Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Teka GKST 90 - 35 Gebrauchs- Und Montageanweisung

Teka GKST 90 - 35 Gebrauchs- Und Montageanweisung

Einbau-glaskeramik-kochfeld mit touch-control-bedienung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GEBRAUCHS- UND
MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO ED IL MONTAGGIO
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO E DE MONTAGEM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO
Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
Built-in glass ceramic hob with Touch-Control operation
Plaque de cuisson vitrocéramique avec commande Touch-Control
Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control
Encimera de vitrocerámica incorporada con mando Touch Control
Placa de cozinhar em vitrocerâmica, com comando Touch-Control
Εντοιχιζόμενο υαλοκεραμικό πεδίο μαγειρέματος με χειριστήριο αφής
Kuchenka szkło-ceramiczna z systemem obsługi Touch Control
Beépíthető kerámia-üveg főzőlap touch-control-kezeléssel
Vgradno steklokeramično kuhališče z upravljanjem Touch Control
224511 MB1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka GKST 90 - 35

  • Seite 1 GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO ED IL MONTAGGIO INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO E DE MONTAGEM ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie haben ein Glaskeramik-Kochfeld mit einem Touch-Control-Bedienfeld erworben? Damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kochfeld haben, beachten Sie bitte besonders die Kapitel 2 und 3 in dieser Gebrauchsanweisung. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Kochfeld-Typen. Dem Typenschild auf der Vorderseite dieser Ge- brauchsanweisung können Sie entnehmen, welchen Kochfeld-Typ Sie erworben haben.
  • Seite 3: Bedienung

    1. Bedienung 1.1 Ihr neues Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung Diese Anleitung gilt für die Typen: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N und GKST 90F. 1.2 Touch-Control-Bedienfeld Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung, der durch einen kurzen Signalton abgeschlossen wird. Kochstufenanzeige Bereitschaftspunkt Kochzone (leuchtet: Kochzone bedienbar)
  • Seite 4: Ankochstoß

    Ankochstoß Kochzone durch die Kochzonentaste aktivieren. Die Minus- Zeittabelle > taste betätigen und die Kochstufe 9 wählen. Danach mit der AKS = Ankochstoß, Plustaste Ankochstoß einschalten. Die Kochstufen- Zeitdauer in Minuten, Sekunden anzeige wechselt während der Ankochzeit ständig zwi- schen dem Zeichen „A“ (Ankochstoß) und der eingestellten Kochstufe AKS (Min:Sec) Kochstufe.
  • Seite 5: Sicherheitsabschaltung

    Powerstufe Für die Induktionskochzone, die mit einem P gekennzeichnet ist, kann zum schnellen Ankochen eine zusätzliche Powerstufe zugeschaltet werden. Das Zu- und Abschalten erfolgt durch Betätigen der Zweikreistaste/Powertaste . Die Induktionskochzone muss dazu aktiviert und eingeschaltet werden. Ist keine Zweikreistaste vorhanden, so erfolgt die Zuschaltung der Powerstufe wie unter „Ankochstoß“...
  • Seite 6: Worauf Sie Achten Müssen

    2. Worauf Sie achten müssen 2.1 Wichtige Hinweise zur Induktion 2.1.1 Induktionskochzonen und Kochgeschirr Ihr Kochfeld ist mit Induktionskochzonen ausgestattet. Dieses zeichnet sich durch eine hohe Effizienz im An- und Fortkochbereich aus. Die Wärme wird direkt im Topfboden erzeugt, wo sie benötigt wird, ohne jeden Verlust durch die Glaskeramik.
  • Seite 7: Wichtige Hinweise

    2.2 Wichtige Hinweise Achtung! Die Oberflächen an Heiz- und Kochstellen werden bei Betrieb heiß. Aus diesem Grunde sollten Kleinkinder grundsätzlich ferngehalten werden. Vermeiden Sie, dass harte Gegenstände auf die Kochfläche fallen. Das Material ist unter bestimmten Vorausset- zungen empfindlich gegen mechanische Belastungen. Punktförmige Schlagbelastung kann zum Bruch der Koch- fläche führen.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    3. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das abgekühlte Kochfeld nach jeder Benutzung. Selbst geringe Verschmutzungen brennen beim nächsten Einschalten fest. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, Putzschwämme und pulver- förmige Mittel erzeugen Kratzer. Backofenspray ist nicht geeignet, da es ag- gressiv ist und die Kochfläche angreift.
  • Seite 9: Montage

    (Abb. 3) Typ GKST 90W und GKST 90N (Einbau in alle Arbeitsplatten) Typ FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Einbau in Arbeitsplatten aus Granit oder ähnlichem Material) Für die Befestigung in Granitarbeitsplatten kann ein spezieller Befestigungssatz angefordert werden.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    4.3 Elektrischer Anschluss (Anschlusswerte) (Anschlußwerte und Modellbezeichnung: siehe Vorderseite der Gebrauchsanleitung). Der elektrische Anschluss muss von einem konzessionierten Fachmann ausgeführt werden, der sich dabei von dem ordnungsgemäßen Einbau entsprechend den gesetzlich anerkannten Vorschriften (Deutschland VDE, Öster- reich ÖVE, Schweiz SEV usw.) überzeugen muss. Es ist besonders darauf zu achten, dass diese Vorschriften und die des örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmens vollständig eingehalten werden.
  • Seite 11 Typen: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Befestigung in Arbeitsplatten aus Holz und ähnlichem Material Typ: GKST 90 - 35... Abb. 1 Abb. 2 Typ: FGKST 90 - 35... Abb. 3 - GKST 90 - 35... Abb. 4 Abb.
  • Seite 12 Typen: GKST 90W, GKST 90N Befestigung in Arbeitsplatten aus Holz und ähnlichem Material Typ: GKST 90W Abb. 1 Abb. 2 Typ: GKST 90N Abb. 2 Abb. 4 Abb. 3 Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung in Rückwand 224511...
  • Seite 13 Typ: GKST 90F Befestigung in Arbeitsplatten aus Holz und ähnlichem Material Typ: GKST 90F Abb. 1 Abb. 2 Abb. 4 Abb. 3 Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung in Rückwand 224511...
  • Seite 14: Safety Instructions

