Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY7442 Bedienungsanleitung

Panasonic EY7442 Bedienungsanleitung

Akku-bohrschrauber/akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY7442:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7442_7450_7950(EU).indb
1
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Model No: EY7442/EY7450/EY7950
-  -
-  -
2011-3-1
11:33:56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7442

  • Seite 1 Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin Model No: EY7442/EY7450/EY7950 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS -  - EY7442_7450_7950(EU).indb 2011-3-1 11:33:56...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever...
  • Seite 4 Variable speed control trigger Support handle Betriebsschalter Zusatzgriff Gâchette de commande de vitesse Manche de support Grilletto di controllo velocità variable Maniglia di sostegno Startschakelaar variabele snelheid Steungreep Disparador del control de velocided variable Mango de soporte Kontroludløser for variabel hastighed Hjælpehåndtag Steglös varvtalsreglerare Stödhandtag...
  • Seite 5: Limited Warranty

    II. ADDITIONAL Original instructions: English Translation of the original instructions: SAFETY RULES Other languages This tool, as a complete unit with a battery pack, 1) Wear ear protectors. satisfies appropriate IP Degrees of Protection Exposure to noise can cause based on the IEC regulations. hearing loss.
  • Seite 6 (speed control mode) so that the • Panasonic is not responsible for motor stops. any damage or accident caused by the use of the recycled battery pack 12) Do not operate the speed selector and the counterfeit battery pack.
  • Seite 7 Attaching or Removing Bat- III. ASSEMBLY tery Pack Attaching or Removing Bit 1. To connect the battery pack: NOTE: Line up the alignment marks and at- When attaching or removing a bit, tach the battery pack. disconnect battery pack from tool or •...
  • Seite 8: Operation

    Adjust the torque to one of the 18 Switch and Forward/Reverse clutch settings or " " position Lever Operation (EY7442, EY7450). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or " ", " " position (EY7950). NOTE:...
  • Seite 9 (EY7442: up to 36 N·m, 367kgf-cm, 319 in-lbs) (EY7450, 7950: up to 40 N·m, 408kgf-cm, WARNING: 353 in-lbs) • Do not inhale any smoke emitted...
  • Seite 10 (1) LED light • If the overheating protection feature activates, allow the tool to cool tho- Before the use of LED light, roughly (at least 30 minutes). The always pull the power switch tool is ready for use when the over- once.
  • Seite 11 Battery Pack Life [Battery Pack] The rechargeable batteries have a For Appropriate Use of limited life. If the operation time be- comes extremely short after re- Battery pack charging, replace the battery pack with a new one. Li-ion Battery pack •...
  • Seite 12 Li-ion Battery Pack 4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approxi- NOTE: mately 80% charged. Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. 5. When charging is completed, the Be sure to charge the battery be- charging lamp in green color will turn fore use.
  • Seite 13 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 14: Maintenance

    If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7442 EY7450 EY7950 Screw Machine screw driving Wood screw ø...
  • Seite 15: Specifications

    VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7442 EY7450 EY7950 Motor voltage 14.4 V 18 V 0 – 410 min 0 – 430 min No load speed High 0 – 1530 min 0 – 1650 min 1800 – 7740 min Blows Rate Per Minute High 6840 –...
  • Seite 16 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD „S...
  • Seite 17: Eingeschränkte Garantie

    II. WEITERE WICHTIGE Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: SICHERHEITSREGELN Andere Sprachen Dieses Werkzeug, als komplette Einheit mit 1) Geeigneten Gehörschutz tragen. Lärmeinwirkung kann zu Gehörver- einem Akku, erfüllt die entsprechenden IP- Schutzgrade auf der Basis der IEC-Vorschriften. lust führen. Definition des IP-Codes 2) Verwenden Sie den mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriff.
  • Seite 18 • Bitte verwenden Sie für dieses wie- Mittenstellung (Schaltersperre). deraufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehenen Akkus. 11) Belasten Sie das Werkzeug nicht, • Panasonic übernimmt keine indem Sie den Elektronikschalter Verantwortung für etwaige Schäden halb gedrückt halten (Drehzahlre- oder Unfälle, die durch den Ge-...
  • Seite 19 Anbringen oder Abnehmen III. BAUGRUPPE des Akkus Anbringen oder Abnehmen 1. Zum Anschließen des Akkus: des Bits Die Ausrichtmarkierungen aufein- HINWEIS: ander ausrichten, und den Akku Trennen Sie vor dem Anbringen oder anbringen. Abnehmen eines Bits den Akku vom • Den Akku einschieben, bis er ein- Werkzeug ab, oder stellen Sie den rastet.
  • Seite 20: Betrieb

    Einstellung des Kupplungs- des Rechts-/Linkslauf- drehmoments Umschalthebels Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 18 Kupplungsstufen oder die Posi- tion „ “ ein (EY7442, EY7450). Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 18 Kupplungsstufen oder die Posi- Rechts Links tion „ “„...
  • Seite 21 • Verstellen Sie den Drehzahl-Wahl- VORSICHT: schalter (LOW-HIGH) nicht, während Stellen Sie die Kupplungseinstellung vor dem Sie den Elektronikschalter betätigen. tatsächlichen Betrieb auf dieses Zeichen ( ). Dies kann zu schneller Abnutzung der wiederaufladbaren Batterie oder zu einer Beschädigung des internen Motormechanismus führen.
  • Seite 22 Überhitzungs-Warnlampe 2. Dieses Merkmal ist praktisch, um Schrauben anzuziehen, die ein höhe- res Drehmoment als das maximale Drehmoment des Schraubers benö- tigen (Position an der Kupp-lung), Leuchten: Blinken: um die Festigkeit einer Schraube zu Überhitzung Überhitzung (normaler überprüfen, oder um eine sehr fest (motor) (akku) Betrieb)
  • Seite 23 Akkuladungs-Warnlampe • Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenstän- den fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände können die Kontakte kurzschließen. Blinken (normaler Das Kurzschließen der Akkukontakte (Keine Ladung) Betrieb) Akkuschutzfunktion kann Funken, Verbrennungen oder aktiv einen Brand verursachen.
  • Seite 24 2. In Pfeilrichtung nach vorn schieben. • Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Ausrichtmarkierungen Wenn der Akku bei einer Akku- temperatur unter 0°C benutzt wird, funktioniert die Maschine möglicher- weise nicht einwandfrei. • Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C 3.
  • Seite 25 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Seite 26: Wartung

    Eisenfeilspäne, die sich im Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Prob- leme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie eine Werkstatt. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7442 EY7450 EY 7950 Schrauben Maschinenschraube eindrehen Holzschraube ø...
  • Seite 27: Akku-Ladegerät

    <VIII. TECHNISCHE DATEN> HAUPTGERÄT Modell EY7442 EY7450 EY7950 Motorspannung 14 4 V DC 18 V DC Niedrig 100 – 400 min (rpm) 100 – 430 min (rpm) Drehzahl ohne Last Hoch 350 – 1530 min (rpm) 380 – 1650 min...
  • Seite 28: Garantie Limitée

    II. REGLES DE SECU- Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: RITE COMPLEMENTAI- Autres langues Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Protection IP appropriés selon les normes IEC. ) Portez des protections auditives. Définitions des codes IP L'exposition au bruit risquerait de IP5X: L’entrée de poussière n’est pas vous détériorer l'ouïe.
  • Seite 29 Ce • N'utilisez que les batteries autonomes n’est pas là le signe d’une anomalie de Panasonic car elles sont conçues de fonctionnement. NE chargez PAS pour cet outil rechargeable. la batterie pendant une longue pério- • Panasonic décline toute responsabilité...
  • Seite 30: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la batte- rie autonome Fixation ou retrait d’une mèche . Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fixez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlève- • Faites glisser la batterie autonome ment d’une mèche, débranchez la bat- jusqu’à ce qu’elle se verrouille en po- terie autonome de l’outil ou placez le sition.
  • Seite 31 IV. FONCTIONNEMENT Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal [Corps principal] . Poussez le levier pour obtenir une rota- Fonctionnement du commu- tion en sens normal. tateur . Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner len- . La vitesse augmente à mesure où la tement. gâchette est enfoncée.
  • Seite 32 MISE EN GARDE: peut entraîner l’usure rapide de la batterie autonome ou endommager Réglez l’embrayage sur cette le mécanisme interne du moteur. marque ( ) avant l'utilisation réelle. * Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour les “CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES”. MISE EN GARDE: • Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonc- Si la poignée d’embrayage ne peut pas tionner l’outil continuellement en être réglée sur le mode de perçage ou utilisant deux batteries autonomes de percussion après le perçage avec la ou plus. L’outil a besoin d’une pé-...
  • Seite 33 Panneau de commande (2) Témoin d’avertissement de sur- chauffe Arrêt Allumé: Clignotant: (fonction- Surchauffe Surchauffe nement (moteur) (batterie) (1) Lumière DEL normal) Indique que le fonctionnement Avant d'utiliser la lumière a été arrêté à la suite d'une DEL, tirez toujours une fois surchauffe du moteur ou de la l'interrupteur d'alimentation.
  • Seite 34 (3) Témoin d’avertissement de bat- • Lorsque vous n’utilisez pas la batte- rie autonome, éloignez-la d’autres ob- terie basse jets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques sus- ceptibles de connecter les bornes en- tre elles. Arrêt Clignotant Si vous court-circuitez les bornes de...
  • Seite 35 • Le niveau de température ambian- Marques d’alignement te moyenne se situe entre 0°C (°F) et 0°C (0°F). i la batterie autono- me est utilisée alors que sa tempéra- ture est inférieure à 0°C (°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correcte- ment.
  • Seite 36 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 0%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie.
  • Seite 37: Entretien

    Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays exté- rieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
  • Seite 38: Unite Principale

    <VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES> UNITE PRINCIPALE Modèle EY EY0 EY0 Tension du moteur , V  V 0 – 0 min 0 – 0 min Vitesse sans charge Haut 0 – 0 min 0 – 0 min Vitesse de per- 00 – 0 min cussion souffl Haut 0 –...
  • Seite 39: Garanzia Limitata

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese ) Quando esiste la possibilità che Istruzioni originali tradotte in: altre lingue l'utensile di taglio entri a contatto con fili elettrici nascosti, afferrare Il prodotto, unitamente al pacco batteria, sod- gli utensili alimentati elettricamente disfa gli appropriati gradi di protezione IP per mezzo di apposite superfici iso- come previsto dalle norme IEC. lanti: il contatto con un filo elettrico “at- Definizione dei codici IP tivo”...
  • Seite 40 • La Panasonic non sarà responsabile per eventuali danni o incidenti causa- Simbolo Significato ti dall’uso di un pacco batteria riciclato e/o contraffatto.
  • Seite 41: Funzionamento

    III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del bit . Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono le • Far scorrere il pacco batteria finché punte, scollegare il pacco batteria dal- non si blocca in posizione. l’utensile oppure posizionare l’interrut- tore nella posizione centrale (blocco Marcature...
  • Seite 42 Uso dell’interruttore di rota- . Viene impiegato un controller elettroni- co di reazione per garantire una cop- zione all’indietro pia elevata anche in caso di bassa ve- locità. . Spingere la leva per la rotazione all’in- dietro. Controllare la direzione di rota- . Il freno si attiva quando il grilletto vie- zione prima dell’uso.
  • Seite 43 AVVERTENZA: Ci sarà un po’ di gioco sul mandrino; non si tratta di un’anomalia. • Non inspirare eventuale fumo . Questa caratteristica è utile per il ser- emesso dal prodotto o dal pacco raggio di viti che necessitano di una batteria in quanto potenzialmente coppia più elevata rispetto alla coppia pericoloso. massima dell’avvitatore (posizione sul- PRECAUZIONE: la frizione), per rafforzare il serraggio di...
  • Seite 44 (2) Spia avvertenza surriscaldamento (3) Spia avvertenza batteria scarica Spenta Lampeggiante Spenta Acceso: Lampeggiante: (funzionamento (no carica) (funzio- surriscalda- surriscalda- normale) Funzione protezione namento mento mento batteria attiva normale) (motore) (batteria) Indica che il funzionamento è stato interrotto a causa del Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle surriscaldame nto della bat- batterie a ioni di litio diminuisce drasti- teria.
  • Seite 45 • Quando si usa il pacco batteria, assi- • Lasciate raffreddare il caricato- curarsi che il luogo di lavoro sia ben re quando caricate più di due pacchi batterie consecutivamente. ventilato. • Non infilate le dita nel foro di contat- •...
  • Seite 46 5. A ricarica completata, la spia verde si 8. Se un pacco batteria completamente spegne. ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si il- 6. Qualora la temperatura del pacco bat- lumina. Dopo alcuni minuti, la spia di teria raggiunga gli 0°C o meno, il tem- carica verde si spegnerà. po di ricarica è maggiore rispetto al tempo di ricarica normale. 9. Rimuovere il pacco batteria tenendo Anche a batteria completamente ca- il pulsante di rilascio sollevato. rica, l’utensile dispone di circa il 50% dell’energia di cui dispone una batte- Tasto di rilascio ria carica alla temperatura di eserci- pacco batteria zio normale. 7. Se la spia di carica (verde) non si spegne, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’0% circa. In fase di caricamento.
  • Seite 47: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 00// EC e 00//EC.
  • Seite 48: Apparecchio Principale

    VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY EY0 EY0 Vite a ferro Avvita- mento viti Vite da legno ø 0 mm o ø , mm Vite autoforante ø  mm Per legno ø  mm Trapana- Per metallo ø  mm tura Per lavori di mu- ø...
  • Seite 49: Beperkte Garantie

