Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY7410 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY7410:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Perceuse et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza filo
Draadloze boor en schroevendraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Model No: EY7410
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7410

  • Seite 1 Oppladbar drill og skrutrekker Ladattava porakone/ruuvinväännin Model No: EY7410 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ( H ) ( A ) ( B ) ( G ) ( I )
  • Seite 3 Speed selector switch Main switch lock Bereichsschalter Hauptschaltersperre Sélecteur de vitesse de rotation Verrou de l’interrupteur principal Selettore di velocità Blocco interruttore principale Snelheidskeuzeschakelaar Hoofdschakelaarvergrendeling ( A ) ( B ) Conmutador selector de velocidad Bloqueo de interruptor principal Hastighedsvælgeromskifter Hoverafbryderlås Varvtalsomkopplare Strömbrytarspärr...
  • Seite 4 LED light ON/OFF button Bit set LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bitsatz Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Jeu de mèches Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Inserimento punta Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Bitset ( I ) ( J ) Botón ON/OFF de luz LED Juego de brocas TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus...
  • Seite 5: Additional Safety Rules

    For indoor use only. . ADDITIONAL WARNING: SAFETY RULES • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for 1) Wear ear protectors when using the tool for extended periods. use with this rechargeable tool.
  • Seite 6 from the tool and switch the lock For power- button into the lock position. Approx: 4.4 N·m ful driving (45.0 kgf-cm or 39.0 in-lbs) screws and 1. Hold the collar of the chuck and pull it drilling out from the driver. ●...
  • Seite 7 the performance of the tool during forward rotation, or the lower half for use or its battery capacity. reverse rotation. Forward Forward Reverse Reverse  Speed Selector Switch To suit the application of this tool, two different rotational speeds are avail- able.
  • Seite 8 Battery Pack Life . Charge the battery pack using the battery charger. The rechargeable batteries have 3. After charging has been completed, a limited life. If the operation time remove the battery pack from the b e c o m e s e x t r e m e l y s h o r t a f t e r charger and connect it to the tool.
  • Seite 9 Battery charger 8. If the power lamp does not light im- mediately after the charger is plugged 1. Plug the charger into the AC outlet. in, or if after the standard charging NOTE: time the charging lamp does not flash Sparks may be produced when the quickly in green, consult an authorized plug is inserted into the AC power...
  • Seite 10 The orange standby lamp will be 7. If a fully charged battery pack is in- flashing until the battery cools down. serted into the charger again, the Charging will then begin automati- charging lamp lights up. After several cally. minutes, the charging lamp may flash quickly to indicate the charging is 5.
  • Seite 11: Maintenance

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip- ment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying docu- ments mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used bat- teries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 00/96/EC and 006/66/EC.
  • Seite 12: Specifications

    . SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7410 Machine screw M.5 – M5 Screw driving Capacity Wood screw ø 3.8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Drilling For metal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1.6 mm "...
  • Seite 13 A r e p l a c e m e n t f u s e c o v e r c a n b e replace the fuse and fuse cover if it is purchased from your local Panasonic removable.
  • Seite 14 Nur für Inneneinsatz. 3) Beim Bohren oder Schrauben in Wände, Fußböden usw. können WARNUNG: stromführende Kabel berührt wer- • Verwenden Sie nur die Panasonic- den. DAHER NIE DAS SECHS- Akkus, die für den Einsatz mit dieser KANTSCHNELLSPANNFUTTER Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Seite 15 VORSICHT : • Verwenden Sie nur das zugehörige Testen Sie die Einstellung vor der Ladegerät zum Laden des Akkus. eigentlichen Arbeit. Anderenfalls kann der Akku aus- laufen, überhitzen oder explodieren. Die Skala auf dieses Zeichen ( ) einstellen. • Wenn der Akku schwach geworden ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Seite 16  Akkuladungs-Warnlampe <Akkuladungs-Warnlampe> Blinken VORSICHT: (normaler (Keine Ladung) Betrieb) Akkuschutz- • Die eingebaute LED dient zur vorü- funktion aktiv bergehenden Beleuchtung des kleinen Arbeitsbereichs. Übermäßiges (vollständiges) Entla- • Benutzen Sie sie nicht als Ersatz für den von Li-Ion-Akkus führt zu einer eine reguläre Taschenlampe, weil sie erheblichen Verkürzung ihrer Lebens- nicht hell genug ist.
  • Seite 17 Rechts . Laden Sie den Akku mit dem Lade- gerät. Rechts 3. Nehmen Sie den Akku nach Ab- schluss des Ladevorgangs vom La- degerät ab, und bringen Sie ihn am Links Werkzeug an. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn es nicht benutzt Links wird.
  • Seite 18 Lebensdauer des Akkus Li-Ion-Akku Das Akku hat nur eine begrenzte Le- HINWEIS: bensdauer. Wenn auch nach einer Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf- o r d n u n g s g e m ä ß e n L a d u n g d i e geladen.
  • Seite 19 7. Falls die Akkutemperatur 0°C oder 4. Während des Ladens leuchtet die Lade- weniger beträgt, dauert der Ladevor- kontrolllampe. gang bis zur vollen Aufladung des Mit Erreichen der vollen Ladung spricht Akkus länger als die normale Ladezeit. automatisch eine interne, elektronische Selbst wenn der Akku voll aufgeladen Schaltung an, die ein Überladen ver- ist, hat er nur etwa 50% der Leistung...
  • Seite 20 ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft.
  • Seite 21: Wartung

    Verwenden Sie nur für die Futtergröße 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm passende Bits. 13 mm (33/64") (1/4") . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7410 Maschinenschraube M,5 – M5 Schrauben Kapazität Holzschraube ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Seite 22 AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L10 Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) Nennleistung Siehe Typenschild auf der Unterseite des Ladegerätes. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 15 Min. 15 Min. Ladezeit EY9L10 Nutzbar: 15 Min. Voll : 30 Min. HINWEIS: • Die für dieses Ladegerät geeigneten Akkus sind auf dem Aufkleber am Ladegerät oder im neusten Generalkatalog angegeben.
  • Seite 23 Panasonic conçue pour l’utilisation est alimenté par batterie. avec cet outil rechargeable. 3) Lors du perçage ou du vissage dans • Panasonic décline toute responsabilité des murs, des planchers, etc., des en cas de dommage ou d’accident câbles électriques sous tension peu- causé...
  • Seite 24 MISE EN GARDE: • Si la batterie autonome s’est détériorée, Essayez le réglage avant l’utilisa- la remplacer par une batterie neuve. tion effective. L’utilisation prolongée d’une batterie auto- Réglez l’échelle sur cette marque. nome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l’explosion de la batterie.
  • Seite 25  Témoin d’avertissement de batterie basse <Témoin d’avertissement de batterie basse> MISE EN GARDE: • La lumière DEL incorporée est con- Arrêt Clignotant (fonction- (Pas de charge) çue pour éclairer temporairement la nement petite zone de travail. Caractéristique de normal) protection de la •Ne l’utilisez pas comme remplace- batterie active.
  • Seite 26  Batterie autonome Vers l’avant MISE EN GARDE: Vers l’avant 1. Retirez la batterie autonome de l’outil. Vers l’arrière . Chargez la batterie autonome en utilisant le chargeur de batterie. 3. Lorsque la charge est terminée, Vers l’arrière retirez la batterie autonome du chargeur et connectez-la à...
  • Seite 27 Si vous court-circuitez les bornes de • N’utilisez pas de source d’alimenta- la batterie, vous risquez de causer tion provenant d’un générateur de des étincelles, de vous brûler ou de moteur. provoquer un incendie. • Ne bouchez pas les trous d’aéra- tion du chargeur et de la batterie •...
  • Seite 28 Le témoin d’attente orange clignote . Faites glisser le couvercle du poste jusqu’à ce que la batterie se soit d’accueil de la batterie vers l’arrière refroidie. pour permettre l’insertion de la batte- La charge commence alors auto- rie autonome Ni-Cd. matiquement.
  • Seite 29 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Seite 30: Entretien

    Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union euro- péenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électro- nique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à...
  • Seite 31: Caracteristiques Techniques

    . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7410 Vis pour machine M,5 – M5 Vissage Capacité Vis à bois ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Perçage Pour métal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm "...
  • Seite 32: Norme Di Sicurez- Za Supplementari

    è sempre pronto per l’uso, poiché non è necessario collegarlo ad una • Usare esclusivamente i pacchi batte- presa di corrente. ria Panasonic progettati per l’uso con 3) Durante la trapanatura o l’avvita- questo attrezzo ricaricabile. mento su pareti, pavimenti, ecc. si •...
  • Seite 33: Funzionamento

    . M O N TA G G I O E Riferimenti per la regolazione della coppia FUNZIONAMENTO Regolazione Coppia Circa: 0,9 N·m (3,0 kgf-  Mandrino esagonale per cm oppure ,6 in-lbs) punte Circa: 0,8 N·m (8,4 kgf- cm oppure 7,3 in-lbs) Installazione delle punte Circa: 1,35 N·m (13,8 NOTA:...
  • Seite 34  Funzione blocco punta della batteria realizzata per evitare lo scaricarsi eccessivo del pacco batteria. Quando l’interruttore è su OFF e la ● La funzione di protezione della bat- punta fissata, l’utensile può essere uti- teria si attiva immediatamente prima lizzato come cacciavite manuale, fino che la batteria perda la carica, così...
  • Seite 35 [Pacco batteria] PRECAUZIONE: • Prima dell’uso, verificare il selettore Per un uso corretto del pac- di velocità. co batteria • Non agire sul selettore di velocità se l’interruttore principale è attivo Pacco batteria Li-ion (ovvero in posizione ON). • Per una conservazione ottimale della  Blocco interruttore principale batteria, riporre il pacco batteria agli Dopo l’uso, mettere l’interruttore prin-...
  • Seite 36 [Caricabatterie] 3. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. Ricarica Avvertenze generiche per il pacco batteria Li-ion/Ni-Cd Alla presa NOTA: • Per caricare un pacco batteria fred- do (al di sotto di 0°C) in un luogo caldo, lasciare il pacco batteria nel locale per oltre un’ora per permet- tere allo stesso di raggiungere la 4.
  • Seite 37 caricamento inizierà a lampeggiare 6. Se la spia di caricamento non si ac- rapidamente per indicare che il carica- cende immediatamente dopo aver mento è completato. collegato il caricabatteria oppure se la spia non si spegne al termine del cari- Pacco batteria Ni-Cd camento standard, rivolgetevi ad un rivenditore autorizzato.
  • Seite 38 SEGNALI SPIE Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion) Luce verde In fase di caricamento.
  • Seite 39: Manutenzione

    9,5 mm (3/8") - 6,35 mm dimensione del mandrino. 13 mm (33/64") (1/4") . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7410 Vite a ferro M,5 – M5 Avvitamento vite Capacità Vite da legno ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Seite 40 PACCO BATTERIA Modello EY9L10 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria 3,6 V DC (3,6 V x 1 celle) CARICABATTERIA Modello EY0L10 Peso 0,6 kg (1,3 lbs) Si veda la placca di classificazione posta sul fondo Valori del caricatore. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 15 min. 15 min. Tempo di caricamento EY9L10 Utilizzabile: 15 min.
  • Seite 41: Extra Veiligheids- Voorschriften

