Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY7960 Bedienungsanleitung

Panasonic EY7960 Bedienungsanleitung

Akku-bohrschrauber/akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY7960:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство
для использования в будущем..
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для
використання у майбутньому.
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Комбинированный аккумуляторный перфоратор-шуруповерт
Комбінований акумуляторний перфоратор-шуруповерт
Model No: EY7460/EY7960

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7960

  • Seite 1 Комбинированный аккумуляторный перфоратор-шуруповерт Комбінований акумуляторний перфоратор-шуруповерт Model No: EY7460/EY7960 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Бесключевой...
  • Seite 4 LED light Battery low warning lamp LED-Leuchte Akkuladungs-Warnlampe Lumière DEL Témoin d’avertissement de batterie basse Luce LED Spia avvertenza batteria scarica LED-lampje Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Luz indicadora Luz de aviso de baja carga de batería LED-lys Advarselslampes batterieffekt lav LED-ljus Varningslampa för svagt batteri LED-lys...
  • Seite 5: Intended Use

    Additionally, model EY7960 Use reverse motion to loosen can be used to drill holes in soft jammed bits.
  • Seite 6 Symbol Meaning WARNING: • Do other than Volts Panasonic battery packs that are designed with this rechargeable tool. Direct current • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat. No load speed •...
  • Seite 7 Attaching or Removing Bat- III. ASSEMBLY tery Pack Attaching or Removing Bit 1. To connect the battery pack: NOTE: Line up the alignment marks and When attaching or removing a bit, attach the battery pack. disconnect battery pack from tool or •...
  • Seite 8: Operation

    Adjust the torque to one of the 18 Forward Reverse clutch settings or " " position (EY7460). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or " ", " " position (EY7960). NOTE: Switch lock Always make sure stop CAUTION:...
  • Seite 9: Speed Selection

    Bit-locking Function CAUTION: Set the clutch setting at this mark ( ) 1. With the trigger switch not engaged before actual operation. and a screwdriver bit locked in place, the tool can be used as a · manual screwdriver (up to 40 N 408 k f-cm, 353 in-lbs).
  • Seite 10 (3) Battery low warning lamp Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. Flashing (No charge) (normal Battery protection operation) (2) Overheat warning lamp feature active Excessive (complete) discharging of lithium ion batteries shortens their...
  • Seite 11: Battery Recycling

    Common Cautions Shorting battery terminals Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack together may cause sparks, burns or a fire. • The ambient temperature range is • When operating the battery pack, between 0°C (32°F) and 40°C make sure the work place is well (104°F).
  • Seite 12 Li-ion Battery Pack 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer NOTE: to fully charge the battery pack than Your battery pack is not fully the standard charging time. charged at the time of purchase. Even when the battery is fully charged, Be sure to charge the battery it will have approximately 50% of the...
  • Seite 13 2. Insert the battery pack firmly into the charger. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- ately after heavy-duty operation).
  • Seite 14 LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only.) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 15 Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Seite 16: Maintenance

    VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7460 EY7960 Machine screw Screw Wood screw ø 10 mm (3/8") driving Self-drilling screw ø 6 mm (15/64") For Wood ø...
  • Seite 17: Battery Pack

    BATTERY PACK EY9L60 Model Li-ion Battery Storage battery 21.6 V DC (3.6 V x 6 cells) Battery voltage 3 Ah Capacity BATTERY CHARGER EY0L80 Model See the rating plate on the bottom of the charger. Rating 0.95 kg (2.1 lbs) Weight [Li-ion battery pack] 14.4 V...
  • Seite 18 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Seite 19 Löchern in Holz und Metall im 7) Falls das Bit stecken bleibt, lassen Bohrmodus verwendet werden. Mit Sie sofort den Elektronikschalter dem Modell EY7960 lassen sich außerdem im Hammermodus Löcher los, um eine Überlastung zu ver- in weichen Beton oder ähnliche hüten, die den Akku oder Motor...
  • Seite 20 Symbol Bedeutung WARNUNG: • Bitte verwenden Sie für dieses wie- Volt deraufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehenen Akkus. • Entsorgen Sie diesen Akku niemals Gleichstrom im Feuer und setzen Sie ihn kei- nesfalls starker Hitze aus. Leerlaufdrehzahl • Versuchen Sie niemals, Gegen- stände wie Nägel in den Akku zu...
  • Seite 21: Anbringen Oder Abnehmen Des Bits

    Anbringen oder Abnehmen III. BAUGRUPPE des Akkus Anbringen oder Abnehmen 1. Zum Anschließen des Akkus: des Bits Die Ausrichtmarkierungen aufein- HINWEIS: ander ausrichten, und den Akku Trennen Sie vor dem Anbringen oder anbringen. Abnehmen eines Bits den Akku vom • Den Akku einschieben, bis er ein- Werkzeug ab, oder stellen Sie den rastet.
  • Seite 22: Betrieb

    “ ein (EY7460). Umschalthebels Stellen Sie das Drehmoment auf eine der 18 Kupplungsstufen oder die Position „ “„ “, ein (EY7960). HINWEIS: Schalten Sie stets die Maschine aus Rechts Links und nehmen Sie sie vom Werkstück ab, wenn Sie durch Drehen des...
  • Seite 23: Wahl Der Drehzahl

    Wahl der Drehzahl • Halten Sie die Maschine so, dass die Abluft von den Ventilations- Wählen Sie je nach der Arbeit eine öffnungen im Gehäuse nicht direkt niedrige oder hohe Drehzahl. auf Ihre Haut bläst. Anderenfalls HOCH können Sie sich verbrennen. NIEDRIG Bitverriegelungsfunktion Je weiter der stufenlose Elektro-...
  • Seite 24 (1) LED-Leuchte • Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion aktiviert wird, lassen Sie das Tool Vor Verwendung der gründlich abkühlen (mindestens 30 LED-Leuchte muss immer der Netzschalter einmal Minuten). Tool wieder gezogen werden. einsatzbereit, wenn Drücken Sie die Überhitzungs-Warnlampe erlischt. LED-Leuchtentaste • Verwenden Sie das Tool so, dass die Die Leuchte braucht nur einen sehr geringen Strom, Überhitzungs-Schutzfunktion...
  • Seite 25: Batterie-Recycling

    [Akku] Lebensdauer des Akkus Für richtigen Gebrauch des Der Akku hat nur eine begrenzte Le- bensdauer. Wenn auch nach einer Akkus ordnungsgemäßen Ladung Li-Ion-Akku (EY9L60) Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden. • Um eine möglichst lange Lebens- Batterie-Recycling dauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch,...
  • Seite 26 Bereitschaftslampe blinkt VORSICHT: Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Um die Gefahr eines Brandes oder Das Laden beginnt dann auto- Schadens am Ladegerät zu ver- matisch. hindern. 4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt • Keinen Motorgenerator als Span- langsam, wenn der Akku zu etwa 80% nungsquelle benutzen.
  • Seite 27 Ladegerät (EY0L80) 1. Ladegerät an Wandsteckdose an- schließen. HINWEIS: Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt. 2. Akku fest in das Ladegerät schieben. 3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe.
  • Seite 28 ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Seite 29: Für Geschäftskunden In Der Europäischen Union

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdoku- menten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufar- beitung bzw.
  • Seite 30: Wartung

    V. WARTUNG Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7460 EY7490...
  • Seite 31: Akku-Ladegerät

    AKKU Modell EY9L60 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 21,6 V DC (3,6 V × 6 Zellen) Kapazität 3 Ah AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L80 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. 0,95 kg (2,1 lbs) Gewicht [Li-Ion-Akku] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80...
  • Seite 32: Usage Prevu

    Le modè- Dégagez la mèche en inversant le le EY7960 peut aussi être utilisé pour sens de rotation. percer des trous dans du béton mou et des matériaux similaires en mode per- 8) NE manipulez PAS le levier d’inver-...
  • Seite 33: Montage

    Insérez la mèche et faites tourner le col- • N'utilisez que les batteries autonomes lier de verrouillage dans le sens des de Panasonic car elles sont conçues aiguilles d’une montre (en regardant de- pour cet outil rechargeable. puis l’avant) pour serrer fermement jus- •...
  • Seite 34 Fixation ou retrait de la batte- IV. FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT rie autonome [Corps principal] 1. Pour raccorder la batterie autonome: Fonctionnement du commu- Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. tateur • Faites glisser la batterie autonome 1. La vitesse augmente à mesure où la gâ- jusqu’à...
  • Seite 35: Sélection De La Vitesse

    Ajustez le couple de serrage sur l’un mécanisme interne du moteur. des 18 réglages de l’embrayage ou sur * Reportez-vous aux caractéristiques la position “ ”, “ ” (EY7960). techniques pour les “CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES”. REMARQUE: Veillez à toujours arrêter le fonction- nement de l’outil et à...
  • Seite 36: Panneau De Commande

    Panneau de commande MISE EN GARDE: • Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonc- tionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin d’une pé- riode de refroidissement avant de passer à...
  • Seite 37 (2) Témoin d’avertissement de sur- (3) Témoin d’avertissement de bat- chauffe terie basse Arrêt Clignotant Arrêt Allumé: Clignotant: (fonctionnement (Pas de charge) (fonction- Surchauffe Surchauffe normal) Caractéristique de nement (moteur) (batterie) protection de la batte- normal) rie active. Indique que le fonctionnement a été...
  • Seite 38 • Lorsque vous n’utilisez pas la batte- • Si la température de la batterie auto- rie autonome, éloignez-la d’autres ob- nome chute au-dessous d’environ jets métalliques tels que : trombones, -10ºC, la charge s’arrête automati- pièces de monnaie, clés, clous, vis et quement pour empêcher la détériora- autres petits objets métalliques sus- tion de la batterie.
  • Seite 39 Chargeur de batterie (EY0L80) 7. Lorsque le témoin d'alimentation ne s'allume pas immédiatement après 1. Branchez le cordon d’alimentation du avoir branché le chargeur, ou si après chargeur dans une prise secteur. la durée de charge standard, le té- REMARQUE: moin de charge ne clignote pas rapi- Des étincelles peuvent être produites dement en vert, consultez un conces-...
  • Seite 40 • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automatiquement.
  • Seite 41 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Seite 42 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 43: Entretien

    VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7460 EY7960 Vis pour machine Vissage Vis à bois ø 10 mm (3/8") de vis Vis auto perçante ø 6 mm (15/64") Pour le bois ø...
  • Seite 44: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L60 Stockage de la Batterie Li-ion batterie Tension de la 21,6 V CC (3,6 V × 6 piles) batterie Capacité 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,95 k (2,1 lbs) [Batterie autonome Li-ion]...
  • Seite 45: Uso Previsto

    8) NON utilizzare la leva di avanzamento/in- nata. Il modello EY7960 può inoltre es- versione quando l’interruttore principale è sere utilizzato per eseguire fori in calce- su ON.
  • Seite 46 AVVERTIMENTO! senza chiave. • Non utilizzare pacchi batteria diver- 1. Installazione si da quelli Panasonic, appositamente Inserire la punta e girare il collarino di progettati per l’uso con questo utensi- blocco in senso orario (posizionando- le ricaricabile. si frontalmente) per serrare saldamente •...
  • Seite 47 Uso della leva di avanzamen- to/inversione Tasto Avanti Inversione Maniglia di sostegno Collocare la maniglia di sostegno nella vostra posizione preferita e stringere la maniglia in modo ben saldo. Blocco interruttore PRECAUZIONE: Per evitare danni, non usare la leva di avanzamento/inversione finché...
  • Seite 48 Regolare la coppia su una delle 18 im- del meccanismo interno del motore. postazioni per mandrino o sulla posizio- * Si vedano le specifiche “CAPACITÀ ne “ ”, “ ” (EY7960). MASSIME CONSIGLIATE”. PRECAUZIONE: NOTA: • Onde evitare l’aumento eccessivo...
  • Seite 49: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'ese- cuzione del lavoro. • Se il motore o la batteria si scurriscal- dano verrà attivata la funzione di pro- tezione, che comporta l'arresto del motore o della batteria. Quando que- sta funzione è...
  • Seite 50 Riciclo batteria • Se si nota la spia di avvertenza batte- ria scarica, caricare immediatamente ATTENZIONE: il pacco batteria. Per ragioni relative alla protezione del- [Pacco batteria] l’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento del pro- Per un uso corretto del pacco dotto avvenga in un luogo ufficialmen- batteria te preposto a tale fine (ammesso che...
  • Seite 51 • Scollegare il caricabatteria se non 6. Qualora la temperatura del pacco bat- in uso. teria raggiunga gli 0°C o meno, il tem- po di ricarica è maggiore rispetto al Pacco batteria Li-ion tempo di ricarica normale. Anche a batteria completamente ca- NOTA: rica, l’utensile dispone di circa il 50% Al momento dell’acquisto, il pacco bat-...
  • Seite 52 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. 3. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica è stata completa- ta, un interruttore elettronico interno scatta automaticamente per evitare la sovraccarica. • La ricarica non avviene se il pacco batteria è...
  • Seite 53 SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion) Luce verde In fase di caricamento.
  • Seite 54 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Seite 55: Manutenzione

    VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7460 EY7960 Vite a ferro Avvita- Vite da legno ø 10 mm (3/8") mento viti Vite autoforante ø 6 mm (15/64") Per legno ø...
  • Seite 56: Pacco Batteria

    PACCO BATTERIA Modello EY9L60 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria 21,6 V DC (3,6 V × 6 celle) Capacità 3 Ah CARICABATTERIA Modello EY0L80 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Pacco batteria Li-ion] 14,4 V 21,6 V 28,8 V...
  • Seite 57 Bovendien kan model 8) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET EY7960 worden gebruikt voor het boren zolang de startschakelaar is ingedrukt. van gaten in zacht beton en soortgelijk Anders wordt de accu snel ontladen en materiaal in de klopboorstand.
  • Seite 58 1. Bevestigen WAARSCHUWING! Steek de bit naar binnen en draai de • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's vergrendelkraag rechtsom (gezien vanaf die bestemd zijn voor gebruik met dit de voorkant) totdat deze geen klikgelui- oplaadbare gereedschap. den meer maakt en de bit stevig vastzit.
  • Seite 59 Bediening van de startschake- laar en de links/rechtsschakelaar Knop Steungreep Rechts Links Zet de steungreep op de machine en draai de steungreep stevig vast. Vergrendelstand OPGELET: Bedien de links/rechtsschakelaar niet voordat de bit volledig tot stilstand is gekomen, om beschadiging van de Vastdraaien motor te voorkomen.
  • Seite 60 Stel het draaimoment in op een van de * Zie de technische gegevens voor de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” , “ “AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACI- ” stand. (EY7960). TEITEN”. OPMERKING: Stop de werking van het gereedschap OPGELET: en neem dit van het materiaal af wan- •...
  • Seite 61 (2) O v e r v e r h i t t i n g - w a a r s c h u - 2. Deze functie is handig wanneer schroe- ven moeten worden ingedraaid met een wingslampje groter aandraaimoment dan het gereed- schap kan leveren (stand op de kop- peling), om te controleren of een schroef...
  • Seite 62 (3) Waarschuwingslampje voor lage Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit re- accuspanning sulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. • Wanneer de accu van het gereed- Knippert schap wordt losgemaakt, moet u met- (normale...
  • Seite 63 Belangrijke informatie voor Li- Uitlijntekens ion/Ni-MH/Ni-Cd accu's • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat 3. De laadindicator licht op tijdens het het elektrisch gereedschap niet goed laden.
  • Seite 64 9. Verwijder de accu terwijl u de accu- 6. Als een volledig opgeladen accu ontgrendeltoets omhoog houdt. opnieuw in de acculader wordt ge- plaatst, zal het oplaadlampje oplich- ten. Na enkele minuten kan het op- Accu-ontgren- deltoets laadindicatielampje snel gaan knippe- ren om aan te geven dat het opladen is voltooid.
  • Seite 65 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgela- den. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Seite 66: Opmerking Over Het Batterijensymbool (Beneden Twee Voorbeel- Den)

    Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    VI. ACCESSOIRES VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7460 EY7960 Machineschroef Houtschroef ø 10 mm (3/8") Schroeven Zelfborende ø 6 mm (15/64") schroef In hout ø...
  • Seite 68 ACCU Model EY9L60 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 21,6 V gelijkstroom (3,6 V × 6 cellen) Capaciteit 3 Ah ACCULADER Model EY0L80 Toelaatbaar Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. vermogen Gewicht 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion accu] 14,4 V 21,6 V 28,8 V...
  • Seite 69 La batería se des- ra y metal en el modo taladro. Además, cargará rápidamente y la unidad pue- se puede usar el modelo EY7960 pa- de dañarse. ra perforar orificios en concreto suave y 9) Puede que el cargador se caliente li- materiales similares en modo de martillo.
  • Seite 70: Montaje

    1. Colocación ¡ADVERTENCIA! Inserte la broca y gire el collar de blo- • Utilice siempre las baterías Panasonic queo en sentido horario (visto desde diseñadas para su uso con esta herra- adelante) para apretar firmemente hasta mienta recargable. que deje de hacer chasquidos.
  • Seite 71 Funcionamiento del interrup- tor y de la palanca de avance/ marcha atrás Botón Mango de soporte Avance Marcha atrás Posicione el mango de soporte en la posición que más le acomode y ajúste- la firmemente de manera segura. Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan da-...
  • Seite 72: Selección De Velocidad

    “ ”, “ ” batería recargable o dañar el meca- (EY7960). nismo interno del motor. * Vea las especificaciones para “MÁXI- NOTA: MAS CAPACIDADES RECOMENDA- Asegúrese siempre de parar el funcio- DAS”.
  • Seite 73 (2) Luz de advertencia de sobrecalen- tamiento Apagado Iluminado: Destella: (funcio- Sobreca- Sobreca- Panel de controle namiento lentamiento lentamiento normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el fun- cionamiento por un sobreca- lentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación.
  • Seite 74: Vida Útil De La Batería

    (3) Luz de advertencia de batería ba- Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chis- pas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuer- Apagado (fun- Destella (Sin carga) po principal de la herramienta, vuel-...
  • Seite 75 • Cuando se vaya a cargar una batería 3. La luz indicadora de carga permane- fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cerá encendida durante la carga. cuarto cálido, deje la batería en la ha- Cuando haya terminado la carga, se bitación durante al menos una hora y accionará...
  • Seite 76 Batería Ni-MH/Ni-Cd 6. Si se vuelve a colocar una batería to- talmente cargada en el cargador, se NOTA: encenderá la luz de carga. Luego de Cargue una nueva batería, o una ba- algunos minutos, la lámpara de car- tería que no haya sido utilizado duran- ga destellará...
  • Seite 77 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utili- zable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.
  • Seite 78 Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las...
  • Seite 79: Mantenimiento

    VI. ACCESORIOS VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7460 EY7960 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø 10 mm (3/8") tornillo madera Tornillo ø...
  • Seite 80 BATERÍA Modelo EY9L60 Batería de almace- Batería Li-ión naje Tensión de batería 21,6 V CC (3.6 V × 6 celdas) Capacidad 3 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Batería de Li-ión]...
  • Seite 81 Derudover kan model EY7960 an- 9) Under opladning kan det ske, at opla- vendes til at bore huller i blød beton og deren bliver en smule varm. Dette er lignende materialer i hammerindstilling.
  • Seite 82 Dette værktøj er udstyret med en nøgleløs ADVARSEL! borepatron. • Brug kun Panasonic batteripakninger, 1. Montering som er konstrueret til brug med dette Sæt bitset ind og drej låsemanchetten genopladelige værktøj. med uret (set forfra) for at stramme godt •...
  • Seite 83 Anvendelse af grebet til for- læns/baglæns retning Knap Forlæns Baglæns Hjælpehåndtag Anbring hjælpehåndtaget i den ønskede position og spænd håndtaget godt til. Omskifterlås FORSIGTIG: For at forhindre skade må grebet til forlæns/baglæns retning ikke anven- des, før bitset er helt stoppet. Fastspænd Forlæns rotation –...
  • Seite 84 Indstil momentet til en af de 18 kob- * Se spedifikationerne for “MAKS. TIL- lingsindstillinger eller “ ”, “ ” stillin- LADTE KAPACITETER”. gen (EY7960). FORSIGTIG: FORSIGTIG: • For at forhindre, at værktøjets over- Hold op med at anvende værktøjet og flade bliver for varm, må...
  • Seite 85 Kontrolpanel For at beskytte motoren og batteriet, skal man være opmærksom på følgen- de, når denne operation udføres. • Hvis motoren eller batteriet bliver var- me, vil beskyttelseskredsløbet blive aktiveret og motoren eller batteriet vil holde op med at fungere. Advar- selslampen til overophedning på...
  • Seite 86 Genbrug af batterier • Hvis du bemærker, at advarselslam- pen for lav batterieffekt blinker, skal OBS: du straks oplade batteripakningen. For at beskytte miljøet og genbruge [Batteripakning] materialer, skal du altid huske at bort- skaffe udtjente batterier på forskrifts- Korrekt brug af batteripaknin- mæssig vis, dvs.
  • Seite 87 Li-ion batteripakning det have omkring 50% af effekten i et fuldt opladet batteri ved normal brug- BEMÆRK: stemperatur. Batteripakningen er ikke fuldt opladet 7. Hvis driftslampen ikke tændes straks, på købstidspunktet. Sørg for at oplade efter at opladeren er sat i forbindelse, batteriet før brugen.
  • Seite 88 • Opladningen starter ikke, hvis batte- ripakningen er varm (for eksempel, umiddelbart efter ekstra svær betje- ning.) Den orangefarvede lampe blinker, indtil batteriet er kølet af. Opladnin- gen begynder straks derefter. 4. Når opladningen er færdig, vil opla- delampen begynde at blinke hurtigt i grøn farve.
  • Seite 89: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin- gen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Seite 90 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro- nikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp.
  • Seite 91: Tekniske Specifikationer

    VI. TILBEHØR VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrue- Træskrue ø 10 mm (3/8") idrivning Selvborende ø 6 mm (15/64") skrue Til træ...
  • Seite 92 BATTERIPAKNING Model EY9L60 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 21,6 V DC (3,6 V × 6 celler) Kapacitet 3 Ah BATTERIOPLADER Model EY0L80 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion batteripakning] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80...
  • Seite 93 9) Vid laddning kan det hända att lad- att borra hål i trä och metall i borrläget. daren blir varm, vilket är fullt normalt. Dessutom kan EY7960 användas för att Ladda INTE upp batteriet under för borra hål i mjuk betong och liknande lång tid.
  • Seite 94 1. Isättning av bits VARNING! För in bitset och vrid låsringen med- • Använd inte andra batterier än Pana- urs (sett framifrån). Dra åt ordentligt tills sonic-batterier som är utformade för klickandet upphör. det laddningsbara verktyget. • Kasta inte batterier i eld eller utsätt dem för hög värme.
  • Seite 95 Det är helt nor- Ställ in kopplingens åtdragningsmoment malt. i något av de 18 olika lägena eller läget “ ” (EY7460). Ställ in kopplingens åtdragningsmoment i något av de 18 olika lägena eller läget “ ”, “ ” (EY7960). - 95 -...
  • Seite 96 OBSERVERA: VIKTIGT: Var alltid noga med att stoppa verkty- • Använd inte verktyget under alltför get och ta bort det från arbetsstyck- lång tid i sträck med hjälp av två el- et innan du ändrar från borrläget till ler fler batterier, eftersom det kan slagläget eller från slagläget till borrlä- göra att verktygshusets ytterhölje get genom att vrida på...
  • Seite 97 (1) LED-ljus • Om motorn eller batteriet överhettas, aktiveras skyddsfunktionen och då Drag alltid en gång i ström- slutar motorn eller batteriet att fung- brytaren före användning av era. Varningslampan för överhettning LED-ljuset.Tryck på för på kontrollpanelen lyser eller blinkar att tända LED-ljusknappen.
  • Seite 98: Batteriets Livslängd

    [Batteri] [Batteriladdare] Korrekt hantering av batteri Laddning Litiumjonbatteri (EY9L60) Försiktighetsåtgärder för liti- umjonbatterier • Förvara litiumjonbatteriet utan att lad- da upp det efter användning för att er- • Om batteriets temperatur sjunker till hålla optimal batterilivslängd. under cirka −10°C, så avbryts ladd- •...
  • Seite 99 2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 9. Tryck upp batteripaketets lossnings- knapp och ta bort batteripaketet. 1. Placera batteriet i dockan på ladda- ren med anpassningsmärkena place- Lossningsknapp rade mot varandra. för batteripaket 2. Skjut batteriet framåt i pilens riktning. Anpassningsmärken NiMH/NiCd-batteri OBSERVERA:...
  • Seite 100 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Seite 101: För Affärsanvändare Inom Den Europeiska Unionen

    Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Seite 102 VI. TILLBEHÖR VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7460 EY7960 Maskinskruv Träskruv ø 10 mm (3/8") Skruvdragning Självdragande ø 6 mm (15/64") skruv I trä...
  • Seite 103 BATTERI Modell EY9L60 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri Batterispänning 21,6 V likström (3,6 V × 6 celler) Kapacitet 3 Ah BATTERILADDARE Modell EY0L80 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,95 k (2,1 lbs) [Litiumjonbatteri] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Användbar uppladd-...
  • Seite 104: Tilsiktet Bruk

    I tillegg kan modell 9) Under opplading kan laderen bli litt EY7960 brukes til å bore hull i lettbetong varm. Dette er normalt. IKKE lad opp og tilsvarende materialer i slagmodus.
  • Seite 105 ADVERSEL! chuck. • Ikke bruk andre batteripakker enn dem 1. Montering fra Panasonic som er utviklet til å bru- Innsett biten og drei låsekragen med ur- kes i dette oppladbare verktøyet. viserne (sett fra forsiden) inntil kragen • Batteripakken må ikke kastes på bål klikker på...
  • Seite 106 Bruk av forover-/bakoverbryter 2. For å fjerne batteripakken: Trykk på knappen for å fjerne batteripak- ken. Knapp Forover Bakover Støttehåndtak Bryterlås Plasser støttehåndtaket i ønsket posi- sjon og stram skikkelig til. FORSIKTIG: For å unngå skader må du ikke bruke forover-/bakoverbryteren før biten er helt stanset.
  • Seite 107 å bli avkjølt før du clutchinnstillingene eller til “ ”, “ ” bytter ut batteripakken. posisjon (EY7960). • Tildekk ikke helt ventilasjonsåpnin- gen på siden av hoveddelen under arbeidet. I så fall kan ikke verktøyet MERK: fungere riktig og det fører til feil.
  • Seite 108 Kontrollpanel • Hvis motoren eller batteriet blir opp- hetet vil beskyttelsesfunksjonen tre i funksjon og motoren eller batteriet slutter å virke. Varsellampen for over- oppheting på kontrollpanelet vil ly- se eller blinke når denne funksjonen er aktiv. • Dersom beskyttelsesfunksjonen mot overoppheting blir aktivert må...
  • Seite 109 [Batteripakke] [Batterilader] For riktig bruk av batteripakke Lading Li-ion-Batteripakke (EY9L60) Forsiktighetsregler for Li-ion- Batteripakken • Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade opp for å sikre lengre levetid. • Hvis batteripakkens temperatur faller • Ved oppladning av batteripakken, under omtrent −10°C (14°F), stopper kontroller at polene på...
  • Seite 110 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt 9. Fjerne batteripakken mens utløserk- ned. nappen for batteripakken er oppe. 1. Oppstill opprettingsmerkene og sett Batteripakkesikringen/ batteriet i dokken på laderen. -løsnemekanisme 2. Skyv batteriet forover i retning som pilen viser. Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk Opprettingsmerkene MERK: Når du lader batteripakken for første gang...
  • Seite 111 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Seite 112 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Seite 113 VI. TILLEGGSUTSTYR VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrutrek- Treskrue ø 10 mm (3/8") king Selvborende ø 6 mm (15/64") skrue For tre ø...
  • Seite 114 BATTERIPAKKE Modell EY9L60 Batteritype Li-ion-Batteri Batterispenning 21,6 V likestrøm (3,6 V × 6 celler) Kapasitet 3 Ah BATTERILADER Modell EY0L80 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ion-Batteripakke] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Ladetid...
  • Seite 115 Tämä on normaalia. ÄLÄ lataa poraamiseen puuhun ja metalliin pora- akkua pitkään. usmuodolla. Lisäksi mallia EY7960 voi- 10) Kun työkalu asetetaan säilöön tai si- daan käyttää reikien poraamiseen peh- tä kuljetetaan, aseta eteenpäin/taak- meään betoniin ja muuhun samantapai- sepäin vipu keskiasentoon (kytkinluk-...
  • Seite 116 Irrottaminen VAROITUS! Käännä lukkorengasta vastapäivään • Älä käytä muita kuin Panasonicin tä- (edestä katsottuna) ja irrota terä. hän ladattavaan tuotteeseen suunni- teltuja akkusarjoja. • Älä hävitä akkusarjaa polttamalla tai altista sitä suurelle kuumuudelle. • Älä lyö nauloja akkusarjaan, altista sitä iskuille, pura sitä...
  • Seite 117 (EY7460). Toimintakytkimen ja eteen- Säädä vääntömomentti johonkin 18 kyt- päin/taaksepäin vivun toiminta kimen asennosta tai asentoon “ ”, “ ” (EY7960). HUOMAUTUS: Lopeta aina työkalun käyttö ja irrota se työstökappaleesta, kun valitset isku- muodon porausmuodolta tai kun vaih- Eteenpäin Taaksepäin dat porausmuodolle iskumuodolta pyö-...
  • Seite 118 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • ÄLÄ kuormita työkalua (moottoria). Laite saattaa vahingoittua. Aseta asteikko tämän merkin kohdalle ( • Käytä työkalua niin, että ilmanvaihto- ennen varsinaista käyttöä. aukoista tuleva ilma ei kohdistu suo- raan iholle. Saatat saada palovammoja. Terän lukitus 1. Kun liipaisin ei ole kytkeytynyt ja ruuvia- vaimen terä...
  • Seite 119 (3) Akun alhaisen jännitteen varoi- • Älä käytä sitä korvaamaan tavallis- ta taskulamppua, sillä sen kirkkaus tusvalo ei ole riittävä. • LED-valo sammuu, jos työkalua ei ole käytetty 5 minuuttiin. Sammunut Vilkkuu Tärkeä huomautus : ÄLÄ KATSO SÄ- (normaali toi- (Ei varausta) TEESEEN.
  • Seite 120 • Kun akku otetaan pois työkalusta, pa- • Älä käytä moottorin generaattoria ne akkukotelon kansi heti kiinni, jotta virtalähteenä. akkuliittimiin ei pääse pölyä tai likaa • Älä peitä laturin tai akkuyksikön eikä synny oikosulkua. tuuletusaukkoja. • Irrota laturi verkosta, kun sitä ei käytetä.
  • Seite 121 5. Kun lataus on suoritettu, latauslamp- 2. Paina akku riittävän syvälle latauslait- pu alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. teeseen. 6. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai sitä vähemmän, täyteen lataus kestää tavallista kauemmin. Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho on noin 50% tavallisessa lämpö- tilassa ladattuun täyteen akkuun ver- 3.
  • Seite 122 LAMPUN MERKINNÄT Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li- ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.
  • Seite 123 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä N ä m ä m e r k i n n ä t t u o t t e i s s a , p a k k a u k s i s s a j a / t a i n i i h i n liitetyissä...
  • Seite 124: Tekniset Tiedot

    VI. VARUSTEET VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7460 EY7960 Koneruuvi Puuruuvi ø 10 mm (3/8") Ruuvaus Itseporautuva ø 6 mm (15/64") ruuvi ø 38 mm (1-1/2")
  • Seite 125 AKKUPAKETTI Malli EY9L60 Akun säilytys Li-ioniakku Akun jännite Tasavirta 21,6 V (3,6 V × 6 kennoa) Kapasiteetti 3 Ah AKKULATURI Malli EY0L80 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,95 k (2,1 lbs) [Li-ioniakku] 14,4 V 21,6 V 28,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80...
  • Seite 126 жиме захвата и сверления отверстий ТА! Если Вы завинчиваете шуруп в дереве и металле в режиме сверле- или забиваете его внутрь провода, ния. Модель EY7960 дополнительно находящегося под напряжением, может использоваться для сверления во избежание поражения электри- отверстий в мягком бетоне и подоб- ческим...
  • Seite 127 го блока) с даты производства при • Не используйте другие батарей- условии, что изделие использует- ные блоки, кроме блоков фир- ся в строгом соответствии с насто- мы Panasonic, которые разработа- ящей инструкцией по эксплуата- ны специально для аккумуляторных ции и применимыми техническими инструментов. стандартами.
  • Seite 128 III. СБОРКА III. СБОРКА Закрепление или снятие батарейного блока Закрепление или снятие 1. Для подсоединения батарейного бло- ка: насадки Поравняйте метки совмещения и при- ПРИМЕЧАНИЕ: крепите батарейный блок. • Сдвиньте батарейный блок, пока он При закреплении или снятии насад- не зафиксируется на месте. ки...
  • Seite 129 или в положение “ ” (EY7460). Установите значение крутящего мо- мента в одну из 18 установок муфты Нейтральное или в положение “ ”, “ ” (EY7960). ВНИМАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ: Для предотвращения повреждения Всегда убеждайтесь в том, что инс- не используйте рычаг переключения...
  • Seite 130 ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: • Для предотвращения чрезмерно- Перед началом работы установите захват муфты возле этой метки ( го повышения температуры по- верхности инструмента не рабо- тайте с инструментом непрерыв- но с использованием двух или более батарейных блоков. Перед переключением на другой бата- рейный...
  • Seite 131: Панель Управления

    Панель управления (2) Предупреждающая лампочка перегрева Выключена Светящийся: Мигает: (обычная Перегрев Перегрев работа) (двигателя) (батарея) (1) Светодиодная подсветка Перед использованием свето- Указывает на то, что работа диодной подсветки всегда од- была остановлена из-за пе- нократно отключайте питание. регрева батареи. Нажмите кнопку свето- диодной...
  • Seite 132 (3) Предупреждающая лампочка • Если батарейный блок не использу- ется, храните его подальше от та- низкого заряда батареи ких металлических предметов, как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шу- рупы, или других мелких металли- ческих предметов, которые могут привести к контакту одной клеммы Выключена...
  • Seite 133 [Зарядное устройство] Литий-ионный батарейный блок Зарядка ПРИМЕЧАНИЕ: Общие меры предосторожнос- Ваш батарейный блок не являет- ти для литий-ионного/никель- ся полностью заряженным во время металлогидридного/ никель- покупки. Не забудьте зарядить его кадмиевого батарейного блока перед использованием. • Если температура батарейного бло- ка...
  • Seite 134 4. Лампочка зарядки (зеленая) будет Зарядное устройство (EY0L80) медленно мигать, как только батарея 1. Включите зарядное устройство в будет заряжена примерно на 80%. штепсельную розетку переменного 5. После завершения зарядки лампоч- тока. ка зарядки начнет быстро мигать ПРИМЕЧАНИЕ: зеленым светом. При...
  • Seite 135: Световые Индикаторы

    СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется...
  • Seite 136: Технические Характеристики

    очистки влажную ткань, разбавитель, бензин или прочие летучие растворители. VI. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ VI. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Используйте только насадки, подходящие по размеру к зажимному патрону. VII. ПРИЛОЖЕНИЕ VII. ПРИЛОЖЕНИЕ МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИ Модель EY7460 EY7960 Крепежный винт Завинчи- Шуруп для де- вание шу- ø 10 мм (3/8") рева рупа Шуруп-саморез...
  • Seite 137: Зарядное Устройство

    ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY0L80 См. табличку с электрическими параметрами на нижней повер- Параметры хности зарядного устройства. Вес 0,95 кг (2,1 фунта) [Литий-ионный батарейный блок] 14,4 B 21,6 B 28,8 B EY9L40 EY9L60 EY9L80 3 Ам- Время за- Пригодное для при- Пригодное...
  • Seite 138 захвату і свердління отворів в дереві НІХ МЕТАЛЕВИХ ДЕТАЛЕЙ ІНСТРУ- і металі в режимі свердління. Модель МЕНТУ! Якщо Ви загвинчуєте шуруп EY7960 додатково може використо- або забиваєте його всередину про- вуватися для свердління отворів в воду, що знаходиться під напругою, м'якому...
  • Seite 139 13) Інформація щодо терміну служ- ОБЕРЕЖНО! би (придатності) • Не використовуйте інші батарейні Встановлений виробником термін блоки, окрім блоків фірми Panasonic, служби (придатності) цього виробу що були розроблені спеціально для дорівнює 7 рокам з дати виготов- акумуляторних інструментів. лення за умови, що виріб викорис- •...
  • Seite 140 III. ЗБІРКА III. ЗБІРКА Закріплення або знімання батарейного блоку Закріплення або знімання 1. Для приєднання батарейного блоку: Зрівняйте мітки вирівнювання і за- насадки кріпіть батарейний блок. ПРИМІТКА: • Змістіть батарейний блок, доки він не за фіксується на місці. При закріпленні або зніманні насад- ки...
  • Seite 141 або в положення “ ” (EY7460). Вперед Назад Встановіть значення крутильного мо- менту в одну з 18 установок муфти або в положення “ ”, “ ” (EY7960). ПРИМІТКА: Завжди переконуйтесь в тому, що Нейтральне інструмент зупинений i виведений з УВАГА: робочого...
  • Seite 142 УВАГА: УВАГА: • Для запобігання надмірно підви- Перед початком роботи встановіть захват муфти біля цієї мітки ( щення температури поверхні інструменту не працюйте з інс- трументом безперервно з вико- ристанням двох або більше ба- тарейних блоків. Перед пере- ключенням на інший батарейний блок...
  • Seite 143: Панель Управління

    Панель управління (2) Попереджувальна лампочка перегріву Вимкнена Світиться: Блимає: (звичайна Перегрів Перегрів робота) (двигун) (батарея) (1) Світлодіодне підсвічування Перед використанням світ- Вказує на те, що роботу бу- ло-діодного підсвічування ло зупинено через перегрів завжди одноразово вими- батареї. кайте живлення. Натисніть кнопку світло- Для...
  • Seite 144 (3) Попереджувальна лампочка або інших дрібних металевих ре- чей, які можуть призвести до кон- низького заряду батареї такту однієї клеми з іншою. Зберігання батарейних блоків ра- зом може стать причиною виник- нення іскр, опіків або пожежі. • Під час роботи з батарейним бло- Вимкнена...
  • Seite 145 Загальні застережні заходи ПРИМІТКА: При підключенні штепсельної вилки щодо літій-іонного/нікель-ме- до джерела живлення змінним стру- талогідридного/нікель-кад- мом можуть з’явитися іскри, але це мієвого батарейного блоку не створую проблему з точки зору безпеки. • Діапазон температури навколиш- 2. Щільно вставте батарейний блок в нього...
  • Seite 146 7. Якщо лампочка живлення не за- 3. Під час зарядки буде горіти лам- гориться негайно після включен- почка зарядки. ня зарядного пристрою, або якщо Після завершення зарядки авто- після закінчення стандартного ча- матично спрацює внутрішній елек- су лампочка не почне швидко мига- тронний...
  • Seite 147 LAMPINDIKATIONER Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується...
  • Seite 148: Технічні Характеристики

    VI. ПРИЛАДДЯ VI. ПРИЛАДДЯ Використовуйте лише насадки, що підходять за розміром до затискного патрону. VII. ДОДАТОК VII. ДОДАТОК МАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ Модель EY7460 EY7960 Гвинт для кріп- лення Загвинчу- вання Шуруп для де- ø 10 мм (3/8") рева шурупа...
  • Seite 149 БАТАРЕЙНИЙ БЛОК Модель EY9L60 Батарея, що вико- Літій-іонна батарея ристовується Напруга батареї 21,6 В постійного струму (3,6 В × 6 елементів) Ємність 3 Ампергодина ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРIЙ Модель EY0L80 Див. табличку з електричними параметрами на нижній Параметри поверхні зарядного пристрою. Вага 0,95 кг...
  • Seite 150 - MEMO - - 150 -...
  • Seite 151 - MEMO - - 151 -...
  • Seite 152 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971074601 H2008 Printed in China...

Diese Anleitung auch für:

Ey7460

Inhaltsverzeichnis