    II. EXTRA VEILIG- Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaan- HEIDSVOOR- wijzing: Andere talen SCHRIFTEN Dit gereedschap, samen met de accu, voldoet aan de voorgeschreven IP-beschermings- graad gebaseerd op de IEC-bepalingen. ) Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan gehoor- Definitie van de IP-code verlies veroorzaken.
  • Seite 50 ) Overbelast het gereedschap niet • Panasonic kan niet aansprakelijk wor- door de startschakelaar (toerentalre- den gesteld voor beschadigingen of geling) slechts zo ver in te drukken ongelukken veroorzaakt door het ge- dat de motor tot stilstand komt.
  • Seite 51 III. MONTAGE Bevestigen en verwijderen van de accu Bevestigen of verwijderen van . Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en de bit bevestig de accu. OPMERKING: • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. Voordat u de bit bevestigt of verwij- dert, moet u de accu losmaken van het gereedschap of de schakelaar in de middenstand zetten (schakelaar-...
  • Seite 52 . Aangezien er een elektronische rege- te draaien en te boren. De rem treedt in leenheid met terugkoppeling is toege- werking en de boorkop komt vrijwel on- past, zal er ook bij lage snelheid een middellijk tot stilstand wanneer de start- sterk draaimoment zijn.
  • Seite 53 Instellen van de snelheid • Zorg dat de ventilatiegaten aan de zij- kanten van het gereedschap tijdens Kies een hoge of lage snelheid, afhanke- het gebruik niet afgedekt worden. lijk van de klus. Dit om te voorkomen dat het gereed- HOOG schap door onvoldoende koeling de- fect raakt. LAAG • Zorg dat u het gereedschap (motor) NIET overbelast. Dit kan resulteren in beschadiging. Hoe dieper de startschakelaar met va- • Hanteer het gereedschap op zoda- riabele snelheidsregeling wordt inge- nige wijze dat lucht die uit de venti- drukt, hoe sneller het gereedschap zal latiegaten wordt geblazen niet direct draaien.
  • Seite 54 (1) LED-lampje • Wanneer de oververhitting-beveili- gingsfunctie is geactiveerd, moet u Alvorens het LED-lampje te het gereedschap goed laten afkoe- gebruiken, altijd eenmaal de len (minstens 0 minuten). Het ge- hoofdschakelaar aantrekken. reedschap kan weer gebruikt worden Druk op de LED lamp- wanneer het oververhitting-waarschu- je knop.
  • Seite 55 Levensduur van de accu • Als u ziet dat het waarschu- wingslampje voor lage accuspanning De levensduur van de oplaadbare ac- knippert, moet u de accu meteen op- cu is niet onbeperkt. U dient een nieu- laden. we accu aan te schaffen indien de ge- bruikstijd na de accu geladen te heb- [Accu] ben aanzienlijk korter wordt.
  • Seite 56 Li-ion accu 6. Als de temperatuur van de accu min- der dan 0°C is, zal het volledig opla- OPMERKING: den van de accu langer duren dan de De accu is niet volledig opgeladen standaard oplaadtijd. wanneer u deze koopt. Laad de accu Zelfs nadat de accu volledig is op- daarom voor gebruik op. geladen, zal deze in dit geval slechts ongeveer 50% van het accuvermogen Acculader hebben in vergelijking met een accu 1. Steek de lader in een stopcontact. die bij normale bedrijfstemperatuur volledig is opgeladen. 2. Plaats de accu goed in de lader. 7. Als de laadindicator (groen) niet uit- . Zet de uitlijntekens tegenover elkaar gaat, moet u contact opnemen met en plaats de accu in de acculader.
  • Seite 57 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 0% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Seite 58 Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Euro- pese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
  • Seite 59 <VIII. TECHNISCHE GEGEVENS> GEREEDSCHAP Model EY EY0 EY0 Motorspanning , V  V Laag 0 – 0 min 0 – 0 min Onbelast toe- rental Hoog 0 – 0 min 0 – 0 min Laag 00 – 0 min Aantal kloppen per minuut Hoog 0 –...
  • Seite 60: Garantía Limitada

    II. REGLAS DE SEGU- Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones RIDAD ADICIONA- original: Otros idiomas Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. ) Use auriculares protectores. Definición del código IP La exposición al ruido puede provo- car una pérdida auditiva.
  • Seite 61 (bloqueo del interruptor). mienta recargable. ) No fuerce la herramienta mantenien- • Panasonic no asume ninguna respon- do parcialmente presionado el dispa- sabilidad por daños o accidentes pro- rador de control de velocidad (modo...
  • Seite 62: Montaje