    You now own a glass ceramic hob with Touch-Control switches. Chapters 2 and 3 of these Operating Instructions contain information on how you can make sure that your hob provides many years of service. These Operating Instructions are for use with several types of hobs. The nameplate on the front of these Instructions will show you which type you have bought.
  • Seite 15: Operations

    1. Operations 1.1 Your new hob with Touch-Control operation This manual covers the models: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N and GKSTF. 1.2 Touch-Control operating panel After the supply voltage has been connected (mains connection), a self-test is carried out which is concluded when a short acoustic signal is to be heard.
  • Seite 16: Two-Circuit / Three-Circuit Connection

    Parboiling boost Switch on the cooking zone by means of corresponding Table of times > cooking zone key . Press the Minus key and select = Parboiling boost, cooking level 9. Then switch on the parboiling boost by means time in minutes, seconds of the Plus key .
  • Seite 17: Power Boost

    Power boost For the induction cooking zone marked by a P an additional power boost can be activated for a fast parboiling boost. To switch on and off the twin circuit/power key must be activated. To do this, the induction cooking zone must be activated and switched on.
  • Seite 18: Things To Watch Out For

    2. Things to watch out for 2.1 Important tips for induction 2.1.1 Induction cooking zones and cooking ware Your hob is equipped with induction cooking zones which are characterised by high performance when it comes to quick heating and energy saving. The heat is generated directly in the bottoms of the pots where it's needed, without a loss of energy through the ceramic hob.
  • Seite 19: Important

    2.2 Important Attention! The surfaces of the heating and cooking zones become hot during use. Keep small children away at all times. Always ensure that no hard objects are dropped onto the cooking surface. Under certain circumstances the material is sensitive to mechanical stresses and strains. A heavy knock or blow in a small area can cause the ceramic hob to break.
  • Seite 20: Cleaning And Care

    3. Cleaning and Care Always clean the hob after it has cooled down. Even the slightest amount of dirt will burn into the surface the next time you switch it on. Use only recommended cleaners. Steel wool, cleaning sponges and abrasive powders scratch the surface.
  • Seite 21: Fitting

    Models GKST 90W and GKST 90N (Fastening in all worktops) Models FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Fastening in worktops made of granite or similar material) You can order a special fixing kit for fastening the hob in worktops of granite.
  • Seite 22: Electrical Connection

    4.3 Electrical connections (Connected loads and model designation: see front of the operating instructions) This appliance may only be connected to the electricity supply by an approved electrician who must ensure that the installation complies with the statutory regulations (Germany VDE, Austria ÖVE, Switzerland SEV, etc.). The electrician must ensure that these regulations and those laid down by the local electricity supply company are observed.
  • Seite 23 Models: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Fastening in worktops made of wood and similar material Type: GKST 90 - 35... Fig. 1 Fig. 2 Type: FGKST 90 - 35... Fig. 3 - GKST 90 - 35... Fig. 4 Fig.
  • Seite 24 Models: GKST 90W, GKST 90N Fastening in worktops made of wood and similar material Type: GKST 90W Fig. 1 Fig. 2 Type: GKST 90N Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Minimum distance to adjacent walls Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing in rear wall 224511...
  • Seite 25 Models: GKST 90F Fastening in worktops made of wood and similar material Type: GKST 90F Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Minimum distance to adjacent walls Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing in rear wall 224511...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Vous avez acheté une plaque de cuisson vitrocéramique à panneau de commande Touch Control. Pour vous permettre de profiter longtemps de votre plaque de cuisson, nous vous conseillons d'observer strictement les chapitres 2 et 3 du présent mode d'emploi. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs types de plaques de cuisson. Pour savoir quel type de plaque de cuisson vous avez acheté, consultez l'étiquette se trouvant sur le devant du présent mode d'emploi.
  • Seite 27: Témoin De Chaleur Résiduelle

    1. Maniement 1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch-Control Cette notice vaut pour les types : GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N et GKST 90F. 1.2 Panneau de commande Touch-Control Après établissement de la tension d'alimentation (raccordement réseau), la commande effectue un test automatique qui se termine par un bref signal sonore.
  • Seite 28 Cuisson «choc» Activez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Avec la Tableau des durées > touche Moins , sélectionnez une intensité comprise entre 9 = Cuisson «choc», et 0. Activez ensuite la cuisson «choc» avec la touche Plus durée en minutes, secondes L'affichage de niveau de cuisson ) alterne entre l'indication...
  • Seite 29 Intensité «Power» Pour la zone de cuisson à induction, qui est marquée par un P, il est possible d’utiliser l’intensité «Power» additionnelle pour saisir rapidement des aliments. Pour l'activer et la couper, actionner la touche à double circuit, c'est-à-dire la touche Multicircuits/Puissance .
  • Seite 30: Généralités

    2. Ce à quoi vous devez faire attention 2.1 Renseignements importants concernant l'induction 2.1.1 Récipients à utiliser pour la table de cuisson à induction Votre table de cuisson est équipée de zones de cuisson à induction caractérisées par leur haute performance en saisie et en mijotage.
  • Seite 31: Renseignements Importants

    2.2 Renseignements importants Attention ! Les surfaces des plaques de cuisson et des éléments thermiques sont brûlants pendant le fonctionnement. Il convient donc d'en tenir les enfants éloignés. Evitez de faire tomber des objets durs sur la surface de cuisson. Dans certaines conditions, le matériau est sensible aux charges mécaniques.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    3. Nettoyage et entretien Nettoyez la plaque de cuisson après chaque utilisation, une fois celle-ci refroidie. Les moindres restes d'aliments peuvent se calciner lors de la mise en route suivante. N'utilisez que les produits de nettoyage recommandés. La paille de fer, les éponges de nettoyage et les nettoyants en poudre peuvent provoquer des éraflures.
  • Seite 33 Type GKST 90W et GKST 90N (Fixation dans tous les plans de travail) Type FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Fixation dans les plans de travail en granit ou matériau similaire) Pour l'encastrement dans des plans de travail en granit, un set spécial de fixation peut être demandé.
  • Seite 34: Raccordement Électrique