    Langdurige blootstelling aan hard WAARSCHUWING: lawaai kan resulteren in gehoorver- lies. • Gebruik enkel Panasonic accu's die ) Denk eraan dat dit gereedschap bestemd zijn voor gebruik met dit altijd gebruiksklaar is zonder dat oplaadbare gereedschap.
  • Seite 42 . MONTAGE & Zet de schaalaanduiding tegenover deze markering. BEDIENING  Zeskantboorkop Referentie voor het instellen van Bevestigen van de bits het aanhaalmoment OPMERKING: Voordat u een bit bevestigt of ver- Instelling Aanhaalmoment Gebruik wijdert, moet u de accu losmaken Ongeveer 0,9 N·m van het gereedschap en de ver- (3,0 kgf-cm of ,6 in-lbs)
  • Seite 43  Waarschuwingslampje voor lage accuspanning <Waarschuwingslampje voor lage accuspanning> OPGELET: Knippert • Het ingebouwde LED-lampje is (Accu is ontladen) (normale slechts bedoeld om het werkgebied werking) De accu- kortstondig te verlichten. beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Gebruik het lampje niet als vervang- ing voor een normale zaklantaarn, Buitensporige (volledige) ontlading want het licht is niet sterk genoeg.
  • Seite 44  Accu Voorwaarts OPGELET: Voorwaarts 1. Maak de accu los van het gereed- schap. Achterwaarts . Laad de accu met behulp van de acculader op. 3. Nadat de accu volledig is opgeladen, Achterwaarts neemt u de accu van de acculader en bevestigt deze aan het gereed- schap.
  • Seite 45 die de aansluitpunten van de accu met • Steek uw vingers niet in de contact- elkaar in contact kunnen brengen. opening wanneer u de lader vast- Wanneer de aansluitpunten van de pakt. accu worden kortgesloten, kan dit OPGELET: resulteren in vonken, brandwonden of Om brandgevaar en beschadiging zelfs brand.
  • Seite 46 De oranje standby-indicator knippert ● Controleer of het deksel stevig op de tot de accu is afgekoeld. plaats vastzit. Vanaf dat moment wordt de accu 3. Plaats de accu goed in de lader. automatisch opnieuw geladen. 5. De laadindicator (groen) knippert Naar een stopcontact langzaam wanneer de accu ongeveer...
  • Seite 47 LAMPINDICATIES Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opge- laden. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Gebruik alleen bits die geschikt zijn 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm voor de maat van de boorkop. 13 mm (33/64") (1/4") . TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7410 Machineschroef M,5 – M5 Schroeven indraaien Capaciteit Houtschroef ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Seite 49 ACCU Model EY9L10 Soort accu Li-ion accu Accuspanning 3,6 V gelijkstroom (3,6 V x 1 cel) ACCULADER Model EY0L10 Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) Zie het specificatieplaatje aan de onderkant van de Toelaatbaar vermogen acculader. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 15 min. 15 min. Laadtijd EY9L10 Bruikbaar: 15 min.
  • Seite 50 Panasonic que están diseñados para sita enchufarse a ninguna toma elé- uso con esta herramienta recargable. ctrica. • Panasonic no asume ninguna respon- 3) Al taladrar o atornillar en paredes sabilidad por daños o accidentes pro- pisos, etc. puede haber cables eléc- vocados por el uso de un paquete de tricos “con corriente”.
  • Seite 51: Montaje Yfuncionamiento

    Ajuste la escala a esta marca. • Cuando el paquete de pilas se dete- riora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura Referencia para el ajuste de torsión de batería.
  • Seite 52 Una descarga excesiva (completa) de Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL las baterías de Li-ión acorta dramáti- HAZ DE LUZ. camente su vida de servicio. El des- El uso de controles o ajustes o la realización de tornillador contiene una función de pro- otros procedimientos que no sean los especifica- tección de batería diseñada para evitar dos puede producir una exposición a radiación...
  • Seite 53 [Batería] Selección de velocidad Torsión BAJA 00 min (rpm) Alta Para un uso adecuado de ALTA 600 min (rpm) Baja la batería PRECAUCIÓN: • Verifique el interruptor selector de Batería de Li-ión velocidad antes de utilizar. • Para una vida óptima de la batería, •...
  • Seite 54 [Cargador de la batería] ● Verifique que la cubierta está firme- mente bloqueada en su lugar. Carga 3. Meta firmemente la batería en el carga- dor. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-Cd NOTA: • Cuando se vaya a cargar una bate- Al tomacor- riente de CA ría fría (unos 0°C (3°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos...
  • Seite 55 9. Si se vuelve a colocar una batería la batería. La carga comenzará totalmente cargada en el cargador, se automáticamente. encenderá la luz de carga. Luego de 5. Cuando se completa la carga, la luz algunos minutos, la lámpara de carga de carga empezará...
  • Seite 56 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utilizable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.
  • Seite 57: Mantenimiento