    III. MONTAJE • Deslice la batería hasta que se blo- quee en su posición. Colocación o extracción de la Marcas de broca alineación NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramien- . Para extraer la batería: ta o coloque el interruptor en la posi- Tire del botón desde el frente para sol- ción central (bloqueo de interruptor).
  • Seite 63 . El freno funciona cuando se suelta el . Tras utilizarlo, coloque la palanca en su disparador y el motor se para inmedia- posición central (bloqueo del interrup- tamente. tor). NOTA: Funcionamiento del interrup- • Cuando el freno funciona, puede es- tor de rotación inversa cucharse un sonido de frenado.
  • Seite 64 Selección de velocidad • No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcio- Elija una alta o baja velocidad de acuer- namiento. De lo contrario, se ve afecta- do al uso. do adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería. ALTA • No manche la herramienta (motor). BAJA Esto puede dañar la unidad. • Utilice la herramienta de tal forma que se evite que el aire que sale por A medida que aumenta la fuerza de los orificios de ventilación del cuerpo presión del disparador de control de ve- sople directamente sobre su piel. De locidad variable, mayor es la velocidad.
  • Seite 65 (1) Luz LED • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta Antes de usar la luz LED, ti- que la herramienta se haya enfriado re siempre del interruptor de completamente (por lo menos 0 mi- alimentación una vez. Pre- nutos).
  • Seite 66 [Bloque de pilas] Vida útil de la batería Para un uso adecuado de la Las baterías recargables tienen una vi- da útil limitada. Si el tiempo de funcio- batería namiento se acorta mucho tras la re- Batería de Li-ión carga, sustituya la batería por una nue- • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el Reciclado de la batería uso sin carga.
  • Seite 67 Batería de Li-ión 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más NOTA: en cargarse completamente que el Su batería no está totalmente cargada tiempo de carga normal. al momento de comprarla. Asegúrese Incluso cuando la batería esté com- de cargar la batería antes de utilizarla. pletamente cargada, tendrá aproxi- madamente 50% de la carga de una Cargador de batería batería totalmente cargada a la tem- peratura de funcionamiento normal. 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario 2. Meta firmemente la batería en el car- autorizado. gador.
  • Seite 68 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 0%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Seite 69: Mantenimiento

    Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
  • Seite 70: Cargador De Batería

    <VIII. SPECIFICHE TECNICHE> APPARECCHIO PRINCIPALE Modelo EY EY0 EY0 Voltaje del motor , V  V Baja 0 – 0 min 0 – 0 min Sin velocidad de carga Alta 0 – 0 min 0 – 0 min Baja 00 – 0 min Velocidad de so- plado por minuto Alta...
  • Seite 71: Begrænset Garanti

    II. EKSTRA SIKKER- Oprindelige instruktioner: Engelsk Oversættelse af de oprindelige instruktioner: HEDSREGLER Andre sprog Denne maskine som en komplet enhed med ) Anvend høreværn. en batteripakning opfylder betingelserne i Udsættelse for støj kan føre til høre- passende IP-grader af beskyttelse, baseret svækkelse. på IEC-regulativer. Definition af IP-kode ) Anvend støttehåndtaget, som føl- ger med dette værktøj.
  • Seite 72 (omskifterlås). genopladelige værktøj. ) Belast ikke værktøjet ved at holde • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- hastighedskontroltriggeren halvt ned varlig for skader eller uheld, som er (hastighedskontrolfunktion), således forårsaget af anvendelse af en gen- at motoren stopper.
  • Seite 73 III. MONTERING Isætning og udtagning af bat- teripakningen Montering eller afmontering . Tilslutning af batteripakningen: Sæt flugtemærkerne på linje og sæt bat- af bit teripakningen på. BEMÆRK: Når et bit monteres eller afmonteres, skal batteripakningen tages af værktø- • Skyd batteripakningen i stilling, indtil jet, eller triggeren skal stilles i midter- den klikker på...
  • Seite 74 IV. BETJENING . Hastigheden øges i takt med, at trigge- ren trykkes ind, således at iskruning af skruer og boring kan ske effektivt. Brem- [Hoveddel] sen virker, og bitset stopper straks, og borholderen stopper straks, når trigge- Omskifterbetjening ren slippes. . Hastigheden øges i takt med, hvor .
  • Seite 75 Valg af hastighed • Belast IKKE værktøjet (motoren). Dette kan bevirke, at værktøjet lider Vælg en lav eller høj hastighed, alt efter skade. arbejdets karakter. • Anvend værktøjet på en sådan måde, at luft fra ventilationsåbningerne for- HØJ hindres i at blæse direkte på din hud. Dette kan giver forbrændinger. Bitlåsefunktion . Når triggeren ikke er aktiveret og et Jo mere den variable hastighedskon- skruetrækkerbit er låst på plads, kan troltrigger trykkes ind, desto højere bli- værktøjet anvendes som en almindelig, ver hastigheden.
  • Seite 76 • Anvend det ikke som erstatning for f.eks. om vinteren) eller hvis den stoppes hyppigt under brug, vil over- en almindelig lommelygte, da det ophedningsbeskyttelsesfunktionen ikke har tilstrækkelig lysstyrke. måske ikke blive aktiveret. • LED-lyset slukker, hvis værktøjet • Ydelsen af EYL forringes betyde- ikke har været anvendt i 5 minutter. ligt ved 0°C og under pga. arbejds- forhold og andre faktorer. Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I (3) Luz de advertencia de batería baja STRÅLEN...
  • Seite 77 • Når batteriet ikke anvendes, skal det • Når man vil oplade en kold batteri- pakning (under 0˚C (32˚F)) i et varmt holdes på god afstand af andre me- rum, så anbring batteripakningen i talgenstande som for eksempel papir- rummet mindst en time, så dens tem- clips, mønter, nøgler, søm, skruer og peratur kan komme på...
  • Seite 78: Lampeindikeringer

    Den orangefarvede lampe blinker, ind- 7. Rådfør dig med en autoriseret for- til batteriet er kølet af. handler, hvis opladelampen (grøn) ik- Opladningen begynder straks derefter. ke slukker. 4. Opladelampen (grøn) blinker lang- 8. Hvis en fuldt opladet batteripakning somt, når batteriet er omkring 80% sættes ind i opladeren igen, vil opla- opladet. delampen begynde at lyse. Efter nog- 5. Når opladningen er færdig, vil den le minutter vil den grønne opladelam- grønne opladelampe slukke. pe slukke. 6. Hvis temperaturen af batteripaknin- 9. Fjern batteripakningen, mens batteri- gen er 0°C eller mindre, vil det tage pakningens udløserknap holdes op- længere at oplade batteripakningen helt, sammenlignet med standardop- ladetiden. Udløserknap på...
  • Seite 79 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 00//EF og 00//EF.
  • Seite 80 VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY EY0 EY0 Maskinskrue Skrue- idrivning Træskrue ø 0 mm eller ø , mm Selvborende ø  mm skrue Til træ ø  mm Boring Til metal ø  mm Til murværk ø  mm <VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER> HOVEDENHED Model EY EY0...
  • Seite 81: Begränsad Garanti

    II. EKSTRA SIKKER- Originalanvisningar: Engelska Översättning av originalanvisningarna: HEDSREGLER Andra språk Detta verktyg, som en komplett produkt med ) Använd öronskydd. ett batteri, uppfyller tillämpliga IP-skyddsgrad- Buller kan leda till hörselskador. er baserade på IEC:s regler. ) Använd det extrahandtag som Definition av IP-kod medföljer verktyget. IP5X: Inträngande av damm är inte helt Förlorad kontroll kan orsaka person- förebyggt, men damm bör inte tränga skador.
  • Seite 82 är utformade för ) Ansträng inte verktyget genom att det laddningsbara verktyget. hålla varvtalsregleraren halvvägs in- • Panasonic påtar sig inget ansvar för tryckt (i läget för varvtalsreglering), så eventuella skador eller olyckor orsaka- att motorn stannar. de av användningen av ett återvunnet ) Ändra inte varvtalsomkopplarens...
  • Seite 83 III. MONTERING Montering/demontering av batteri Isättning/urtagning av bits . För att sätta fast batteriet: Placera anpassningsmärkena mot var- OBSERVERA: andra och sätt fast batteriet. Koppla loss batteriet från verktyget el- • Skjut batteriet bakåt tills det hakar ler ställ omkopplaren i mittläget (låst lä- fast i korrekt läge.
  • Seite 84 Drift med rotation bakåt . En elektronisk återkopplingsstyren- het sörjer för stark åtdragning även vid . Tryck riktningsomkopplaren till läget för lågt varvtal. rotation bakåt. Kontrollera rotationsrikt- . En broms kopplas in när avtryckaren ningen innan arbetet påbörjas. släpps upp, varpå motorn omedelbart .
  • Seite 85 Bitslåsningsfunktion Ju mer avtryckaren (steglös varvtals- reglerare) trycks in, desto högre blir . Med avtryckaren vilande och ett skruv- varvtalet. mejselbits isatt och spärrat kan verkty- get användas som en manuell skruvmej- VARNING: sel (upp till 0 N·m, 0 k f-cm). •...
  • Seite 86 (3) Varningslampa för svagt batteri Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN. Användning av reglage, justeringar el- ler utförande av åtgärder utöver vad som beskrivs häri kan resultera i expo- nering för farlig strålning. Släckt Blinkande (2) Varningslampa för överhettning (normal drift) (ingen laddning) Batteriets skyddsfunk- tion aktiverat För mycket (fullständig) urladdning av ett litiumjonbatteri förkortar dess livs- Släckt...
  • Seite 87 Litiumjonbatteri • Sätt genast på batteriskyddet igen ef- ter att batteriet har tagits loss från OBSERVERA: verktygshuset för att förhindra ansam- Batteriet är inte helt uppladdat när det ling av damm eller smuts på batteri- polerna och kortslutning. säljs. Se till att ladda upp batteriet före användning.
  • Seite 88 8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i 9. Tryck upp batteripaketets lossnings- laddaren på nytt kommer laddnings- knapp och ta bort batteripaketet. lampan att tändas. Efter ett antal mi- nuter slocknar den gröna laddnings- Lossningsknapp lampan. för batteripaket LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 0%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa;...
  • Seite 89 För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europe- iska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
  • Seite 90 <VIII. SPECIFIKATIONER> SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY EY0 EY0 Motorspänning , V  V Låga 0 – 0 min 0 – 0 min varvtal Tomgångsvarvtal Höga 0 – 0 min 0 – 0 min varvtal Låga 00 – 0 min varvtal Slagtakt per mi- Höga 0 –...
  • Seite 91: Tilsiktet Bruk