    4.3 Raccordement électrique (Charge de connexion et description du modèle: voir recto du mode d'emploi) Le branchement électrique doit être réalisé par un spécialiste agréé qui doit être au fait des prescriptions légales à respecter (Allemagne VDE, Autriche ÖVE, Suisse SEV etc.). On veillera notamment à ce que ces prescriptions ainsi que celles du service public de distribution soient intégralement respectées.
  • Seite 35 Types: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Fixation dans un plan de travail en bois et matériau similaire Type: GKST 90 - 35... Ill. 1 Ill. 2 Type: FGKST 90 - 35... Ill. 3 - GKST 90 - 35...
  • Seite 36 Types: GKST 90W, GKST 90N Fixation dans un plan de travail en bois et matériau similaire Type: GKST 90W Ill. 1 Ill. 2 Ill. 2 Type: GKST 90N Ill. 4 Ill. 3 Espacement minimal par rapport aux meubles attenants Dimension du fraisage Dimension hors tout du plan de cuisson Passage du câble à...
  • Seite 37 Type: GKST 90F Fixation dans un plan de travail en bois et matériau similaire Type: GKST 90F Ill. 1 Ill. 2 Ill. 4 Ill. 3 Espacement minimal par rapport aux meubles attenants Dimension du fraisage Dimension hors tout du plan de cuisson Passage du câble à...
  • Seite 38: Indicazioni Di Sicurezza

    Avete acquistato un piano di cottura in vetroceramica con comandi Touch Control. Per utilizzare a lungo il Vostro piano di cottura in vetroceramica, osservate attentamente in particolare i capitoli 2 e 3 del presente manuale. Queste istruzioni per I'uso valgono per più modelli di piani di cottura. Dalla targhetta apposta sulla facciata anteriore del presente manuale è...
  • Seite 39: I Comandi

    1. I comandi 1.1 Il vostro nuovo piano di cottura con comandi Touch-Control Questo manuale vale per i modelli seguenti: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N e GKST 90F. 1.2 Pannello dei comandi Touch-Control Dopo aver stabilito la tensione di alimentazione (collegamento alla rete), viene eseguito per primo un autotest dell'unità...
  • Seite 40 Cottura Attivare la zona di cottura mediante il rispettivo tasto Tabella dei tempi di spegnimento > Azionare il tasto Meno e selezionare il grado di cottura 9. CAR = Cottura con avvio rapido, Dopodiché inserire la cottura con avvio rapido con il tasto durata in minuti, secondi Più...
  • Seite 41: Spegnimento Di Sicurezza

    Livello «power» Per portare velocemente all'ebollizione può essere inserito un ulteriore livello di cottura per la zona di cottura ad induzione, caratterizzato con una «P». Premere il tasto Multicircuiti/Power per inserire o disinserire. La zona di cottura ad induzione va quindi attivata ed inserita. Qualora non fosse presente il tasto circuito doppio, allora l'ac- censione del livello «power»...
  • Seite 42: Consigli Utili

    2. Consigli utili 2.1 Informazioni importanti sul sistema ad induzione 2.1.1 Zone di cottura ad induzione e pentole Il piano di cottura è dotato di zone di cottura ad induzione. La caratteristica dei piani ad induzione è la loro efficien- za per quel che riguarda l’inizio ed il proseguimento della cottura.
  • Seite 43: Avvertenze

    2.2 Avvertenze Attenzione! Durante l'uso si riscaldano le superfici ed il piano di cottura stesso. Per questo motivo tenere lontano i bambini. Evitare che oggetti solidi e duri cadano sulla superficie di cottura. In determinate condizioni il materiale è sensibile alle sollecitazioni meccaniche.
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    3. Pulizia e manutenzione Pulire il piano di cottura dopo ogni uso, attendendo che esso si sia raffreddato. Anche i più piccoli residui di sporco si carbonizzano al riscaldamento successivo. Usare solamente i prodotti detergenti consigliati. La paglietta d'acciaio, le spugne abrasive e le polveri possono produrre graffi. I prodotti per la pulizia del forno non sono indicati, in quanto corrosivi e in grado di rovinare le superfici di cottura.
  • Seite 45: Montaggio

    Modelli GKSTW 90 e GKST 90N (Incasso su tutti i piani di lavoro) Modelli FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Incasso su piani di lavoro in granito o materiale simile) Si può ordinare un seciale kit di fissagio per il fissaggio in piani di lavoro in granito.
  • Seite 46: Collegamento Elettrico

    4.3 Collegamento elettrico (specifiche) (Specifiche e denominazione del modello: si veda la copertina delle istruzioni per l'uso) Il collegamento elettrico deve essere eseguito da uno specialista autorizzato, che possa garantire un montaggio conforme alle vigenti regole e prescrizioni (per la Germania VDE, per l'Austria ÖVE, per la Svizzera SEV, ecc.) . Deve essere garantito che tali prescrizioni e quelle dell'impresa che fornisce l'energia elettrica nella zona siano osservate scrupolosamente.
  • Seite 47 Modelli: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Incasso su piani di lavori in legno e materiale simile Tipo: GKST 90 - 35... Fig. 1 Fig. 2 Tipo: FGKST 90 - 35... Fig. 3 - GKST 90 - 35...
  • Seite 48 Modelli: GKST 90W, GKST 90N Incasso su piani di lavori in legno e materiale simile Tipo: GKST 90W Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Tipo: GKST 90N Fig. 4 Fig. 3 Distanza minima dalle pareti confinanti Misure d’incasso Dimensioni esterne del piano di cottura Passaggio del cavo nella parete posteriore 224511...
  • Seite 49 Tipo: GKST 90F Incasso su piani di lavori in legno e materiale simile Tipo: GKST 90F Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Distanza minima dalle pareti confinanti Misure d’incasso Dimensioni esterne del piano di cottura Passaggio del cavo nella parete posteriore 224511...
  • Seite 50: Advertencias De Seguridad

    Ha adquirido una encimera de vitrocerámica con panel de mando Touch-Control (control táctil). Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su encimera, preste especial atención a los capítulos 2 y 3 de estas instrucciones de manejo. Estas instrucciones de manejo son válidas para varios tipos de encimeras. En la placa de características situada en la cubierta de estas instrucciones de manejo puede ver el tipo de encimera que ha adquirido.
  • Seite 51: Indicación De Calor Residual

