Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Manual de instrucciones
Perceuse et tournevis sur batterie
Brugsvejledning
Trapano e cacciavite senza filo
Driftsföreskrifter
Draadloze boor en schroevendraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Bruksanvisning
Ledningsfri bor og skrutrækker
Käyttöohjeet
Laddningsbar borr/skruvdragare
Инструкция по эксплуатации
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Iнструкцiя з експлуатації
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Аккумуляторний дриль-шуруповерт
Model No: EY7411
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7411

  • Seite 1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт Аккумуляторний дриль-шуруповерт Model No: EY7411 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский Страница Español: Página Українська Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...
  • Seite 3 Speed selector switch Main switch lock Bereichsschalter Hauptschaltersperre Sélecteur de vitesse de rotation Verrou de l’interrupteur principal Selettore di velocità Blocco interruttore principale Snelheidskeuzeschakelaar Hoofdschakelaarvergrendeling Conmutador selector de velocidad Bloqueo de interruptor principal ( A ) ( B ) Hastighedsvælgeromskifter Hoverafbryderlås Varvtalsomkopplare Strömbrytarspärr...
  • Seite 4 – (MINUS) button + (PLUS) button Taste – (MINUS) Taste + (PLUS) Bouton – (MOINS) Bouton + (PLUS) Tasto – (MENO) Tasto + (PIÙ) – (MIN) toets + (PLUS) toets Botón – (MENOS) Botón + (MÁS) ( I ) ( J ) - (MINUS) knap + (PLUS) knap Minusknapp (–)
  • Seite 5 Hexagonal bit chuck Battery low warning lamp Sechskantbitfutter Akkuladungs-Warnlampe Mandrin de mèche hexagonal Témoin d’avertissement de batterie basse Mandrino esagonale per punte Spia avvertenza batteria scarica Zeskantboorkop Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Portador de broca hexagonal Luz de aviso de baja carga de batería Sekskantet borepatron Advarselslampes batterieffekt lav Chuck för sexkantsbits...
  • Seite 6: Additional Safety Rules

    Read the Safety Instructions booklet and WARNING: the following before using. • Do not use other than the Panasonic . ADDITIONAL battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. SAFETY RULES • Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat.
  • Seite 7 NOTE: Hexagonal bit chuck The chart is only a reference. The torque settings may differ by materi- als, types of screws, etc. Please test it at your own conditions before use. 9.5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6.35 mm (1/4")  Control Panel Manufacturer settings upon shipment Count system: Count down system...
  • Seite 8 Starting the control panel sounds and the count value resets to original set number. 1. Release the hold switch. 3. The settings are activated by pushing . To illuminate the control panel 1 Release the lock button ● The previous setting will be cleared. 2 Press (Control panel is lit.) 4.
  • Seite 9  Battery Low Warning Lamp Operation Display No. of Following the seconds screw count, screw driving <Battery low warning lamp> seconds within the set number of seconds is not counted. second Flashing (normal (No charge) ● If is pressed, the time setting operation) Battery saved from the previous setting is...
  • Seite 10  Bit-locking Function With the switch at off and the bit lock- ed in place, the tool can be used as a manual screw-driver - up to 14.7 N·m (150 kgf-cm, 130 in-lbs). There will be a little play in the driving ● It will be difficult to remove the shaft, but this is not a malfunction.
  • Seite 11 switch while the main switch is on (3°F), the tool may fail to function (switch is in the ON position). properly. • When battery pack is not in use,  Main Switch Lock keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, After use, set the main switch lock at screws, or other small metal objects...
  • Seite 12 • Do not use power source from an 6. When charging is completed, the engine generator. charging lamp will start flashing quickly • Do not cover vent holes on the in green color. charger and the battery pack. 7. If the temperature of the battery pack •...
  • Seite 13 5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quick- To AC ly in green color. outlet 6. If the power lamp does not light im- mediately after the charger is plug- ged in, or if after the standard charg- ing time the charging lamp does not flash quickly in green, consult an au- thorized dealer.
  • Seite 14: Maintenance

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip- ment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying docu- ments mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used bat- teries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 00/96/EC and 006/66/EC.
  • Seite 15: Specifications

    . SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7411 Machine screw M.5 – M5 Screw driving Capacity Wood screw ø 3.8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 " " Drilling For metal ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1.6 mm "...
  • Seite 16 A r e p l a c e m e n t f u s e c o v e r c a n b e replace the fuse and fuse cover if it is purchased from your local Panasonic removable.
  • Seite 17 - MEMO - - 17 -...
  • Seite 18 WARNUNG: KANTSCHNELLSPANNFUTTER O D E R A N D E R E V O R D E R E • Verwenden Sie nur die Panasonic- METALLTEILE BERÜHREN! Das Akkus, die für den Einsatz mit dieser Werkzeug beim Schrauben nur am Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Seite 19 . MONTAGE & BETRIEB Referenz für die Drehmoment-Einstellung Position Drehmoment Anwendung  Sechskantbitfutter Ca. 0,9 N·m Anbringen von Bits (3,0 kgf-cm) HINWEIS: Ca. 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) Wenn Sie Bohrerbits anbringen Ca. 1,35 N·m oder abnehmen, trennen Sie den Für (13,8 kgf-cm) Akku vom Werkzeug, und stellen normales...
  • Seite 20 Schraubenzählfunktion. 1. Drücken Sie bei leuchtendem Be- dienfeld. ● Zählt die Anzahl von Auto-Stopps. (Zählt die Anzahl der eingedrehten Mit jedem Drücken von wird Schrauben) zwischen Schraubenzählung und Zählsystem umgeschaltet, wobei ● Die Zählmethode kann zwischen „UP“ die jeweilige Einstellung blinkt. und „DOWN“ gewählt werden. ● Schraubenzählung ● Wenn der Einstellwert der einzudre- → D ie Zählungsanzeigelampe henden Schrauben erreicht wird, blinkt.
  • Seite 21 ■ So verhüten Sie eine versehentliche Sekun- Nach der Bedienung Anzeige Änderung der Einstellwerte. denzahl Schrauben- zählung ● Stellen Sie den Schalter wird eine Sekunden HOLD auf ON. Einschrau- bung Einstellungen praktischer Funktionen innerhalb der (Summerton/Zeit zur Verhütung von Sekunden eingestellten Doppelanzugszählung) Sekunden-...
  • Seite 22 peichert. Daher kann der Bohrer kontinuierlich verwendet werden.  Akkuladungs-Warnlampe <Akkuladungs-Warnlampe> ● Die Kupplungssperrenabdeckung lässt sich nur schwer vom Bohrer entfernen, wenn Sie beim Abziehen auf die Seite der Abdeckung drü- Blinken cken. (normaler (Keine Ladung) Betrieb) Akkuschutz-  Verwendung der LED-Leuchte funktion aktiv Betätigen Sie vor der Benutzung der Übermäßiges (vollständiges) Entla-...
  • Seite 23 HOCH NIEDRIG Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL. Die Verwendung von Bedienelementen, Einstellungen oder Vorgängen außer den hier beschriebenen kann zur Freisetzung gefährlicher Strahlung führen. Wahl der Drehzahl Drehmoment  Bitverriegelungsfunktion NIEDRIG 00 min (U/Min) Hoch Bei ausgeschaltetem Schalter und HOCH 600 min (U/Min)
  • Seite 24 [Ladegerät] HINWEIS: D i e Ve r w e n d u n g u n t e r s e h r Laden heißen oder kalten Bedingungen führt zu einer Verringerung der Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Betriebskapazität pro Ladung. für Li-Ion/Ni-Cd-Akkus [Akku] HINWEIS: •...
  • Seite 25 . Schieben Sie die Ladeschachtabde- Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken ckung zurück, um den Li-Ion-Akku und zeigt an, dass der Ladevorgang einzuschieben. abgeschlossen ist. ● Achten Sie darauf, dass die Abdeck- ung einwandfrei eingerastet ist. Ni-Cd-Akku 3. Akku fest in das Ladegerät schieben. HINWEIS: Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach län-...
  • Seite 26 6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht un- mittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ab- lauf der normalen Ladezeit nicht er- lischt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler. 7. Wird ein voll aufgeladener Akku er- neut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf.
  • Seite 27: Wartung

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdoku- menten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Auf- arbeitung bzw.
  • Seite 28: Technische Daten