    II. EKSTRA SIKKER- Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk Oversettelse av de opprinnelige bruk- HETSREGLER sanvisningene: Andre språk Dette verktøyet, som en komplett enhet med ) Bruk hørselsvern. batteripakke, tilfredsstiller tilhørende IP-Grader Støyeksponering kan føre til tap av av Beskyttelse i henhold til IEC-reglene. hørsel. Definisjon av IP-kode ) Bruk hjelpehåndtaket (støttehånd- IP5X: Støvinntrenging kan ikke bli helt taket) som følger med verktøyet.
  • Seite 92 • Ikke bruk andre batteripakker enn dem settes i midtstilling (bryterlås). fra Panasonic som er utviklet til å bru- ) Ikke belast verktøyet ved å holde kes i dette oppladbare verktøyet. hovedbryteren halvveis inne (hastig- • Panasonic kan ikke ta ansvar for ska- hetskontroll) slik at motoren stanser.
  • Seite 93 III. MONTERING Montere eller demontere bat- teripakken Montere eller demontere en bit . For å kople til batteripakken: Oppstill opprettingsmerkene og monter MERK: batteripakken. Før du skal montere eller fjerne en bit • Skyv batteripakken inntil den sitter på må du koble batteripakken fra verktøy- plass. et eller sette hovedbryteren i midtstil- ling (bryterlås).
  • Seite 94 IV. BETJENING . Hastigheten øker etterhvert som du tryk- ker inn hovedbryteren for effektiv boring og tilstramming av skruer. Bremsen fun- [Hoveddel] gerer og chucken stanser så snart du Betjening av bryteren slipper hovedbryteren. . Etter bruk setter du retningsbryteren i . Hastigheten øker etterhvert som du midtstilling (bryterlås).
  • Seite 95 Valg av hastighet • Forsikre deg om du bruker verk- tøyet slik at blåseluften fra ventila- Velg en lav eller høy hastighet etter arbei- sjonsåpningen ikke kommer i kon- det som gjøres. takt med din hud. Blåseluften kan brenne deg. HØY Bitlåsfunksjon . Mens hovedbryteren ikke er i funksjon og skrutrekkerbiten er låst på plass, kan Hastigheten øker etterhvert som du verktøyet brukes som en manuell skru- trykker inn hovedbryuteren.
  • Seite 96 • LED-lyset slår seg av når verktøyet (3) Varsellampe for at batteriet er for ikke er blitt brukt på 5 minutter. lavt Forsiktig: IKKE SE INN I LYSSTRÅLEN. Bruk av kontroller eller justeringer el- ler prosessytelse annet enn de som er spesifisert herved kan føre til at man Blink blir utsatt for farlig stråling. (normalt arbeid) (For lite strøm) Funksjon for batteri- (2) Varsellampe for overoppheting beskyttelse er aktiv...
  • Seite 97 Li-ion-Batteripakke MERK: Batteripakken er ikke ladet helt opp fra fabrikken. Forsikre deg om å opplade batteriet før det tas i bruk. Batterilader Oppbevaring av batteriet 1. Laderen tilkobles nettstrøm. Oppladbare batterier har en begrenset 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. levetid. Hvis brukstiden er uvanlig kort selv etter en korrekt opplading, bør bat- .
  • Seite 98 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 0%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Seite 99 For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. (Informasjon om håndtering i land utenfor EU) Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
  • Seite 100 <VIII. SPESIFIKASJONER> HOVEDENHET Modell EY EY0 EY0 Motorspenning , V  V 0 – 0 min 0 – 0 min Hastighet uten belastning Høy 0 – 0 min 0 – 0 min 00 – 0 min Slaghastinghet Høy 0 – 00 min Chuckkapasitet ø...
  • Seite 101: Rajoitettu Takuu

    II. LISÄTURVAOHJEITA Alkuperäiset ohjeet: englanti Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet ) Käytä kuulosuojaa. Altistuminen kovalle melulle saattaa Tämä työkalu, laite ja akku, täyttää asiaankuu- aiheuttaa kuulon menetyksen. luvat IP-suojamääräykset IEC-säännösten mukaisesti. ) Käytä työkalun mukana toimitettua IP-koodin määritys lisäkahvaa. Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa IP5X: Pölyn pääsyä ei ole kokonaan estet- henkilövahinkoja.
  • Seite 102 (nopeuden säätömuoto) niin, että hän ladattavaan tuotteeseen suunni- moottori pysähtyy. teltuja akkusarjoja. ) Älä käytä nopeusalueen valitsinta • Panasonic ei ole vastuussa vahingois- (PIENI-SUURI), kun vedät nopeuden- ta tai onnettomuuksista, jotka aiheu- säätökytkintä. Tämä saattaa aiheut- tuvat kierrätetyn tai väärennetyn akun taa ladattavan akun kulumisen nope- käytöstä.
  • Seite 103 III. KOKOAMINEN Sovitusmerkit Terän kiinnittäminen tai irrot- taminen HUOMAUTUS: . Akun irrottaminen: Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota ak- Vapauta akku vetämällä edessä olevaa ku työkalusta tai aseta kytkin kes- painiketta. kiasentoon (kytkinlukko). Tässä työkalussa on pikaistukka. Kiinnitys Aseta terä paikalleen ja kiristä kään- Painike tämällä...
  • Seite 104 Kytkimen vääntömomentin • Moottoriharjasta syntyneitä kipinöitä saattaa olla näkyvissä rungon ilman- säätö vaihtoaukoista työkalun takaa vaih- don ja jarrutuksen aikana, mikä johtuu Säädä vääntömomentti johonkin  moottoriin kohdistuneesta kuormasta. kytkimen asennosta tai asentoon “ ” Tämä ei ole oire työkalussa olevasta (EY, EY0).
  • Seite 105 • Käytä laitetta pienellä nopeudel- la, kun tarvitaan suurta vääntömo- menttia. (Jos käytetään suurta no- peutta suurta vääntömomenttia tar- vittaessa, moottori saattaa rikkou- tua.) • Älä käytä työkalua siten, että moot- tori lukkiutuu. Työkalu ja akkupaketti saattavat vaurioitua, mistä voi olla seurauk- Säätöpaneeli sena savua tai tulipalo. • Älä käytä nopeusalueen valitsinta (PIENI-SUURI), kun painat nopeu- densäätökytkintä. Tämä saattaa ai- heuttaa ladattavan akun kulumisen nopeasti tai vahingoittaa moottorin sisäistä mekanismia. * Katso tekniset tiedot kohdasta “SUU- RIMMAT SUOSITELLUT KAPASI- (1) LED-valo TEETIT”. Vedä ennen LED-valon käyttöä virtakytkintä kerran. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Paina LED-valon paini- •...
  • Seite 106 (2) Ylikuumenemisen varoitusvalo Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) purkautuminen lyhentää akun käyttö- ikää huomattavasti. Ruuvinvääntimessä on suojatoiminto, joka estää akun liialli- sen purkautumisen. • Akun suojatoiminto kytkeytyy ennen Sammu- Valaistu: Vilkkuu: kuin akku menettää varauksensa ja Kuumentu- Kuumentu- alhaisen akkujännitteen varoitusvalo (normaali nut liikaa nut liikaa vilkkuu.
  • Seite 107: Tärkeä Huomautus

    Akun kestoikä 2. Paina akku riittävän syvälle latauslait- teeseen. Ladattavien akkujen käyttöaika on ra- . Aseta sovitusmerkit vastakkain ja joitettu. Jos käyttöaika on erittäin lyhyt aseta akku laturin liittimeen. kunnollisen latauksen jälkeen, vaihda . Siirrä eteenpäin nuolen osoittamaan akku uuteen. suuntaan. Akun kierrätys Sovitusmerkit HUOMIO: Ympäristön suojelemiseksi ja materi- aalien kierrättämiseksi akku on vietävä...
  • Seite 108 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 0%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Seite 109 Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa kyseistä...
  • Seite 110 <VIII. TEKNISET TIEDOT> PÄÄLAITE Malli EY EY0 EY0 Moottorin jännite , V  V Pieni 0 – 0 min 0 – 0 min Nopeus ilman kuormaa Suuri 0 – 0 min 0 – 0 min Pieni 00 – 0 min Iskumäärä per minuutti Suuri 0 –...
  • Seite 111 -MEMO- -  - EY7442_7450_7950(EU).indb 2011-3-1 11:34:36...
  • Seite 112 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY00 0.0 Printed in China EY7442_7450_7950(EU).indb 2011-3-1 11:34:36...

Diese Anleitung auch für:

Ey7450Ey7950

Inhaltsverzeichnis