    1. Manejo 1.1 Su nueva encimera con mando Touch-Control Estas instrucciones son válidas para los modelos: GKST 90-35..., GKST 90W GKST 90N y GKST 90F. 1.2 Panel de mandos Touch-Control Después de conectar la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automático del mando que se da por finalizado con una breve señal acústica.
  • Seite 52 Golpe de inicio de la cocción Activar la zona de cocción mediante la tecla de zona de cocción Tabla de tiempos > . Accionar la tecla Menos y seleccionar el nivel de cocción = Golpe de inicio de la cocción 9.
  • Seite 53 Nivel «power» (valido unicamente en placas de inducción) Para la zona de cocción por inducción caracterizada con una P se puede conectar un nivel de potencia adicional para un rápido inicio de la cocción. La conexión y desconexión se realiza accionando la tecla de doble circuito/ tecla de potencia .
  • Seite 54: Puntos A Tener En Cuenta

    2. Puntos a tener en cuenta 2.1 Indicaciones importantes sobre inducción 2.1.1 Zonas de cocción por inducción y batería de cocina Su encimera esta equipada con zonas de cocción por inducción. Esto se traduce en una elevada eficiencia en la gama de inicio y continuación de cocción.
  • Seite 55: Indicaciones Importantes

    Por su seguridad la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación interna de la en- cimera deberá ser realizada únicamente por el personal del servicio técnico de Teka. ¡Atención! Las superficies de las zonas de cocción y de calentamiento se ponen calientes durante el...
  • Seite 56: Limpieza Y Cuidado

    3. Limpieza y cuidado Limpiar la superficie vitrocerámica después de cada uso una vez fría. Incluso la suciedad más leve puede requemarse al conectar la encimera la próxima vez. Utilizar sólo los productos de limpieza recomendados. Lana de acero, estropajos y productos en polvo producen arañazos. Asimismo no deben utilizarse pulverizadores para horno, ya que son altamente abrasivos y atacan la encimera.
  • Seite 57 (fig. 3). Tipos GKST 90W y GKST 90N (Fijación en superficies de trabaja de madera) Modelos FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Fijación en superficies de trabajo de granito o de materiales similares) Para la fijación a superficies de trabajo de granito hay que solicitar un juego de fijación especial.
  • Seite 58: Posibilidades De Conexión

    Después de cada desmontaje de la encimera empotrable de vitrocerámica hay que comprobar el aislamiento y sustituirlo en caso de que sea necesario. Teka Industrial S.A., no se responsabiliza de las posibles inexactitudes contenidas en este manual de instrucciones debidas a errores de transcripción ó de impresión.
  • Seite 59 Tipos: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Fijación en superficies de trabajo de madera y materiales similares Tipo: GKST 90 - 35... Fig. 1 Fig. 2 Tipo: FGKST 90 - 35... Fig. 3 - GKST 90 - 35...
  • Seite 60 Tipos: GKST 90W, GKST 90N Fijación en superficies de trabajo de madera y materiales similares Tipo: GKST 90W Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Tipo: GKST 90N Fig. 4 Fig. 3 Distancia mínima a las paredes vecinas Medida de fresado Medida exterior de la encimera Conducción de cable en la pared trasera...
  • Seite 61 Typo: GKST 90F Fijación en superficies de trabajo de madera y materiales similares Typo: GKST 90F Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Distancia mínima a las paredes vecinas Medida de fresado Medida exterior de la encimera Conducción de cable en la pared trasera 224511...
  • Seite 62: Indicações De Segurança

    Adquiriu uma placa de vitrocerâmica com painel de comando Touch-Control? Para que possa desfrutar durante muito tempo da sua placa, preste especial atenção aos capítulos 2 e 3 deste manual de instruções. Este manual de instruções serve para vários modelos de placas de cozinhar. Na primeira página deste manual de instruções, onde estão indicados os dados da placa de características, pode ser verificado o modelo de placa de cozinhar que adquiriu.
  • Seite 63: Painel De Comandos Touch-Control

    1. Utilização 1.1 A sua nova placa de cozinhar com comando Touch-Control Este manual é válido para os modelos: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N e GKST 90F. 1.2 Painel de comandos Touch-Control Depois de ligar a tensão de alimentação (ligação à rede), ocorre em primairo lugar um autoteste do sistema de comando que é...
  • Seite 64 Levar a fervura Activar a zona de cozinhar através da tecla zona de cozinhar Tabela de tempos > . Carregar na tecla Menos e seleccionar o nível de = Levar a fervura, cozimento 9. A seguir, ligar com a tecla Mais o «Levar a Tempo em minutos, segundos fervura».
  • Seite 65 Nível «Power» Para a zona de cozinhar de indução, marcada com um P, pode ser conectado um nível «Power» adicional para um processo rápido de levar a fervura. A conexão e a desconexão são efectuadas ao carregar na tecla múltiplo/ Power .
  • Seite 66: Protecção Contra O Sobreaquecimento

    2. O que você deve observar 2.1 Indicações importantes referentes à indução 2.1.1 Zonas de cozinhar de indução e panelas A sua placa de cozinhar está equipada com zonas de cozinhar de indução. Isto se assinala através de uma alta eficiência na área de levantar fervura e na de continuação do cozimento.
  • Seite 67: Indicações Importantes

    2.2 Indicações importantes Atenção! As superfícies das zonas de aquecimento e de cozinhar ficam quentes quando em funcionamento. Por isso, manter afastadas as crianças. Evite que caiam objectos duros sobre a placa de cozinhar. O material é - sob determinadas condições - sensível a cargas mecânicas.
  • Seite 68: Limpeza E Conservação

    3. Limpeza e conservação Limpe a placa de cozinhar já arrefecida sempre depois de usá-la. Mesmo pouca sujidade queima quando a placa for ligada novamente. Utilize somente produtos de limpeza recomendados. Palha de aço, esponjas de limpeza e agentes de limpeza em pó arranham a placa. Spray para forno não é apropriado, porque é...
  • Seite 69: Instalação