    Utilice sólo brocas adecuadas al 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm tamaño del portabrocas. 13 mm (33/64") (1/4") . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7410 Tornillo de máquina M,5 – M5 Desatornil- lado Capacidad Tornillo de madera ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Seite 58 CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L10 Peso 0,6 kg (1,3 lbs) Vea la placa de especificacones en la parte inferior Régimen del cargador. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 15 min. 15 min. Tiempo de carga EY9L10 Utilizable: 15 min. Completa: 30 min. NOTA: • Para baterías que pueden cargarse en este cargador, vea la etiqueta en el carga- dor o el catálogo general más reciente.
  • Seite 59 • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- takt. varlig for skader eller uheld, som er 3) Når der skrues eller bores ind i væg- forårsaget af anvendelse af en gen-...
  • Seite 60 . SAMLING OG Reference for justering af moment Indstilling Moment Brug ANVENDELSE Cirka: 0,9 N·m (3,0 kgf-cm eller ,6 in-lbs)  Sekskantet borepatron Cirka: 0,8 N·m (8,4 Montering af bitsene kgf-cm eller 7,3 in-lbs) BEMÆRK: Cirka: 1,35 N·m (13,8 kgf-cm eller 1,0 in-lbs) Til iskruning Når borebitsene monteres eller afmon- af skruer...
  • Seite 61  Bitlåsefunktion forhindring af ekstrem afladning af bat- teripakningen. Med afbryderen deaktiveret og boret ● Batteribeskyttelsesfunktionen akti- låst på plads kan værkstøjet anvendes veres umiddelbart inden batteriet som en manuel skruetrækker – op til mister sin effekt, hvilket bevirker, at 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 in-lbs). advarselslampen for lav batterief- Der vil være en smule slør i drivak- fekt begynder at blinke.
  • Seite 62 [Batteripakning] • Anvend ikke hastighedsvælgeren, mens hovedafbryderen er aktiveret (i ON-stilling). Korrekt brug af batteripak- ningen  Hovedafbryderlås Efter brugen skal hovedafbryderlåsen Li-ion batteripakning sættes i låst stilling for at forhindre • Opbevar Li-ion batteripakningen efter utilsigtet anvendelse. brugen uden at oplade den, således at Lås Hovedafbryderlås optimal batterilevetid opnås.
  • Seite 63 [Batterioplader] Opladning Til veksel- strømsudtag Almindelige sikkerhedsforskrifter (stikkontakt) for Li-ion/Ni-Cd batteripakning BEMÆRK: • Når man vil oplade en kold batteri- pakning (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så anbring batteripakningen i 4. Under opladningen vil opladelampen rummet mindst en time, så dens tem- lyse. peratur kan komme på niveau med Når opladningen er afsluttet, vil en rummets, inden den oplades.
  • Seite 64 Ni-Cd batteripakning 7. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes ind i opladeren igen, vil oplade- BEMÆRK: lampen begynde at lyse. Efter nogle Oplad en nyt batteripakning, eller en minutter vil opladelampen blinke hur- batteripakning, der ikke har været tigt for at indikere at opladningen er anvendt i længere tid, i ca.
  • Seite 65: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batteripakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Seite 66: Tekniske Specifikationer

    Anvend kun bits, som passer til 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm størrelsen af borpatronen. 13 mm (33/64") (1/4") . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7410 Maskinskrue M,5 – M5 Iskruning af skruer Kapacitet Træskrue ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 "...
  • Seite 67 BATTERIOPLADER Model EY0L10 Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 15 min. 15 min. Opladningstid EY9L10 Brugbar: 15 min. Fuld: 30 min. BEMÆRK: • Se mærkaten på opladeren eller det sidste nye almindelige katalog angående, hvilke batteripakninger, der kan anvendes med denne oplader.
  • Seite 68 Panasonic-batteri som sivt buller kan orsaka hörselskador. är avsett för detta verktyg. ) Observera att verktyget alltid är i • Panasonic påtar sig inget ansvar driftstillstånd, eftersom det inte behö- för eventuella skador eller olyckor ver vara nätanslutet. orsakade av användningen av ett åter- 3) Tänk på...
  • Seite 69 . HOPSÄTTNING & Referens för inställning av åtdragnings- moment ANVÄNDNING Inställning Åtdragningsmoment Tillämpning Ca 0,9 N·m  Chuck för sexkantsbits (3,0 kgf-cm) Fastsättning av bits Ca 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) OBSERVERA: Ca 1,35 N·m Koppla loss batteriet från verktyget (13,8 kgf-cm) Skruv- och ställ spärrknappen i låst läge, dragning...
  • Seite 70  Bitslåsningsfunktion en skyddsfunktion för batteriet avsett att förhindra alltför stor urladdning av Med strömbrytaren i frånslaget läge batteriet. och ett skruvmejselbits isatt och spärrat ● Batteriets skyddsfunktion aktiveras kan verktyget användas som en manu- strax innan batteriet förlorar sin ladd- ell skruvmejsel –...
  • Seite 71 [Batteri] VIKTIGT: • Kontrollera varvtalsomkopplarens Korrekt hantering av batteri inställning före användning. • Ändra inte varvtalsomkopplarens Litiumjonbatteri läge medan strömbrytaren står i tillslaget läge (ON). • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp det efter användning för att erhålla  Strömbrytarspärr optimal batterilivslängd.
  • Seite 72 • Kyl ner laddaren om du tänker ladda • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt mer än två batterier i följd. efter tungt arbete) startar inte ladd- • Stick inte in fingrarna i kontakthålet ningen. när du håller laddaren i handen Den orange standby-lampan blinkar eller vid andra tidpunkter.
  • Seite 73 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 5. När laddningen är klar börjar den gröna laddningslampan blinka inten- sivt. Till ett 6. Vänd dig till en auktoriserad återför- nätuttag säljare om laddningslampan inte tänds omedelbart efter att laddaren anslutits till nätet, eller om den inte släcks efter den normala laddnings- tiden.
  • Seite 74 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Seite 75 . SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7410 Maskinskruv M,5 – M5 Skruvdrag- ning Kapacitet Träskruv ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Borrning I metall ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V likström LÅGA VARVTAL: 00 min...
  • Seite 76 ) Vær klar over at dette verktøyet dette oppladbare verktøyet. alltid er klart til bruk, da det ikke må • Panasonic kan ikke ta ansvar for skad- tilkoples et vegguttak for strøm. er eller ulykker som skjer på grunn av 3) Når du borer i vegger, gulv, etc., kan...
  • Seite 77: Montering Og Bruk

    . MONTERING OG Referansetabell for innstilling av dreie- moment BRUK Innstilling Dreiemoment Bruk Ca. 0,9 N·m  Sekskantet borchuck (3,0 kgf-cm) Montering av bitene Ca. 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) MERK: Ca. 1,35 N·m Før montering eller fjerning av bit, (13,8 kgf-cm) skal batteripakken fjernes fra verkøy- For skruing Ca.
  • Seite 78  Bitlåsfunksjon hindre fullstendig utlading av batteri- pakken. Mens bryteren er slått av og biten er ● Funksjonen for batteribeskyttelse låst på plass, kan verktøyet brukes kommer i funksjon like før batteriet som en manuell skrutrekker – opp til blir helt tømt, og varsellampen beg- 14,7 N-m (150 kgf-cm).
  • Seite 79  Hovedbryterlås • Når du ikke bruker batteripakken, skal den oppbevares borte fra metallgjen- For å unngå en tilfeldig start av verk- standene som binders, mynter, nøkler, tøyet, skal hovedbryterlåsen settes i spiker, skruer osv., fordi de kan ha en låst stilling.
  • Seite 80 • Trekk laderen ut av kontakten når 7. Dersom temperaturen på batteri- den ikke er i bruk. pakken er 0 eller under, tar det ˚C lengre tid til å lade batteriet helt opp Li-ion-Batteripakke enn vanlig. Selv om batteriet er ladet helt opp, ville det ha ca.
  • Seite 81 • Lading vil ikke skje hvis batteriet 6. Dersom ikke ladelampen tennes med er for varmt (for eksempel som rett det samme laderen tilkoples, eller der- etter ekstremt tunge belastninger). som den ikke slukkes etter vanlig Den oransjegule ventelampen vil ladetid må...
  • Seite 82 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 00/96/EC og 006/66/EC.
  • Seite 83 . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7410 Maskinskrue M,5 – M5 Skruing Kapasitet Treskrue ø 3,8 x 38 mm (5/3 x 1-9/64 " " Boring For metall ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V likestrøm...
  • Seite 84 Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön Vain sisäkäyttöön. aloittamista. . LISÄTURVAOHJEITA VAROITUS: • Älä käytä muita kuin Panasonic- 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät akkuja, jotka on suunniteltu tämän työkalua pitempiä aikoja. ladattavan työkalun käyttöön. Pitkäaikainen altistuminen kovalle •...
  • Seite 85 1. Pidä kiinni pikaistukan renkaasta ja ● Suurilla nopeuksilla kytkin on sää- vedä se irti ruuvinvääntimestä. dettävä lukemalle 10 tai pienem- mälle lukemalle. (Toiminta pysähtyy . Aseta terä kiinnityslaitteeseen. Vapauta 1,5 N·m (15 kgf-cm) maksimivääntö- rengas. momentilla, jos asteikko on suurem- 3.
  • Seite 86  Pääkytkin (päälle/pois päältä) Paina kytkimen ylempää puolta eteen- päin tapahtuvaa pyörintää tai alem- paa puolta taaksepäin tapahtuvaa pyörintää varten. Eteenpäin Eteenpäin Taaksepäin Taaksepäin  Nopeusalueen valitsin Työkalussa on valittavana kaksi pyörin- TÄRKEÄ HUOMAUTUS: tänopeutta. Valitse käyttötavasta riip- • Yhdysrakenteinen LED-valo on puen joko suuri tai pieni nopeus.
  • Seite 87  Akku Akun kestoikä Ladattavien akkujen käyttöaika on TÄRKEÄ HUOMAUTUS: rajoitettu. Jos käyttöaika on erittäin 1. Ota akku pois työkalusta. lyhyt kunnollisen latauksen jälkeen, . Lataa akku akkulaturilla. vaihda akku uuteen. 3. Kun lataus on suoritettu. Ota akku Akun kierrätys pois laturista ja liitä...
  • Seite 88 HUOMAUTUS: 9. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan uudelleen laturiin, latauslamppu saat- Pieniä kipinöitä saattaa syntyä, kun taa syttyä palamaan. Muutaman minuu- pistoke kytketään verkkoon, mutta tin kuluttua latauslamppu vilkkuu jälleen turvallisuuden kannalta tässä ei ole nopeasti, mikä tarkoittaa, että lataus on mitään vaarallista.
  • Seite 89 5. Kun lataus on suoritettu, latauslamppu 7. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan alkaa vilkkua nopeasti vihreänä. uudelleen laturiin, latauslamppu saat- taa syttyä palamaan. Muutaman minuu- 6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi tin kuluttua latauslamppu vilkkuu jälleen sen jälkeen, kun laturi on kytketty pis- nopeasti, mikä...
  • Seite 90 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Seite 91: Tekniset Tiedot

    EY9L10 Käytettävissä: 15 min. Täysi: 30 min. HUOMAUTUS: • Katso laturin arvokilvestä tai uusimmasta yleisesitteestä tiedot tälle laturille sopi- vista akuista. Sopiva laturi on mainittu myös akun ohjekilvessä. Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 55 Hamburg, Germany...
  • Seite 92 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY971074106 01.11 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis