Panasonic EY7441 Bedienungsanleitung

Akku-bohrschrauber/akku-schlagbohrschrauber/ akku-auto bohrschrauber
Vorschau ausblenden

Werbung

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Gebruiksaanwijzing
Cordless Auto Drill&Driver
Manual de instrucciones
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber/
Akku-Auto Bohrschrauber
Brugsvejledning
Percecuse-visseuse sans fil/Percecuse à percussion-visseuse sans fil/
Driftsföreskrifter
Percecuse-visseuse automatique sans fil
Bruksanvisning
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione/
Käyttöohjeet
Trapano Avvitatore Cordless a Cambio Automatico
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine/
Snoerloze auto schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables/
Taladro y destornillador automático inalámbrico
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker/
Akku Auto Bor & Skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin/
Trådlös Automatisk Borr & Skruvdragare
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker/
Kabelløs automatgiret drill og trekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin/
Ladattava automaattinen pora & ruuvinväännin
Model No: EY7441/EY7940
EY7443/EY74A1
Pictured: EY7441
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7441_EY7940_EY7443_EY74A1_Book.indb 1
2012-12-11 9:21:05

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Panasonic EY7441

  Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7441

  • Seite 1 Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker/ Kabelløs automatgiret drill og trekker Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin/ Ladattava automaattinen pora & ruuvinväännin Model No: EY7441/EY7940 EY7443/EY74A1 Pictured: EY7441 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
  • Seite 2 Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS EY7441 EY7940 EY74A1 EY7443 - 2 - EY7441_EY7940_EY7443_EY74A1_Book.indb 2 2012-12-11 9:21:06...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever...
  • Seite 4 Battery low warning lamp Variable speed control trigger Akkuladungs-Warnlampe Betriebsschalter Témoin d’avertissement de batterie basse Gâchette de commande de vitesse Spia avvertenza batteria scarica Grilletto di controllo velocità variable Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Startschakelaar variabele snelheid Luz de aviso de baja carga de batería Disparador del control de velocided variable Advarselslampes batterieffekt lav Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Seite 5 Unbedingt die Akkuschutzkappe verwenden • Wenn der Akku nicht benutzt wird, bewahren Sie ihn so auf, dass die Kontakte nicht durch Fremdstoffe, wie z. B. Staub und Wasser usw., verschmutzt werden. Bringen Sie unbedingt die Akkuschutzkappe zum Schutz der Kontakte an. •...
  • Seite 6 Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz.
  • Seite 7 Se till att använda batteriskyddet • När batteriet inte används bör det förvaras på ett sätt som gör att främmande ämnen, såsom damm eller vatten, inte kan hamna på batteripolerna. Var noga med att skydda batteripolerna genom att sätta på batteriskyddet.
  • Seite 8: Intended Use

    Original instructions: English 3) Hold power tools by insulated Translation of the original instructions: gripping surfaces when performing Other languages an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using. with a “live”...
  • Seite 9 Symbol Meaning WARNING Do not use other than the Panasonic Volts ● battery packs that are designed for use Direct current with this rechargeable tool. No load speed Panasonic is not responsible for any ● damage or accident caused by the use Revolutions or reciprocations ...min...
  • Seite 10: Operation

    III. ASSEMBLY Attaching or Removing Bat- tery Pack Attaching or Removing Bit NOTE: 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and attach When attaching or removing a bit, the battery pack. disconnect battery pack from tool or Slide the battery pack until it locks place the switch in the center position ●...
  • Seite 11: Speed Selection

    1 minute (or Adjust the torque to one of the 18 clutch at least 5 minutes when the LED is settings or “ ” position (EY7441, on). Rotation will start without any EY74A1). lag during second and subsequent Adjust the torque to one of the 18 clutch operations.
  • Seite 12 The more the variable speed control Do not operate the speed selector ● trigger is pulled, the higher the speed switch (LOW-HIGH) while pulling on becomes. the speed control trigger. This can T h e E Y 7 4 4 3 o ff e r s A U TO m o d e , cause the rechargeable battery to which detects the load on the tool and wear quickly or damage the internal...
  • Seite 13: Control Panel

    How to Use the Belt Hook Control Panel EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 WARNING! B e s u r e t o a t t a c h t h e b e l t h o o k ● securelyto the main unit with the screw firmly fastened.
  • Seite 14 If the tool is used in cold-temperature ● EY7441/EY7940/EY74A1 conditions (such as during winter) or if it is frequently stopped during use, the overheating protection feature may not activate.
  • Seite 15 EY7443 When operating the battery pack, make ● sure the work place is well ventilated. When the battery pack is removed from ● the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
  • Seite 16 To prevent the risk of fire or damage to the 6. If the temperature of the battery pack battery charger. is 0°C or less, charging takes longer to Do not use power source from an engine fully charge the battery pack than the ●...
  • Seite 17 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 18: Maintenance

    If you experience any problems operating the tool,consult with a repair shop. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Machine screw Screw driving Wood screw ø6.8 mm...
  • Seite 19: Specifications

    VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Motor voltage 14.4 V 14.4 V 18 V 70~400 min 60~400min 50~480min 80~600min No load speed High 200~1400 min 160~1400min 130~1400min 220~1750min AUTO – – 160~1400min – – – 1260~7200 min –...
  • Seite 20 A replacement fuse cover can be purchased able. from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Seite 21 Original-Anleitung: Englisch Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb- Übersetzung der Original-Anleitung: nahme dieses Gerätes das separate Andere Sprachen Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah me dieses Gerätes das separate Handbuch II. WEITERE WICHTIGE „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. SICHERHEITSREGELN I.
  • Seite 22 ● ist, ersetzen Sie ihn durch einen Verwenden Sie nur die Panasonic- ● n e u e n . F o r t g e s e t z t e r G e b r a u c h Akkus, die für den Einsatz mit dieser...
  • Seite 23: Betrieb

    HINWEIS: Symbol Bedeutung Wenn starkes Spiel im Futter auf- Volt tritt, den Bohrer sichern, dann 1 Gleichstrom die Futterklauen durch Drehen der Sperrhülse öffnen und 2 die Schraube Leerlaufdrehzahl (Linksgewinde) durch Drehen entgegen Drehzahl oder Hubzahl pro dem Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) ...min Minute mit einem Schraubenzieher anziehen.
  • Seite 24 Betätigung läuft Stellen Sie das Drehmoment auf eine die Maschine ohne Verzögerung an. der 18 Kupplungsstufen oder die Position „ “ ein (EY7441, EY74A1). Umschalten und Betätigung Stellen Sie das Drehmoment auf eine des Rechts-/Linkslauf-Um- der 18 Kupplungsstufen oder die schalthebels Position „...
  • Seite 25: Wahl Der Drehzahl

    Wählen Sie je nach der Arbeit eine Hinweis: Bei Wahl des AUTO-Modus am niedrige oder hohe Drehzahl. (EY7441, EY7443 EY7940, EY74A1) W ä h r e n d d e s B e t r i e b s i m A U T O -...
  • Seite 26: Bitverriegelungsfunktion

    Verwenden des Riemenhakens B l o c k i e r e n S i e n i c h t d i e ● Ve n t i l a t i o n s ö f f n u n g e n a n d e n Seiten des Gehäuses während des WARNUNG! B e t r i e b s .
  • Seite 27 (1) Führen Sie den Haken auf der anderen Seite ein. (2) Ziehen Sie die Schraube gut fest. Leuchten: Blinken: Bedienfeld (normaler Überhitzung Überhitzung EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 Betrieb) (motor) (akku) Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder Akkuüberhitzung (1) LED-Leuchte Zum Schutz des Motors und des Akkus müssen beim Betrieb die folgenden...
  • Seite 28 Umgebungstemperatur im Winter oder Ursache der Motorblockierung behoben jeweils nur kurzzeitig verwendet wird, und der Auslöser betätigt wird. spricht die Überhitzungs-Schutzfunktion EY7441/EY7940/EY74A1 nicht an. Infolge der Arbeitsbedingungen und anderer Faktoren nimmt die Leistung des EY9L42 bei einer Temperatur von 10 °C und darunter stark ab.
  • Seite 29 [Akku] Batterie-Recycling ACHTUNG: Für richtigen Gebrauch des U m U m w e l t s c h u t z u n d M a t e r i a l - Akkus Recycling zu gewährleisten, müssen S i e d i e B a t t e r i e z u r ö r t l i c h e n Li-Ion-Akku Entsorgungsstelle bringen, falls eine Um eine möglichst lange Lebensdauer...
  • Seite 30 Ladegerät 4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt langsam, wenn der Akku zu etwa 80% 1. L a d e g e r ä t a n W a n d s t e c k d o s e aufgeladen ist. anschließen.
  • Seite 31: Für Geschäftskunden In Der Europäischen Union

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver- alteten Geräten und benutzten Batterien D i e s e S y m b o l e a u f d e n P r o d u k t e n , Ve r p a c k u n g e n u n d / o d e r Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Seite 32: Maximal Zulässige Kapazitäten

    VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maschinenschraube Schrauben eindrehen Holzschraube ø6,8 mm Selbstbohrende ø6 mm Schraube Für Holz ø35 mm Bohren Für Metall ø13 mm For Masonry –...
  • Seite 33 AKKU Modellnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Akku Li-ion Battery 14.4V DC 14.4V DC 18V DC Akkuspannung (3,6V x 4 Zellen) (3,6V x 8 Zellen) (3,6V x 10 Zellen) AKKU-LADEGERÄT Modellnr. EY0L81 Nennwert Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,93 kg EY9L41...
  • Seite 34: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais II. REGLES DE Traduction des instructions originales: SECURITE Autres langues COMPLEMENTAIRES Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser 1) Portez des protections auditives. l’appareil. L'exposition au bruit risquerait de vous détériorer l'ouïe. I.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT: de feu ou l’explosion de la batterie. N’utilisez que la batterie autonome ● Panasonic conçue pour l’utilisation avec Symbole Signification cet outil rechargeable. Volts Panasonic décline toute responsabilité ●...
  • Seite 36: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la bat- terie autonome Fixation ou retrait d’une mèche 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fixez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlèvement Faites glisser la batterie autonome d’une mèche, débranchez la batterie ●...
  • Seite 37 18 réglages de l’embrayage ou sur Rotation en Rotation en sens normal sens inverse la position “ ” (EY7441, EY74A1). Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ”, “ ” (EY7940). REMARQUE: Verrouillage du commutateur Ve i l l e z à...
  • Seite 38: Sélection De La Vitesse

    Choisissez une vitesse basse ou haute ou placez la batterie dans un endroit tiède correspondant à l’utilisation désirée. pendant au moins une heure afin qu'elle (EY7441, EY7940, EY74A1) s'échauffe avant d'être utilisée. Selon la charge, il est possible que l'outil HAUT commute plusieurs fois entre les vitesses de fonctionnement RAPIDE et LENT.
  • Seite 39 NE forcez PAS l’outil (le moteur). Cela Vérifiez régulièrement le serrage de la ● ● peut endommager l’appareil. vis. Si elle est desserrée, resserrez-la Utilisez l’outil de façon à ce que bien. ● l’air des évents ne soit pas soufflé Assurez-vous d’accrocher fermement ●...
  • Seite 40: Panneau De Commande

    Panneau de commande (2) Témoin d’avertissement de surchauffe EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (1) Lumière DEL Arrêt Allumé: Clignotant: (fonctionnement Surchauffe Surchauffe normal) (moteur) (batterie) Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite d'une surchauffe du moteur ou de la batterie.
  • Seite 41 (en hiver par exemple), ou s'il est vous aurez activer la gâchette. arrêté fréquemment pendant l'utilisation, il est possible que la caractéristique de EY7441/EY7940/EY74A1 protection contre la surchauffe ne s'active pas. La performance du EY9L42 se dégrade considérablement à une température égale ou inférieure à...
  • Seite 42 Longévité des batteries autonomes Si les deux témoins clignotent par ● alternance, appuyez à nouveau sur la Les batteries rechargeables ont une gâchette. (EY7443) longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après [Batterie] la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve.
  • Seite 43 Débranchez le chargeur lorsque vous ne La charge ne peut pas être réalisée si ● ● l’utilisez pas. la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de REMARQUE: perçage). Vo t r e b a t t e r i e a u t o n o m e n ’ e s t p a s Le témoin d’attente orange clignote complètement chargée au moment de jusqu’à...
  • Seite 44: Entretien

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 45: Caracteristiques Techniques

    VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Vis pour machine Vissage de vis Vis à bois ø6,8 mm Vis auto perçante ø6 mm Pour le bois ø35 mm...
  • Seite 46: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME N° du modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Stockage de la Li-ion Battery batterie Tension de la 14,4V DC 14,4V DC 18V DC batterie (3,6V x 4 piles) (3,6V x 8 piles) (3,6V x 10 piles) CHARGEUR DE BATTERIE N°...
  • Seite 47: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese II. NORME DI Istruzioni originali tradotte in: altre lingue SICUREZZA Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” SUPPLEMENTARI ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. 1) Indossare delle protezioni uditive. L'esposizione al rumore può causare I.
  • Seite 48 Volt Corrente diretta AVVERTIMENTO: Velocità senza carico Usare esclusivamente i pacchi batteria ● Giri o reciprocazioni per Panasonic progettati per l’uso con ...min minuto questo attrezzo ricaricabile. Capacità elettrica del pacco Panasonic non può essere ritenuta ● batteria...
  • Seite 49: Funzionamento

    III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono Far scorrere il pacco batteria finché le punte, scollegare il pacco batteria ●...
  • Seite 50 Regolare la coppia su una delle 18 in poi, la rotazione si avvierà senza impostazioni per mandrino o sulla intervalli. posizione “ ” (EY7441, EY74A1). Uso della leva di avanzamen- Regolare la coppia su una delle 18 to/inversione impostazioni per mandrino o sulla posizione “...
  • Seite 51 A seconda del carico, l'utensile potrebbe passare ripetutamente alla velocità HIGH Scegliere una velocità alta o bassa e poi LOW o viceversa. Se si desidera in base all’uso. (EY7441, EY7940, evitare questi passaggi, scegliere la EY74A1) velocità HIGH o LOW manualmente.
  • Seite 52: Pannello Di Controllo

    Accertarsi di fissare saldamente il ● gancio da cintura all’apparecchio Pannello di controllo principale serrando la vite. Quando il gancio da cintura non è fissato EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 saldamente all’apparecchio principale, il gancio stesso può staccarsi e far cadere l’apparecchio. Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
  • Seite 53 PRECAUZIONE: Se l'utensile viene utilizzato in modo ● continuato in condizioni di intenso lavoro o di L a l u c e L E D i n c o r p o r a t a è s t a t a ●...
  • Seite 54 Per un uso corretto del pacco ciclo riattivato. batteria EY7441/EY7940/EY74A1 Pacco batteria Li-ion Per una conservazione ottimale della ● batteria, riporre il pacco batteria agli ioni di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
  • Seite 55 Quando si rimuove il pacco batteria Lasciate raffreddare il caricatore quando ● ● dall’alloggiamento principale dell’utensile, caricate più di due pacchi batterie r i p o s i z i o n a r e i m m e d i a t a m e n t e i l consecutivamente.
  • Seite 56 5. A ricarica completata, la spia verde si 7. Se la spia di carica (verde) non si spegne. spegne, rivolgersi a un rivenditore 6. Qualora la temperatura del pacco autorizzato. batteria raggiunga gli 0°C o meno, il 8. Se un pacco batteria completamente tempo di ricarica è...
  • Seite 57: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC...
  • Seite 58: Specifiche Tecniche

    VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Vite a ferro Avvitamento viti Vite da legno ø6,8 mm Vite autoforante ø6 mm Per legno ø35 mm Trapanatura Per metallo ø13 mm Per lavori di – 13 mm –...
  • Seite 59: Pacco Batteria

    PACCO BATTERIA Modello N° EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Accumulatore Batteria Li-ion 14,4V DC 14,4V DC 18V DC Tensione batteria (3,6V x 4 celle) (3,6V x 8 celle) (3,6V x 10 celle) CARICABATTERIA Modello N° EY0L81 Potenza Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Peso 0,93 kg EY9L41...
  • Seite 60 Originele gebruiksaanwijzing: Engels II. EXTRA Vertaling van de originele gebruiksaan- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wijzing: Andere talen Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- 1) Draag oorbeschermers. zonderlijke boekje en de onderstaande B l o o t s t e l l i n g a a n l a w a a i k a n voorschriften alvorens gebruik.
  • Seite 61 Symbool Betekenis WAARSCHUWING: Volt Gebruik enkel Panasonic accu's die ● bestemd zijn voor gebruik met dit Gelijkstroom oplaadbare gereedschap. Onbelast Panasonic kan niet aansprakelijk ●...
  • Seite 62 Dit gereedschap is uitgerust met een 2. Verwijderen van de accu: sleutelloze boorkop. Trek vanaf de voorkant aan de knop om 1. Bevestigen de accu los te maken. Steek de bit naar binnen en draai de vergrendelkraag rechtsom (gezien vanaf de voorkant) totdat deze geen klikgeluiden meer maakt en de bit stevig vastzit.
  • Seite 63 K i e s e e n h o g e o f l a g e s n e l h e i d , 4. Zet de schakelaar na gebruik in de afhankelijk van de klus. (EY7441, middelste stand (vergrendelstand).
  • Seite 64 OPGELET: Kies de trage, snelle of automatische modus afhankelijk van de klus (EY7443) Controleer voor gebruik de instelling ● van de snelheidskeuzeschakelaar. LAAG HOOG AUTO Gebruik een lage snelheid wanneer ● een hoog draaimoment is vereist bij de karwei. (Bij gebruik van een hoge snelheid wanneer een hoog draaimoment is vereist, kan de motor defect raken.)
  • Seite 65 Bedieningspaneel Controleer regelmatig of de schroef ● goed vastzit. Draai de schroef indien EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 nodig stevig vast. Bevestig de riemclip goed en stevig ● aan de broekriem of gordel. Let er op dat het gereedschap niet van de riem losschiet.
  • Seite 66 Let bij het gebruik van het gereedschapop deze wijze op het volgende om de motor (1) LED-lampje en de accu te beschermen. Als de motor of de accu oververhit ● raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de a c c u s t o p p e n m e t w e r k e n .
  • Seite 67 10°C als gevolg van de gewijzigde EY7441/EY7940/EY74A1 w e r k o m s t a n d i g h e d e n e n a n d e r e factoren.
  • Seite 68 [Accu] Recyclen van de accu ATTENTIE: Voor een juist gebruik van de Om het milieu te beschermen en accu nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een Li-ion accu hiervoor bestemd inzamelpunt te Voor een optimale levensduur van de ●...
  • Seite 69 Acculader 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 1. Steek de lader in een stopcontact. 80% is opgeladen. 2. Plaats de accu goed in de lader. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de 1) Zet de uitlijntekens tegenover elkaar groene laadindicator uitgaan.
  • Seite 70 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de...
  • Seite 71: Technische Gegevens

    VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Machineschroef Schroeven Houtschroef ø6,8 mm Zelfborende ø6 mm schroef In hout ø35 mm Boren In metaal ø13 mm...
  • Seite 72 ACCU Modelnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Soort accu Li-ion accu 14,4V gelijkstroom 14,4V gelijkstroom 18V gelijkstroom Accuspanning (3,6V x 4 cellen) (3,6V x 8 cellen) (3,6V x 10 cellen) ACCULADER Modelnr. EY0L81 Gegevens Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. Gewicht 0,93 kg EY9L41...
  • Seite 73 Manual de instrucciones original: Inglés II. REGLAS DE Traducción del manual de instrucciones SEGURIDAD original: Otros idiomas Lea el folleto de las “Instrucciones de ADICIONALES seguridad” y lo que se describe a conti- nuación, antes de usarlo. 1) Use auriculares protectores. La exposición al ruido puede provocar una pérdida auditiva.
  • Seite 74 ADVERTENCIA: Solamente use paquetes de baterías ● Símbolo Significado Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. Voltios Panasonic no se responsabiliza de Corriente continua ● los daños o accidentes causados Velocidad sin carga por el uso de una batería reciclada o...
  • Seite 75: Montaje

    III. MONTAJE Colocación y extracción de la batería Colocación o extracción de la broca 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y NOTA: coloque las baterías. Al poner o extraer una broca o cubo, Deslice la batería hasta que se desconecte la batería de la herramienta ●...
  • Seite 76 “ ” marcha atrás (EY7441, EY74A1). Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embrague o a la posición “ ”, “ ” (EY7940).
  • Seite 77: Selección De Velocidad

    Cuando se selecciona AUTO en el EY7443. Elija una alta o baja velocidad de Durante la operación en modo AUTO, la acuerdo al uso. (EY7441, EY7940, herramienta puede cambiar a la velocidad EY74A1) LOW con cargas bajas cuando le resta...
  • Seite 78 No cierre los orificios de ventilación Verifique periódicamente que el tornillo ● ● en los lados del cuerpo durante el está apretado. Si está flojo, apriete funcionamiento. De lo contrario, firmemente. s e v e a f e c t a d o ad ve r s am en t e el Asegúrese de acoplar el gancho del ●...
  • Seite 79 Panel de controle (2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (1) Luz LED Apagado Iluminado: Destella: (funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, Antes de usar la luz LED, tire siempre asegúrese de observar lo siguiente...
  • Seite 80 (tal como durante el motor y disparo de ciclo. invierno) o si se detiene con frecuencia EY7441/EY7940/EY74A1 durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10 ºC...
  • Seite 81 [Bloque de pilas] Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para un uso adecuado de la Para la protección del medio ambiente batería y reciclado de materiales, asegúrese d e q u e l a d e s e c h a e n u n l u g a r Batería de Li-ión especificado oficialmente, si hay uno en Para una vida óptima de la batería,...
  • Seite 82 Cargador de batería La luz de espera naranja seguirá d e s t e l l a n d o h a s t a q u e s e e n f r í e 1. Enchufe el cargador en la fuente de l a b a t e r í...
  • Seite 83: Mantenimiento

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/...
  • Seite 84: Especificaciones Técnicas

    VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Tornillo de máquina Apriete de tornillo Tornillo para ø6,8 mm madera Tornillo ø6 mm autorroscante Para madera ø35 mm Taladrado Para metal ø13 mm...
  • Seite 85 BATERÍA N.º de modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Batería de Li-ion Battery almacenaje Tensión de 14,4V CC 14,4V CC 18V CC batería (3,6V x 4 celdas) (3,6V x 8 celdas) (3,6V x 10 celdas) CARGADOR DE BATERÍA N.º de modelo EY0L81 Potencia nominal Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
  • Seite 86: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk II. EKSTRA Oversættelse af de oprindelige instruktioner: SIKKERHEDSREGLER Andre sprog Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- 1) Anvend høreværn. ner” samt det følgende før brug. U d s æ t t e l s e f o r s t ø j k a n f ø r e t i l høresvækkelse.
  • Seite 87 9) Under opladning kan det ske, at Oplad ikke batteripakningen på et ● opladeren bliver en smule varm. Dette sted med høje temperaturer, som for er normalt. Oplad IKKE batteriet over eksempel i nærheden af åben ild eller en længere periode. i direkte sol.
  • Seite 88 III. MONTERING Skyd batteripakningen i stilling, indtil ● den klikker på plads. Montering eller afmontering af bit BEMÆRK: Flugtemærker Når et bit monteres eller afmonteres, s k a l b a t t e r i p a k n i n g e n t a g e s a f værktøjet, eller triggeren skal stilles i midterstilling (omskifterlås).
  • Seite 89 3. H a s t i g h e d e n ø g e s i t a k t m e d , a t Vælg en lav eller høj hastighed, alt efter triggeren trykkes ind, således at arbejdets karakter. (EY7441, EY7940, iskruning af skruer og boring kan ske EY74A1) effektivt.
  • Seite 90 EY7443 har AUTO-funktionstilstand, der D r e j i k k e h a s t i g h e d s v æ l g e r e n ● registrerer belastningen på værktøjet ( L A V H Ø J ) , m e n s d u t r y k k e r og automatisk skifter mellem HØJ- og hastighedskontroltriggeren ind.
  • Seite 91 æ n d t . H v i s bæltekrogen ikke er spændt godt fast EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 til hovedapparatet, er der risiko for, at krogen går af, hvorved hovedapparatet...
  • Seite 92 (2) Advarselslampe for overophedning Når man vil oplade en kold batteripakning ● (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så anbring batteripakningen i rummet mindst en time, så dens temperatur kan komme på niveau med rummets, inden den oplades. Lyser: Blinker: Hvis værktøjet anvendes under forhold ●...
  • Seite 93 N å r d u o p l a d e r b a t t e r i p a k n i n g e n , EY7441/EY7940/EY74A1 ● skal du bekræfte at terminalerne på...
  • Seite 94 Genbrug af batterier Batterioplader OBS: 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt For at beskytte miljøet og genbruge fra lysnettet. materialer, skal du altid huske at 2. S æ t b a t t e r i p a k n i n g e n h e l t i n d i b o r t s k a f f e u d t j e n t e b a t t e r i e r p å...
  • Seite 95: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Seite 96 Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecenter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue ø6,8 mm...
  • Seite 97: Tekniske Specifikationer

    VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Motorspænding 14,4 V 14,4 V 18 V 70~400 min 60~400min 50~480min 80~600min Ubelastet 160~1400 130~1400 220~1750 hastighed Høj 200~1400 min 160~1400 AUTO – – – – 1260~7200 – – – –...
  • Seite 98 BATTERIOPLADER Model nr. EY0L81 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Opladningstid Brugbar:45minBrugbar:30minBrugbar:50minBrugbar:65minBrugbar:50minBrugbar:65min Fuld:60min Fuld:35min Fuld:65min Fuld:80min Fuld:65min Fuld:80min Model nr. EY0L82 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44...
  • Seite 99: Avsedd Användning

    Originalanvisningar: Engelska 2) Använd det extrahandtag som Översättning av originalanvisningarna: medföljer verktyget. Andra språk Förlorad kontroll orsaka Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- personskador. ter” och nedanstående anvisningar, 3) H å l l i d e i s o l e r a d e y t o r n a p å innan verktyget tas i bruk.
  • Seite 100 Batteriets elektriska kapacitet laddningsbara Panasonic-batteri som är avsett för detta verktyg. För att minska risken för skador måste Panasonic påtar sig inget ansvar för ● användaren läsa och förstå eventuella skador eller olyckor orsakade bruksanvisningen. av användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri.
  • Seite 101 OBSERVERA: 2. En elektronisk återkopplingsstyrenhet sörjer för stark åtdragning även vid lågt Om spelrummet i chucken blir för stort, varvtal. så justera detta genom att spänna fast borren och 1 öppna chuckbackarna 3. En broms kopplas in när avtryckaren genom att vrida på låsringen och 2 släpps upp, varpå...
  • Seite 102 18 olika lägena eller läget J u m e r a v t r y c k a r e n ( s t e g l ö s “ ” (EY7441, EY74A1). varvtalsreglerare) trycks in desto högre Ställ in kopplingens åtdragningsmoment...
  • Seite 103 Notera: Överansträng INTE verktyget (motorn), Vid val av läget AUTO på ● eftersom det kan leda till skador på EY7443 verktyget. Under drift i läget AUTO kan verktyget S e v i d a n v ä n d n i n g a v v e r k t y g e t växla till LOW (låg) hastighet under lätta ●...
  • Seite 104 (motor) (batteri) fast ordentligt. Anger att driften har Kontrollpanel avbrutits på grund av överhettning av motor eller EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 batteri. För att skydda motorn och batteriet, skall du komma ihåg följande vid denna användning. - 104 - EY7441_EY7940_EY7443_EY74A1_Book.indb 104...
  • Seite 105 är låg (t.ex. under vintern), eller om samt släpper och trycker in avtryckaren. den stoppas ofta under användning, EY7441/EY7940/EY74A1 kan det hända att skyddsfunktionen för överhettning inte aktiveras. P r e s t a n d a n f ö r E Y 9 L 4 2 m i n s k a r kraftigt vid och under 10°C på...
  • Seite 106 Batteriets skyddsfunktion kan aktiveras ● om motorn plötsligt utsätts för hög belastning eller tryck, även om det finns gott om laddning kvar. I detta fall kommer både varningslampan för svagt batteri Batteriets livslängd och LED-lysdioden att blinka (EY7443, EY74A1). Batteriet har en begränsad livslängd. O m b å...
  • Seite 107 Batteriladdare 4. Den gröna laddningslampan börjar blinka långsamt när batteriet har nått 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. cirka 80% laddning. 2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 5. När laddningen är klar slocknar den 1) P l a c e r a b a t t e r i e t i d o c k a n p å groan laddningslampan.
  • Seite 108: För Affärsanvändare Inom Den Europeiska Unionen

    Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Seite 109 VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskruv Skruvdragning Träskruv ø6,8 mm Självdragande ø6 mm skruv I trä Borrning ø35 mm ø13 mm I metall För murverk...
  • Seite 110 BATTERI Modellnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri 14,4V likström 14,4V likström 18V likström Batterispänning (3,6V x 4 celler) (3,6V x 8 celler) (3,6V x 10 celler) BATTERILADDARE Modellnr. EY0L81 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren. Vikt 0,93 kg EY9L41 EY9L42...
  • Seite 111: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk 2) B r u k h j e l p e h å n d t a k e t Oversettelse av de opprinnelige bruk- (støttehåndtaket) som følger med sanvisningene: Andre språk verktøyet. Ta p a v k o n t r o l l k a n f ø r e t i l Les heftet “Sikkerhetsveiledning”...
  • Seite 112 Panasonic er ikke ansvarlig for skader For kun bruk inne i huset. ● eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Seite 113 MERK: 2. En tilbakekoplet elektronisk styreenhet er utstyrt for å gi et høyt dreiemoment D e r s o m d u f i n n e r u s e d v a n l i g e med en lav hastighet. bevegelser i chucken, legg verktøyet på...
  • Seite 114: Valg Av Hastighet

    3. Hastigheten øker etterhvert som du trykker inn hovedbryteren for effektiv Velg en lav eller høy hastighet etter boring og tilstramming av skruer. arbeidet som gjøres. (EY7441, EY7940, Bremsen fungerer og chucken stanser EY74A1) så snart du slipper hovedbryteren. HØY 4.
  • Seite 115 Avhengig av belastningen, kan verktøyet 2. D e n n e f u n k s j o n e r p r a k t i s k f o r bytte frem og tilbake mellom HØY og tilstramming av skruer som trenger LAV hastighet flere ganger.
  • Seite 116 Kontrollpanel For å beskytte motoren eller batteriet, pass på følgende når dette arbeidet utføres. EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 Hvis motoren eller batteriet blir opphetet ● vil beskyttelsesfunksjonen tre i funksjon og motoren eller batteriet slutter å virke.
  • Seite 117 Temperaturen må være mellom 0˚C EY7441/EY7940/EY74A1 ● (32˚F) og 40˚C (104˚F). D e r s o m d u f o r s ø k e r å b r u k e batteripakken når batteritemperaturen er under 0˚C (32˚F), kan det være at verktøyet ikke fungerer skikkelig.
  • Seite 118 Når du ikke bruker batteripakken, Ved opplading av et kaldt batteri (under ● ● s k a l d e n o p p b e v a r e s b o r t e f r a 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteriet m e t a l l g j e n s t a n d e n e s o m b i n d e r s , stå...
  • Seite 119 5. Når ladingen er ferdig, slår den grønne 8. N å r d u s e t t e r e n f e r d i g o p p l a d e t ladelampen seg av. batteripakke i batteriladeren igjen, 6.
  • Seite 120 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
  • Seite 121 VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø6,8 mm Selvborende ø6 mm skrue For tre ø35 mm Boring For metall ø13 mm For murverk –...
  • Seite 122 BATTERIPAKKE Model Nr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Batterilagring Li-ion-Batteri 14,4V likestrøm 14,4V likestrøm 18V likestrøm Batterispenning (3,6V x 4 celler) (3,6V x 8 celler) (3,6V x 10 celler) BATTERILADER Model Nr. EY0L81 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. Vekt 0,93 kg EY9L41...
  • Seite 123 Alkuperäiset ohjeet: englanti 2) Käytä työkalun mukana toimitettua Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut lisäkahvaa. kielet Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- henkilövahinkoja. lisuusohjeet” ja seuraavan ennen 3) Pidä kiinni sähkötyökalujen käytön aloittamista. eristetystä tartuntapinnasta suorittaessasi toimenpidettä, I. KÄYTTÖTARKOITUS jossa leikkaava työkalu saattaa joutua kosketukseen peitossa...
  • Seite 124 Nopeus ilman kuormaa sisäistä mekanismia. Kierrokset tai iskut per ...min minuutti VAROITUS: Akun sähkökapasiteetti Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, ● Loukkaantumisvaaran jotka on suunniteltu tämän ladattavan estämiseksi käyttäjän työkalun käyttöön. on luettava käyttöohje ja Panasonic ei ole vastuussa vahingoista ●...
  • Seite 125 HUOMAUTUS: 3. Jarru toimii, kun liipaisin vapautetaan ja moottori sammuu välittömästi. Jos kiinnityslaite on hyvin väljä, kiinnitä terä paikalleen ja 1 avaa istukan HUOMAUTUS: kiinnikkeet kääntämällä lukkorengasta K u n j a r r u t o i m i i , s a a t t a a k u u l u a ja 2 kiristä...
  • Seite 126 Nopeuden valinta painovoiman mukaisesti, jotta ruuvien Valitse pieni tai suuri nopeus käytön kiristys ja poraus käy tehokkaasti. Jarru mukaisesti. (EY7441, EY7940, EY74A1) toimii ja kiinnityslaite pysähtyy heti, kun SUURI liipaisin vapautetaan. PIENI 4. Aseta vipu käytön jälkeen keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Seite 127 H u o m a a : Käytä työkalua niin, että K u n v a l i t s e t A U TO - t i l a n ● ilmanvaihtoaukoista tuleva ilma ei EY7443-meisselistä kohdistu suoraan iholle. Saatat saada AUTO-tilassa toimiessaan työkalu voi palovammoja.
  • Seite 128 (1) Ty ö n n ä l e n k k i s i s ä ä n t o i s e l l e (2) Ylikuumenemisen varoitusvalo puolelle. (2) Kiristä ruuvi kokonaan niin, että se on kunnolla kiinnitetty. Säätöpaneeli Sammunut Valaistu: Vilkkuu: EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (normaali Kuumentunut Kuumentunut toiminta) liikaa (moottori) liikaa (akku) Osoittaa, että...
  • Seite 129 (104°F). lukittumisen syyhyn puututaan ja liipaisin Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) palautetaan. lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä EY7441/EY7940/EY74A1 toimintahäiriöitä. Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ● ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä antaa akun lämmetä ennen latausta.
  • Seite 130 Jos sekä akun matalan varaustason ● varoituslamppu että LED-valo vilkkuvat, vähennä voimaa, jota työnnettäessä kohdistuu ruuviavaimeen, tai jos käytät porakonetta, säädä nopeuskatkaisin ala- asetukseen (EY7443, EY74A1). Akun kestoikä Jos työkalu ei vaihda AUTO-tilassa Ladattavien akkujen käyttöaika on ● PIENI- ja SUURI-tilan välillä, moottori rajoitettu.
  • Seite 131 HUOMAUTUS: Latausta ei tapahdu, jos akku on liian ● lämmin. Oranssi valmiusvalo syttyy ja Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. palaa siihen asti, kunnes akku jäähtyy. Akku on ladattava ennen käyttöä. Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu, Latauslaite kunnes akku on jäähtynyt. Lataus alkaa 1.
  • Seite 132 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Seite 133 VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø6,8 mm Itseporautuva ø6 mm ruuvi ø35 mm Taladrado Metalli ø13 mm Muuraustyöhön – 13 mm –...
  • Seite 134 AKKUPAKETTI Malli Nr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Akun säilytys Li-ioniakku Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 18V Akun jännite (3,6V x 4 kennoa) (3,6V x 8 kennoa) (3,6V x 10 kennoa) AKKULATURI Malli Nr. EY0L81 Luokitusarvot Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä. Paino 0,93 kg EY9L41...
  • Seite 135 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany - 135 - EY7441_EY7940_EY7443_EY74A1_Book.indb 135 2012-12-11 9:21:54...
  • Seite 136 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN - 136 - EY972074412 2012 12 Printed in China EY7441_EY7940_EY7443_EY74A1_Book.indb 136 2012-12-11 9:21:54...