    (ilustr.3) Tipo GKST 90W e GKST 90N (Fixação em todos os balcões de serviço) Tipo FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Fixação em todos os balcões de serviço de granito ou material similar) Para a fixaçâo em balcôes de serviço de granito pode ser solicitado um conjunto de fixaçâo especial.
  • Seite 70 4.3 Conexão eléctrica (cargas conectadas) (Cargas conectadas e denominação do modelo: veja a primeira página do manual de instruções) A conexão eléctrica precisa ser efectuada por um técnico autorizado que, ao realizá-la, deve estar ciente da montagem regulamentar correspondente aos regulamentos reconhecidos por lei (VDE na Alemanha, ÖVE na Áustria, SEV na Suíça, etc.
  • Seite 71 Tipos: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Fixação em balcões de serviço de madeira ou de material semelhante Tipo: GKST 90 - 35... Ilustr. 1 Ilustr. 2 Tipo: FGKST 90 - 35... Ilustr. 3 - GKST 90 - 35...
  • Seite 72 Tipos: GKST 90W, GKST 90N Fixação em balcões de serviço de madeira ou de material semelhante Tipo: GKST 90W Ilustr. 1 Ilustr. 2 Tipo: GKST 90N Ilustr. 2 Ilustr. 4 Ilustr. 3 Distância mínima das paredes adjacentes Medida de fresagem Medida externa da placa de cozinhar Passagem do cabo na parede traseira...
  • Seite 73 Tipos: GKST 90F Fixação em balcões de serviço de madeira ou de material semelhante Tipo: GKST 90F Ilustr. 1 Ilustr. 2 Ilustr. 4 Ilustr. 3 Distância mínima das paredes adjacentes Medida de fresagem Medida externa da placa de cozinhar Passagem do cabo na parede traseira 224511...
  • Seite 74 Αγοράσατε κεραμικό πεδίο μαγειρέματος με χειριστήριο αφής Touch-Control? Για να μπορείτε να χαρείτε τη συσκευή σας για πολλά χρόνια, προσέξτε ιδιαίτερα τα κεφάλαια 2 και 3 στις παρούσες Οδηγίες Χρήσης. Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορους τύπους πεδίων μαγειρέματος. Στην πινακίδα τύπου στο εξώφυλλο...
  • Seite 75 1. ◊ÂÈÒÈÛÏ¸Ú 1.1 Το νέο σας πεδίο μαγειρέματος με χειρισμό αφής Touch-Control Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ισχύουν για τους τύπους: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N και GKST 90F. 1.2 Πεδίο χειρισμού αφής Touch-Control Αφού συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο (παροχή ρεύματος), το σύστημα διεύθυνσης κάνει αρχικά έναν αυτοέλεγχο...
  • Seite 76 ’ ÂÒÙ·˜Âfl· Ë›ÒÏ·ÌÛÁ —flÌ·Í·Ú ˜Ò¸Ì˘Ì Ενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος με το πλήκτρο ζώνης > μαγειρέματος . Πατήστε το πλήκτρο Μείον και επιλέξτε τη ΥΘ = υπερταχεία θέρμανση, βαθμίδα μαγειρέματος 9. Μετά πατήστε το πλήκτρο Συν κι χρόνος σε λεπτά, δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε...
  • Seite 77 Βαθμίδα Power (ισχύος) Για την επαγωγική ζώνη μαγειρέματος που φέρει το σήμα «Ρ», μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια επιπλέον βαθμίδα ισχύος για τη γρήγορη έναρξη βρασμού. Η ενεργοποίηση και απενεργοποίηση γίνεται πατώντας το πλήκτρο δύο κύκλων / Power . Η επαγωγική ζώνη μαγειρέματος πρέπει να ενεργοποιηθεί. Αν δεν υπάρχει πλήκτρο δύο κύκλων, τότε...
  • Seite 78: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    2. ‘È Ò› ÂÈ Ì· ÒÔÛ›ÓÂÙÂ 2.1 Σημαντικές υποδείξεις σχετικά με την επαγωγή 2.1.1 Επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος και σκεύη μαγειρικής Το πεδίο μαγειρέματος που έχετε, είναι εξοπλισμένο με επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος και χαρακτηρίζεται από μια μεγάλη αποτελεσματικότητα όσον αφορά την έναρξη βρασμού αλλά και το περαιτέρω μαγείρεμα. Η θερμότητα παράγεται...
  • Seite 79: Σημαντικές Υποδείξεις

    2.2 Σημαντικές υποδείξεις Προσοχή! Οι επιφάνειες στις εστίες θέρμανσης και μαγειρέματος ζεσταίνονται κατά τη λειτουργία. Γι’ αυτό το λόγο τα μικρά παιδιά γενικώς δεν επιτρέπεται να πλησιάζουν. Προσπαθείτε να μην πέφτουν σκληρά αντικείμενα πάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος. Το υλικό είναι υπό ορισμένες...
  • Seite 80 3.  ·Ë‹ÒÈÛÏ· Í·È ÂÒÈ ÔflÁÛÁ Καθαρίζετε το πεδίο μαγειρέματος αφού κρυώσει μετά από κάθε χρήση. Ακόμη και οι μικρές ακαθαρσίες θα καούν την επόμενη φορά που θα ενεργοποιηθεί το πεδίο. Χρησιμοποιείτε μόνο τα μέσα καθαρισμού που συνιστούνται. Τα συρματάκια, τα σφουγγάρια και τα απορρυπαντικά σε μορφή σκόνης χαράζουν την...
  • Seite 81 Τύπος GKST 90W και GKST 90N (εντοιχισμός σε όλους τους πάγκους εργασίας) Τύπος FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (εντοιχισμός σε πάγκους εργασίας από γρανίτη ή παρόμοιο υλικό) Για τη στερέωση σε πάγκους εργασίας από γρανίτη μπορείτε να ζητήσετε ένα ειδικό σετ στερέωσης.
  • Seite 82 4.3 Ηλεκτρική σύνδεση (τιμές σύνδεσης) (Τιμές σύνδεσης και ονομασία μοντέλου: βλέπε εξώφυλλο των Οδηγιών Χρήσης) Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό ο οποίος πρέπει να ελέγξει αν ο εντοιχισμός έγινε σύμφωνα με τις νομικές προδιαγραφές (π.χ. στη Γερμανία VDE). Πρέπει να προσέξει ιδιαίτερα ότι...
  • Seite 83 Στερέωση σε πάγκους εργασίας από ξύλο και παρόμοιο υλικό Τύπος: GKST 90 - 35... ≈ÈÍ ≈ÈÍ Τύπος: FGKST 90 - 35... Εικ. 3 - GKST 90 - 35... Εικ. 4 Εικ. 3 - FGKST 90 - 35... Ελάχιστη απόσταση από διπλανά τοιχώματα Διαστάσεις ξακρίσματος...
  • Seite 84 ‘˝ ÔÚ: GKST 90F ”ÙÂÒ›˘ÛÁ Û ‹„ÍÔıÚ ÂÒ„·Ûfl·Ú · ¸ Ó˝ÎÔ Í·È ·Ò¸ÏÔÈÔ ıÎÈ͸ ‘˝ ÔÚ: GKST 90F ÈÍ. 1 ÈÍ. 2 ≈ ≈ ≈ÈÍ. 4 ≈ÈÍ. 3 ≈΋˜ÈÛÙÁ · ¸ÛÙ·ÛÁ · ¸ ‰È η̋ ÙÔȘ˛Ï·Ù· ƒÈ·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ó·ÍÒflÛÏ·ÙÔÚ ≈Ó˘ÙÂÒÈÍfi ‰È‹ÛÙ·ÛÁ ‰flÔı Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ —›Ò·ÛÏ·...
  • Seite 85 ‘˝ ÔÚ: GKST 90F ”ÙÂÒ›˘ÛÁ Û ‹„ÍÔıÚ ÂÒ„·Ûfl·Ú · ¸ Ó˝ÎÔ Í·È ·Ò¸ÏÔÈÔ ıÎÈ͸ ‘˝ ÔÚ: GKST 90F ÈÍ. 1 ÈÍ. 2 ≈ ≈ ≈ÈÍ. 4 ≈ÈÍ. 3 ≈΋˜ÈÛÙÁ · ¸ÛÙ·ÛÁ · ¸ ‰È η̋ ÙÔȘ˛Ï·Ù· ƒÈ·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ó·ÍÒflÛÏ·ÙÔÚ ≈Ó˘ÙÂÒÈÍfi ‰È‹ÛÙ·ÛÁ ‰flÔı Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ —›Ò·ÛÏ·...
  • Seite 86: Wkazówki Bezpieczeństwa

    Czy zakupili państwo kuchenkę szkło-ceramiczną z systemem obsługi Touch-Control. Aby mogli się państwo długo cieszyć z nowej kuchenki, należy przestrzegać przede wszystkim poleceń z rozdziałów 2 i 3 tej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy kilku typów kuchenek. Typ kuchenki podano na pierwszej stronie niniejszej instrukcji.
  • Seite 87: System Obsługi

    1. System obsługi 1.1 Państwa nowa kuchenka z systemem obsługi Touch-Control Instrukcja obsługi dotyczy następujących modeli: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N i GKST 90F. 1.2 Pole obsługi Touch-Control Po podłączeniu zasilania (podłączenie do sieci) najpierw zostanie przeprowadzony automatyczny test systemu sterowania zakończony krótkim sygnałem.
  • Seite 88 Początkowa moc gotowania Włączyć przycisk płytki grzewczej . Nacisnąć przycisk minus Tabelka czasów > i nastawić stopień gotowania 9. Następnie za pomocą PMG = Początkowa moc gotowania przycisku plus włączyć początkową moc gotowania. Czas trwania w minutach, Wskaźnik stopnia gotowania zmienia się...
  • Seite 89: Wyłącznik Bezpieczeństwa

    Stopień „Power“ W celu szybszego zagotowania, do indukcyjnej płytki grzewczej oznaczonej literą P, można podłączyć dodatkowy stopień „Power“. Włączanie i wyłączanie następuje poprzez uruchomienie przycisku systemu dwuobwodowego/ przycisku Power . W tym celu musi zostać aktywowana i włączona indukcyjna płytka grzewcza. Jeżeli nie mamy do dyspozycji przycisku systemu dwuobwodowego, wówczas przyłączenie stopnia „Power“...
  • Seite 90: Na Co Należy Uważać

    2. Na co należy uważać 2.1 Ważne wskazówki dotyczące indukcji 2.1.1 Indukcyjne płytki grzewcze i naczynia do gotowania Państwa płyta kuchenna jest wyposażona w indukcyjne płytki grzewcze. Charakteryzuje je wysoka wydajność zarówno w zakresie zagotowania jak i dłuższego gotowania. Ciepło jest wytwarzane bezpośrednio w dnie garnka, czyli tam, gdzie jest ono potrzebne, bez strat poprzez szkło-ceramikę.
  • Seite 91: Ważne Wskazówki

    2.2 Ważne wskazówki Uwaga: Podczas gotowania powierzchnia płyt grzewczych jest zawsze bardzo gorąca. Dlatego małe dzieci należy trzymać w bezpiecznej odległości od urządzenia. Należy zwrócić uwagę, aby twarde przedmioty nie uszkodziły powierzchni płyty grzewczej. Materiał jest w pewnych okolicznościach mało odporny na obciążenie mechaniczne. Punktowe obciążenie udarowe może spowodować...
  • Seite 92: Czyszczenie I Konserwacja

    3. Czyszczenie i konserwacja Płytę grzewczą należy czyścić po każdym użyciu. Nawet najmniejsze zanieczyszczenia mogą przypalić się po następnym włączeniu płyty grzewczej. Należy używać wyłącznie zalecanych środków czyszczących. Używanie szczotki drucianej, gąbki czyszczącej i środków czyszczących w proszku powoduje porysowanie powierzchni. Nie wolno czyścić płytki sprejem do czyszczenia piekarnika, ponieważ...
  • Seite 93: Montaż

    Typ GKST 90W i GKST 90N (Montaż we wszystkich deskach kuchennych) Typ FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (Montaż w deskach kuchennych z granitu lub podobnych materiałów) Do zamocowania na płytach granitowych jeswymagane użycie specjalnego zestawu do montażu.
  • Seite 94: Podłączenie Prądu

    4.3 Podłączenie prądu (Dane elektryczne) (Dane elektryczne i oznaczenie modelu: patrz pierwsza strona instrukcji obsługi) Podłączenie elektryczne może wykonywać jedynie wykwalifikowany fachowiec, który równocześnie powinien zapoznać się z prawidłowym montażem wg obowiązujących przepisów (Niemcy VDE, Austria ÖVE, Szwajcaria SEV itd.). Należy przede wszystkim przestrzegać przepisów prawnych i przepisów miejscowych firm energetycznych.
  • Seite 95 Typy: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Montaż w desce kuchennej z drewna i podobnych materiałów Typ: GKST 90 - 35... Rys. 1 Rys. 2 Typ: FGKST 90 - 35... Rys. 3 - GKST 90 - 35... Rys. 4 Rys.
  • Seite 96 Typy: GKST 90W, GKST 90N Montaż w desce kuchennej z drewna i podobnych materiałów Typ: GKST 90W Rys. 1 Rys. 2 Typ: GKST 90N Rys. 2 Rys. 4 Rys. 3 Minimalna odległość od sąsiednich ścian Rozmary wycinanego otworu Rozmiary zewnętrzne płyty grzewczej Otwór kabla zasilającego w ścianie tylnej 224511...
  • Seite 97 Typ: GKST 90F Montaż w desce kuchennej z drewna i podobnych materiałów Typ: GKST 90F Rys. 1 Rys. 2 Rys. 4 Rys. 3 Minimalna odległość od sąsiednich ścian Rozmary wycinanego otworu Rozmiary zewnętrzne płyty grzewczej Otwór kabla zasilającego w ścianie tylnej 224511...
  • Seite 98: Biztonsági Utasítások

    Ön is egy touch-control-kezelésû kerámia-üveg fõzõlap újdonsült tulajdonosa? Annak érdekében, hogy még sokáig öröme teljen fõzõlapjában, legyen szíves a használati utasítás 2. és 3. fejezetének különös figyelmet szentelni. Ez a használati utasítás több fõzõlap-típusra érvényes. A használati utasítás címlapján található típuscímkébõl megállapíthatja, melyik fõzõlap-típust vette meg.
  • Seite 99: Kezelés

    1. Kezelés 1.1 Az Ön új fõzõlapja touch-control-kezeléssel Ez a használati utasítás több fõzõlap-típusra érvényes: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N és GKST 90F. 1.2 Touch-control kezelõmezõ A hálózati feszültségre való csatlakoztatás után elõször a kezelõelektronika öntesztje következik, amelynek végét rövid sípszó...
  • Seite 100 Felfõzõ hõlökés Aktiválja a fõzõkört a hozzátartozó gomb megnyomásával. Idõtáblázat > Nyomja meg a mínusz gombot és válassza ki a 9-es FFH = Felfõzõ hõlökés, Idõtartam fõzõfokozatot. Azután a plusz gombbal kapcsolja be a percben, másodperc felfõzõ hõlökést. A fõzõfokozat-kijelzõ a felfõzés ideje alatt felváltva mutatja a felfõzõ...
  • Seite 101: Biztonsági Kikapcsolás

    Power fokozat A P-vel megjelölt indukciós fõzõhelyeknél gyors felfõzéshez be lehet kapcsolni egy kiegészítõ power fokozatot. A power fokozat be- és kikapcsolása a kettõs kör gombbal / power gombbal történik. Ennek elõfeltétele, hogy az indukciós fõzõzóna aktív legyen és be legyen kapcsolva. Amennyiben készüléke nem rendelkezik kettõs kör gombbal, a power fokozat bekapcsolása a „Felfõzõ...
  • Seite 102: Amire Ügyelnie Kell

    2. Amire ügyelnie kell 2.1 Fontos figyelmeztetések az indukciót illetõen 2.1.1 Indukciós fõzõkörök és fõzõedények Fõzõlapja indukciós fõzõkörökkel van felszerelve, amelyeket felfõzés és továbbfõzés közben is magas fokú hatékonyság jellemez. A hõ közvetlenül a fõzõedény aljában keletkezik, ahol szükség van rá, a kerámiaüvegben való...
  • Seite 103: Fontos Utasítások

    2.2 Fontos utasítások Vigyázat! A fõzõlap üzemeltetés közben felforrósodik. Ebbõl az okból a kisgyermekeket mindig tartsa távol a fõzõlaptól. Akadályozza meg, hogy a fõzõlapra kemény tárgyak essenek. Olyan anyagból készült, amely bizonyos körülmények között érzékeny a mechanikai megterhelésre. Egy pontba összpontosuló ütés általi megterhelés a fõzõlap eltöréséhez vezethet.
  • Seite 104: Tisztítás És Ápolás

    3. Tisztítás és ápolás Minden használat után tisztítsa le a kihûlt fõzõfelületet. Kismértékû szennyezõdések is odaégnek a legközelebbi használatkor. Csak az ajánlott tisztítószereket használja. Acél- és mûanyag súrolószivacsok és por formájú tisztítószerek megkaparják a felületet. Sütõtisztító spray sem alkalmas, mert agresszív és megtámadja a fõzõfelületet.
  • Seite 105: Beszerelés

    (3. ábra) Típus GKST 90W és GKST 90N (beszerelés minden munkalapba) Típus FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (gránit vagy hasonló anyagból készült munkalapba való beszerelés) Gránit munkafelületekbe való beszereléshez kérhet egy speciális rögzítõ készletet.
  • Seite 106: Hálózatra Kapcsolás

    4.3 Hálózatra kapcsolás (hálózati értékek) (A hálózati áram szükséges paramétereit és a modell megjelölését: lásd a használati utasítás címlapján) A hálózatra kapcsolást erre feljogosított szakembernek kell elvégezni, akinek közben kötelessége meggyõzõdni a törvény által elismert elõírások szerinti (Németországban VDE, Ausztriában ÖVE, Svájcban SEV stb.) beépítésrõl.
  • Seite 107 Típusok: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Fából és hasonló anyagból készült munkafelületekre való felerõsítés Típus: GKST 90 - 35... 1. ábra 2. ábra Típus: FGKST 90 - 35... 3. ábra - GKST 90 - 35... 4. ábra 3.
  • Seite 108 Típusok: GKST 90W, GKST 90N Fából és hasonló anyagból készült munkafelületekre való felerõsítés Típus: GKST 90W 1. ábra 2. ábra Típus: GKST 90N 2. ábra 4. ábra 3. ábra Faltól mért legkisebb megengedett távolság Kimart nyílás mérete Fõzõlap külsõ mérete Kábelátvezetõ...
  • Seite 109 Típus: GKST 90F Fából és hasonló anyagból készült munkafelületekre való felerõsítés Típus: GKST 90F 1. ábra 2. ábra 4. ábra 3. ábra Faltól mért legkisebb megengedett távolság Kimart nyílás mérete Fõzõlap külsõ mérete Kábelátvezetõ nyílás a hátsó falban 224511...
  • Seite 110: Varnostna Opozorila