    Verwenden Sie nur für die Futtergröße 9,5 mm (3/8") – 6,35 mm passende Bits. 13 mm (33/64") (1/4") . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7411 Maschinenschraube M,5 – M5 Schrauben Kapazität Holzschraube ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 29 AVERTISSEMENT: LIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil • N’utilisez que la batterie autonome au moyen de la poignée en matière Panasonic conçue pour l’utilisation plastique afin d’éviter toute secousse avec cet outil rechargeable. électrique si la mèche venait en con- • Ne mettez pas la batterie autonome au tact avec un fil électrique.
  • Seite 30 . ASSEMBLAGE & Références pour l’ajustement du couple de serrage FONCTIONNEMENT Réglage Couple de serrage Utilisation Environ 0,9 N·m (3,0  Mandrin de mèche hexagonal kgf/cm ou ,6 po-lbs) Fixation des mèches Environ 0,8 N·m (8,4 kgf/cm ou 7,3 po-lbs) REMARQUE : Environ 1,35 N·m (13,8 Lors de la fixation ou de l’enlève-...
  • Seite 31 Fonction de comptage des vis A chaque pression sur , le réglage du compte-vis et le sélecteur du ● Compte le nombre d’arrêts automa- réglage du système de comptage tiques. (Compte le nombre de vis vis- s’enclenchent et clignotent. sées) ● Réglage du compte-vis ●...
  • Seite 32 ● Mettez le sélecteur de Opération Affichage Nbre de En suivant secondes le compte HOLD sur ON. des vis, le secondes vissage dans le nombre Réglages pratiques des fonctions de secondes (Réglage du son de l’alarme/Réglage réglé n’est de la durée de prévention du compte seconde pas compté.
  • Seite 33  Témoin d’avertissement de Enlèvement du couvercle batterie basse 1. Saisissez le couvercle du verrouil- lage de l’embrayage avec vos doigts sur la marque  triangulaire <Témoin d’avertissement de batterie basse> et le fond du couvercle, puis tirez et tournez pour le faire ressortir. Arrêt Clignotant (fonction-...
  • Seite 34 ment d’une torche normale, elle n’ l’utilisation, sélectionnez soit la haute est pas assez lumineuse. vitesse, soit la basse vitesse. • L’éclairage DEL s’éteint après que HAUT l’outil n’ait pas été utilisé pendant 5 minutes. Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE- MENT LE FAISCEAU.
  • Seite 35 Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour la protection de l'environne- ment naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la bat- terie au rebut à un endroit prévu officiellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. REMARQUE: [Chargeur de batterie] L’utilisation dans des conditions...
  • Seite 36 Chargeur de batterie (EY0L10) Même lorsque la batterie est complète- ment chargée, elle n’aura qu’environ 1. Branchez le cordon d’alimentation du 50% de la puissance d’une batterie chargeur dans une prise secteur. complètement chargée à une tempé- REMARQUE: rature de fonctionnement normale. Des étincelles peuvent être produ- 8.
  • Seite 37 5. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter Vers la prise rapidement en vert. 6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branche- ment du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un reven- deur agréé...
  • Seite 38: Entretien

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 39: Caracteristiques Techniques

    Utilisez uniquement des mèches 13 mm (33/64") (1/4") convenant à la taille du mandrin utilisé. . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7411 Vis pour machine M,5 – M5 Vissage Capacité Vis à bois ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 40: Norme Di Sicurez- Za Supplementari

    O Q U A L S I A S I A LT R A PA RT E • Usare esclusivamente i pacchi batte- METALLICA SULLA PARTE AN- ria Panasonic progettati per l’uso con TERIORE DELL’UTENSILE! Tene- questo attrezzo ricaricabile. re l’attrezzo esclusivamente per •...
  • Seite 41: Funzionamento

    . M O N TA G G I O E Riferimenti per la regolazione della coppia FUNZIONAMENTO Regolazione Coppia Circa: 0,9 N·m (3,0 kgf-  Mandrino esagonale per cm oppure ,6 in-lbs) punte Circa: 0,8 N·m (8,4 kgf- cm oppure 7,3 in-lbs) Installazione delle punte Circa: 1,35 N·m (13,8 NOTA:...
  • Seite 42 Funzione di conteggio viti Impostazione delle funzioni di con- teggio (Impostazione del conteggio ● Conta il numero di interruzioni auto- viti/Impostazione del sistema di con- matiche. (Conta il numero di vite inser- teggio) ite) 1. Premere mentre il pannello di con- ●...
  • Seite 43 3. