives Touch-Control par des débordements d’aliments, des ustensiles interventions réparations qualifiées sont...
  • Seite 45: Montage Et Installation

    Montage et installation Consignes de sécurité pour l’installateur Montage Montage et installation des meubles de cuisine Renseignements importants • Lorsque la table de cuisson est installée sur un meuble (paroi • Les placages, colles et revêtements plastiques des meubles latérale, tiroirs, etc.), prévoyez impérativement une isolation et avoisinants doivent résister à...
  • Seite 46 Montage et installation Clips • Enfoncez les clips dans la découpe réali- sée dans le plan de travail en respectant les écarts indiqués. Grâce à la fixation horizontale, aucun ajustement vertical n’est nécessaire. • Important! La butée horizontale des clips doit poser à...
  • Seite 47 Montage et installation...
  • Seite 48: Raccordement Électrique

    Montage et installation Raccordement électrique Mise en service • Le branchement électrique ne doit être effectué que par Tout de suite après la mise sous tension (branchement au sec- un spécialiste agréé! teur) a lieu le calibrage des touches sensitives. Ceci prend environ 5 secondes.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Montage et installation Caractéristiques techniques Dimensions Table de cuisson Hauteur/ Largeur/ Profondeur mm 40 x 294 x 519 Zones de cuisson arrière Ø cm (kW) 18 (1,8) avant Ø cm (kW) 14 (1,2) Table de cuisson globale kW 3,0 Dimensions Table de cuisson Hauteur/ Largeur/ Profondeur...
  • Seite 50 Verwijderen van de verpakking Hier vindt u... Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge- Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen bespaart grondstoffen en vermindert de afvalberg.
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voor aansluiting en werking • De sensoren schoonhouden omdat verontreinigingen door het Veiligheidsinstructies apparaat als vingercontact kunnen worden herkend. Nooit • De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor- voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op de sensoren plaat- schriften gebouwd. sen! •...
  • Seite 52: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Bediening door sensoren Beschrijving van het apparaat De bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch- Touch-Control-bedieningsveld control-sensoren. De sensoren functioneren als volgt: met de vin- gertop een symbool op het keramische oppervlak even aanra- ken. Elke correcte bediening wordt door een signaaltoon bevestigd.
  • Seite 53: Bediening

    Bediening Gebruiksduurbeperking Kookstanden Bediening Het verwarmingsvermogen van de kookzones kan in meerdere De kookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. De standen worden ingesteld. In de tabel vindt u toepassingsvoor- ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhankelijk beelden voor de verschillende standen. van de gekozen kookstand (zie tabel).
  • Seite 54: Bediening Van De Toetsen

    Bediening Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets. De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd. De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of ingedrukt gehou- den worden.
  • Seite 55: Inschakelen Van De Tweede Ring (Indien Voorhanden)

    Bediening Inschakelen van de tweede ring (indien voorhanden) (Alleen kookzones met meerdere verwarmingsringen) De tweede ring van de gewenste kookzone kan slechts worden ingeschakeld na het inschakelen van de overeenkomstige kookzone. 1. Gewenste kookstand van 1-9 kiezen. 2. De tweede verwarmingsring inschakelen door op de inschakeltoets extra ring te drukken.
  • Seite 56: Automatische Uitschakeling (Timer) (Indien Voorhanden)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) (indien voorhanden) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 1 tot 99 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
  • Seite 57: Stop-Functie (Indien Voorhanden)

    Bediening STOP-functie (indien voorhanden) Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een ev. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Seite 58: Automatisch Aankoken

    Bediening Automatisch aankoken Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook- stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkook- stand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
  • Seite 59: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Kleurveranderingen van de kookplaat hebben geen invloed op Reiniging en onderhoud de werking en de stevigheid van de vitrokeramiek. Het gaat hier- bij niet om een beschadiging van de kookplaat, maar om niet ver- wijderde en daarom ingebrande resten. •...
  • Seite 60: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? Het symbool knippert en er is gedurende een bepaalde Wat te doen bij problemen? tijd een signaal te horen. Er is een permanente bediening van de touch-control-sensoren door overgekookte levensmiddelen, kookgerei of andere voor- Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn werpen.
  • Seite 61: Montagehandleiding

    Montagehandleiding Veiligheidsinstructies voor de Montage Montagehandleiding keukenmeubelmonteur Belangrijke opmerkingen • Indien de kookplaat boven meubelgedeelten (zijwanden, laden • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangren- e.d.) ligt, moet een tussenbodem met een minimale afstand zende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (>75°C). van 20 mm t.o.v.
  • Seite 62 Montagehandleiding Clips • De clips op de aangegeven afstanden in de uitsparing van het werkblad inslaan. Door de horizontale aanslag is geen aan- passing in de hoogte nodig. • Belangrijk: de horizontale aanslag van de clips moet vlak op het werkblad liggen (breukgevaar vermijden).
  • Seite 63 Montagehandleiding...
  • Seite 64: Elektrische Aansluiting

    Montagehandleiding Elektrische aansluiting Inbedrijfstelling • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een Meteen na het inschakelen van de voedingsspanning (aanslui- erkend vakman worden uitgevoerd! ting op het elektriciteitsnet) vindt de ijking van de sensoren plaats. • De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de Dat duurt ca.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Montagehandleiding Technische gegevens Afmetingen Kookplaat hoogte/ breedte/ diepte mm 40 x 294 x 519 Kookzones achter Ø cm (kW) 18 (1,8) voor Ø cm (kW) 14 (1,2) Kookplaat, totaal kW 3,0 Afmetingen Kookplaat hoogte/ breedte/ diepte mm 40 x 294 x 519 Kookzones achter Ø...
  • Seite 66 Smaltimento dell'imballaggio Qui trovate... Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. La Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di rispar- nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. miare le materie prime e di diminuire la quantità...
  • Seite 67: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Per il collegamento e il funzionamento • Assicurarsi che i tasti a sensore siano sempre puliti, perché Indicazioni di sicurezza l'apparecchio potrebbe interpretare le macchie di sporco come • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di sicu- un contatto digitale voluto.
  • Seite 68: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Uso dei tasti a sensore Descrizione dell’apparecchio L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti Pannello comandi Touch-Control a sensore Touch-Control. Funzionamento dei tasti a sensore: toccare leggermente un simbolo della superficie in vetrocera- mica. Ogni tocco corretto è confermato da un segnale acustico. Per semplificare parleremo in seguito semplicemente del «tasto»...
  • Seite 69: I Comandi

    I comandi Limitazione della durata d'esercizio Gradi di cottura I comandi La potenza della zona di cottura può essere regolata su vari Il funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempo livelli. Nella tabella sono elencate le indicazioni relative ai diversi da un dispositivo automatico.
  • Seite 70: Comando A Tasti

    I comandi Comando a tasti Per attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele- zione e quindi subito dopo un altro. Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti si disattiva la selezione desiderata. I tasti Più...
  • Seite 71: Accensione Secondo Circuito (Se Presente)

    I comandi Accensione secondo circuito (se presente) (soltanto per le zone di cottura con più circuiti) L’inserimento del secondo circuito della rispettiva zone di cottura può essere eseguito solamente dopo aver acceso la rispettiva zona di cottura. 1. Selezionare un grado di cottura tra 1 e 9. 2.
  • Seite 72: Spegnimento Automatico (Timer) (Se Presente)

    I comandi Spegnimento automatico (timer) (se presente) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cot- tura tra 1 e 99 minuti. 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e sele- zionare il grado di cottura desiderato.
  • Seite 73: Funzione Stop (Se Presente)

    I comandi Funzione STOP (se presente) Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di potenza, bisogna disattivare la fun- zione STOP.
  • Seite 74: Cottura Con Avvio Rapido

    I comandi Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al grado 9 per poi diminuire automatica- mente (da 1 a 8 gradi) trascorso un determinato periodo di tempo. Quando si attiva la funzione di cottura con avvio rapido, si deve impostare anche il grado di cottura per il proseguimento di cottura che sarà...
  • Seite 75: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione I cambiamenti cromatici non influiscono sul funzionamento e la Pulizia e manutenzione stabilità della vetroceramica. Non si tratta infatti di modifiche del materiale del piano di cottura, ma di semplici residui non rimossi che si sono quindi carbonizzati. •...
  • Seite 76: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Cosa fare in caso di problemi? Il simbolo comincia a lampeggiare e viene emesso un Cosa fare in caso di problemi? breve segnale acustico. Si è in presenza di un azionamento dei tasti Touch-Control cau- sato da cibi caduti sul piano di cottura, da pentole o da altri Evitare lavori e riparazioni dell'apparecchio che non siano ese- oggetti.
  • Seite 77: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza per il montaggio Incasso Istruzioni di montaggio dei mobili da cucina Avvertenze importanti • Qualora si trovino altri mobili (pareti laterali, cassetti, ecc.) • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adia- sotto il piano di cottura, deve essere installato un doppio fondo centi devono essere termoresistenti (>75°C).
  • Seite 78 Istruzioni di montaggio Le clip • Inserire le clip nell'intaglio del piano di lavoro alle distanze indicate. L'inserimento orizzontale non necessita di un'ulteriore regolazione in altezza. • Importante: l'inserimento orizzontale delle clip deve combaciare con lo stesso livello del piano di lavoro (evitare il rischio di rot- ture).
  • Seite 79 Istruzioni di montaggio...
  • Seite 80: Collegamento Elettrico

    Istruzioni di montaggio Collegamento elettrico Messa in funzione • L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere Immediatamente dopo il collegamento alla rete di alimentazione effettuato da un tecnico autorizzato. (rete elettrica) avviene la calibrazione dei tasti a sensori. Questo processo dura circa 5 secondi. •...
  • Seite 81: Dati Tecnici

    Istruzioni di montaggio Dati tecnici Dimensioni Piano di cottura Altezza /larghezza /profondità 40 x 294 x 519 Zone di cottura posteriore Ø cm (kW) 18 (1,8) anteriore Ø cm (kW) 14 (1,2) Piano di cottura, completo kW Dimensioni Piano di cottura Altezza /larghezza /profondità...
  • Seite 82 Eliminación de los materiales de Aquí encontrará usted... embalaje Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes de poner en funcionamiento su encimera. Usted encon- Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio trará aquí indicaciones importantes para su seguridad, el ambiente.
  • Seite 83: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Conexión y funcionamiento • No calentar jamás latas de conserva vacías ni embalajes her- Advertencias de seguridad méticos sobre las zonas de cocción. ¡Podrían reventar y • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disposiciones explotar debido a la energía suministrada! de seguridad correspondientes.
  • Seite 84: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Manejo mediante teclas de sensor Descripción del aparato El manejo del campo de cocción de vitrocerámica se lleva a cabo Panel de mandos Touch Control por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sen- sor funcionan como se indica a continuación: Tocar con la punta del dedo brevemente un símbolo de la superficie de vitrocerá- mica.
  • Seite 85: Manejo

    Manejo Limitación de la duración del servicio Niveles de cocción Manejo La encimera dispone de una limitación automática de la duración La potencia de calentamiento puede ajustarse en varios niveles. del funcionamiento. El tiempo de funcionamiento continuo de En la tabla pueden apreciarse algunos ejemplos de empleo para cada una de las zonas de cocción depende del nivel de cocción cada uno de los niveles.
  • Seite 86: Accionamiento De Tecla

    Manejo Accionamiento de tecla El control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec- ción), seguidamente el accionamiento de la tecla siguiente. El accionamiento de la tecla siguiente tiene que llevarse a cabo por principio dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la selección.
  • Seite 87: Conexión De Doble Circuito (Si Está Presente)

    Manejo Conexión de doble circuito (si está presente) (Sólo zonas de cocción con varios circuitos) La conexión de doble circuito de la zona de cocción respectiva sólo puede producirse después de haber conectado la zona de cocción correspondiente. 1. Seleccionar el nivel de cocción deseado, entre el 1 y el 9. 2.
  • Seite 88: Automatismo De Desconexión (Temporizador) (Si Está Presente)

    Manejo Automatismo de desconexión (temporizador) (si está presente) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá- ticamente después de un tiempo determinado todas las zonas de cocción que estuvieran conectadas. Es posible ajustar tiempos de cocción de entre 1 y 99 minutos.
  • Seite 89: Función De Stop (Si Está Presente)

    Manejo Función de STOP (si está presente) El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun- ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir después el proceso de cocción con los mismos niveles, hay que anular la función STOP.
  • Seite 90: Función Golpe De Cocción

    Manejo Función golpe de cocción Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambia a un nivel de cocción más bajo (de 1 a 8). Cuando se emplea la función golpe de cocción sólo hay que elegir el nivel de cocción con el que se desea que prosiga la cocción después del inicio, ya que la electrónica cambia automáticamente a ese nivel.
  • Seite 91: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación Cambios de color de la encimera no influyen en la funcionali- Limpieza y conservación dad ni en la estabilidad de la vitrocerámica. No se trata de daños del material, sino de restos de comida requemada que no fueron limpiados.
  • Seite 92: Qué Hacer En Caso De Problemas

    Qué hacer en caso de problemas El símbolo parpadea y suena una señal acústica de dura- Qué hacer en caso de problemas ción limitada. Se produce un accionamiento permanente de las teclas de sen- sor Touch-Control debido a restos de comida derramados o a Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso- partes de vajilla u otros objetos que las cubren.
  • Seite 93: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad para el Montaje Instrucciones de montaje montador de muebles de cocina Indicaciones importantes • Si la encimera se encuentra por encima de partes de muebles • Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado (paredes laterales, cajones, etc.), entonces es necesario mon- y los recubrimientos de plástico de los muebles limítrofes tie- tar un entresuelo, a una distancia mínima de 20 mm con res- nen que ser resistentes a la temperatura (>75°C).
  • Seite 94 Instrucciones de montaje Clips • A continuación, clavar los clips en el recorte de la placa de trabajo según las distancias indicadas en la figura. Gracias al tope horizontal no resulta necesario nivelar la altura. • Importante: El tope horizontal de los clips tiene que quedar raso sobre la superficie de trabajo.
  • Seite 95 Instrucciones de montaje...
  • Seite 96: Conexión Eléctrica

    Instrucciones de montaje Conexión eléctrica Puesta en servicio • ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva- Inmediatamente después de conectar la tensión de alimentación mente por un profesional autorizado! (conexión a la red) tiene lugar la calibración de las teclas de sensor.
  • Seite 97: Datos Técnicos

    Instrucciones de montaje Datos técnicos Dimensiones Encimera Alto/ Ancho/ Largo mm 40 x 294 x 519 Zonas de cocción detrás Ø cm (kW) 18 (1,8) delante Ø cm (kW) 14 (1,2) Encimera, total kW 3,0 Dimensiones Encimera Alto/ Ancho/ Largo mm 40 x 294 x 519 Zonas de cocción detrás...
  • Seite 98 Eliminação da embalagem Aqui você encontra... Elimine a embalagem de transporte do modo mais ecológico Leia cuidadosamente as informações contidas nesta brochura possível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo de antes de colocar o aparelho em funcionamento. Aqui encontra materiais economiza matéria-prima e reduz o lixo.
  • Seite 99: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Ligação e funcionamento • Mantenha as teclas de sensor limpas, uma vez que a sujidade Indicações de segurança pode ser detectada pelo aparelho como contacto de dedos. • Os aparelhos são construídos de acordo com as normas de Nunca coloque objectos (panelas, panos da louça, etc.) sobre segurança pertinentes.
  • Seite 100: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Comando através das teclas de sensor Descrição do aparelho O comando da placa de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra- Painel de comando Touch-Control vés de teclas de sensor Touch-Control. As teclas de sensor fun- cionam da seguinte forma: toque brevemente com a ponta do dedo num símbolo na superfície vitrocerâmica.
  • Seite 101: Utilização

    Utilização Limitação do tempo de funcionamento Níveis de cozimento Utilização A placa de cozinhar possui um sistema automático de limitação A potência de aquecimento das zonas de cozinhar pode ser do tempo de funcionamento. O tempo de utilização contínuo de ajustada em vários níveis.
  • Seite 102: Accionamento De Teclas

    Utilização Accionamento de teclas Após o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descrito espera a seguir o accionamento de uma tecla seguinte. O accionamento da tecla seguinte tem que ser sempre iniciado dentro de 10 segundos; caso contrário, a selecção é apagada. As teclas Mais/Menos podem ser tocadas individualmente ou mantidas per- manentemente carregadas.
  • Seite 103: Conexão De Circuito Duplo (Caso Exista)

    Utilização Conexão de circuito duplo (caso exista) (Só zonas de cozinhar com vários circuitos de aquecimento) A conexão de circuito duplo da respectiva zona de cozinhar apenas pode ser efectuada após a ligação da zona de cozinhar correspondente. 1. Seleccione um nível de cozimento desejado entre 1 e 9. 2.
  • Seite 104: Sistema Automático De Desconexão (Temporizador) (Caso Exista)

    Utilização Sistema automático de desconexão (temporizador) (caso exista) Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligada é desconectada automaticamente após um determinado período de tempo ajustável. Pode-se ajustar tempos de cozinhar de 1 até 99 minutos. 1. Ligue a placa de cozinhar. Ligue uma ou várias zonas de cozinhar e seleccione os níveis de cozimento desejados.
  • Seite 105: Função Stop (Caso Exista)

    Utilização Função STOP (caso exista) O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a função STOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o processo de cozinhar com os mesmos níveis de cozimento, a função STOP precisa de ser anu- lada.
  • Seite 106: Sistema Automático De Levar A Fervura

    Utilização Sistema automático de levar a fervura No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuada com o nível de cozimento 9. Após um determinado período de tempo, o sis- tema volta automaticamente para um nível de continuação de cozimento mais baixo (1 a 8).
  • Seite 107: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Grãos de areia que eventualmente possam cair sobre a placa Limpeza e conservação de cozinhar ao descascar batatas ou lavar salada pode provocar riscos ao deslocar as panelas. Tenha por isso o cuidado de não deixar grãos de areia sobre a superfície. •...
  • Seite 108: Caso Surjam Problemas

    Caso surjam problemas O símbolo pisca e soa um sinal acústico permanente de Caso surjam problemas tempo limitado. As teclas de sensor Touch-Control estão permanentemente acci- onadas devido a restos de comida, louça ou outros objectos. As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoas Solução: limpar a superfície ou remover o objecto.
  • Seite 109: Instruções De Instalação

    Instruções de instalação Indicações de segurança para o Instalação Instruções de instalação instalador de móveis de cozinha Indicações importantes • Se a placa de cozinhar estiver assente sobre partes de móveis • Os contraplacados, as colas e os revestimentos de material (paredes laterais, gavetas, etc.), tem que ser instalado um sintético dos móveis adjacentes têm que ser resistentes à...
  • Seite 110 Instruções de instalação Clipes • Crave os clipes no entalhe do balcão nas distâncias indicadas ilustrações seguintes. Com o encosto horizontal não é necessário um alinhamento da altura. • Importante! O encosto horizontal dos cli- pes tem que estar alinhado sobre o balcão de serviço.
  • Seite 111 Instruções de instalação...
  • Seite 112: Ligação Eléctrica

    Instruções de instalação Ligação eléctrica Colocação em funcionamento • A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnico Imediatamente a seguir à aplicação da tensão de alimentação autorizado! (ligação à rede) é realizada a calibragem das teclas de sensor. Esta demora aprox.
  • Seite 113: Características Técnicas

    Instruções de instalação Características técnicas Medidas Placa de cozinhar altura/ largura/ profundidade mm 40 x 294 x 519 Zonas de cozinhar atrás Ø cm (kW) 18 (1,8) dianteira Ø cm (kW) 14 (1,2) Placa de cozinhar, total kW 3,0 Medidas Placa de cozinhar altura/ largura/ profundidade mm 40 x 294 x 519 Zonas de cozinhar...

Inhaltsverzeichnis