    Ste kupili steklokeramično kuhališče z upravljalnim poljem Touch Control? Da boste z vašim kuhališčem dolgo časa imeli veselje, prosimo, da še posebej upoštevate Poglavje 2 in 3 v teh Navodilih za uporabo. Ta Navodila za uporabo veljajo za več tipov kuhališč. Na napisni ploščici na prednji strani teh Navodil za uporabo lahko razberete, kateri tip kuhališča ste nabavili.
  • Seite 111: Upravljanje

    1. Upravljanje 1.1 Vaš nov štedilnik z upravljanjem na dotik – Touch-Control Ta priročnik velja za modele: GKST 90-35.., GKST 90W, GKST 90N ter GKSTF. 1.2 Nadzorna plošča na dotik Ko priključite aparat na vir električne napetosti, se izvede samodejni preskus, ki se zaključi s kratkim zvočnim signalom.
  • Seite 112 Intenzivno delovanje za kuhanje na pari > Z ustrezno tipko za kuhalno polje . Pritisnite tipko “minus” Tabela časov in izberite raven oz. moč kuhanja 9. Nato s pritiskom na tipko = Intenzivno delovanje za kuhanje “plus” vklopite intenzivno delovanje za kuhanje na pari. Med na pari, čas v minutah, sekundah intenzivnim delovanjem se na prikazovalniku za raven kuhanje izmenoma prikazujeta znak “A”...
  • Seite 113 Intenzivno delovanje Pri indukcijskem kuhalnem polju, označenem s “P”, lahko za hitro segrevanje do vrelišča aktivirate dodatno moč oz. intenzivnost delovanja. Za vklop ali izklop te funkcije pritisnite tipko za delovanje z dvojnim grelnim tokokrogom oz. za vklop/izklop . Aktivirajte indukcijsko kuhalno polje in ga vklopite. Če na vašem štedilniku ni dvojnega grelnega tokokroga, je potrebno intenzivno delovanje aktivirati v skladu z navodili v poglavju “Intenzivno delovanje za kuhanje na pari”.
  • Seite 114: Stvari, Na Katere Morate Biti Pozorni

    2. Stvari, na katere morate biti pozorni 2.1 Pomembni nasveti v zvezi z indukcijo 2.1.1 Indukcijska kuhalna polja ter posoda Vaš štedilnik je opremljen z indukcijskimi kuhalnimi polji, ki jih odlikuje visoka učinkovitost pri hitrem segrevanju ter varčevanju z energijo. Toplota se generira neposredno v dnu posode, torej tam, kjer je najbolj potrebna, zato ne prihaja do izgub toplote, kot pri steklokeramičnih štedilnikih.
  • Seite 115: Pomembno

    2.2 Pomembno Pozor! Površina kuhalnih in grelnih polj se med uporabo močno segreje. Vedno pazite, da v neposredni bližini štedilnika ni otrok. Vedno poskrbite, da na kuhalno površino ne pade trd predmet. V določenih okoliščinah je material občutljiv na mehanske pretrese in udarce. Močan udarec na majhno površino lahko povzroči, da keramični štedilnik poči. Če zaradi neprevidnosti oz.
  • Seite 116: Čiščenje In Vzdrževanje

    3. Čiščenje in vzdrževanje Ko se štedilnik ohladi, ga vedno očistite. Že najmanjša količina umazanije se lahko naslednjič, ko ga vklopite, vžge v površino. Uporabljajte le priporočena čistilna sredstva. Z jekleno gobo, grobo površino gobice za pomivanje posode ter abrazivnimi praški lahko opraskate površino. Ne uporabljajte razpršil za čiščenje pečic, saj ti vsebujejo agresivne snovi, ki lahko poškodujejo površino.
  • Seite 117: Vgradnja

    Modeli GKST 90W ter GKST 90N (pritrditev na vse delovne površine) Modeli FGKST 90 - 35..., GKST 90 - 35.. (pritrditev v površine iz granita ali podobnega materiala) Za pritrditev štedilnika na delovne površine iz granita lahko naročite poseben komplet za pritrjevanje.
  • Seite 118: Električna Povezava

    4.3 Električna povezava (Obremenitev povezave in oznaka modela: glej sprednji del navodil za uporabo) Aparat sme na električno omrežje priključiti le pooblaščen strokovnjak, ki mora poskrbeti, da napeljava ustreza veljavnim predpisom (VDE v Nemčiji, ÖVE v Avstriji, SEV v Švici ipd.). Strokovnjak za elektriko mora poskrbeti za upoštevanje teh ter lokalno veljavnih predpisov (predpisov lokalnega dobavitelja električne energije).
  • Seite 119 Modeli: GKST 90 - 35..., FGKST 90 - 35... Pritrjevanje v delovne površine iz lesa in podobnih materialov Tip: GKST 90 - 35... Slika 1 Slika 2 Tip: FGKST 90 - 35... Slika 3 - GKST 90 - 35... Slika 4 Slika 3 - FGKST 90 - 35...
  • Seite 120 Modeli: GKST 90W, GKST 90N Pritrjevanje v delovne površine iz lesa in podobnih materialov Tip: GKST 90W Slika 1 Slika 2 Tip: GKST 90N Slika 2 Slika 4 Slika 3 Minimalna razdalja do zidov Dimenzije izreza Zunanje dimenzije površine Napeljava kabla v hrbtni steni 224511...
  • Seite 121 Tip: GKST 90F Pritrjevanje v delovne površine iz lesa in podobnih materialov Tip: GKST 90F Slika 1 Slika 2 Slika 4 Slika 3 Minimalna razdalja do zidov Dimenzije izreza Zunanje dimenzije površine Napeljava kabla v hrbtni steni 224511...

Diese Anleitung auch für:

Gkst 90nFgkst 90 - 35Gkst 90fGkst 90w

Inhaltsverzeichnis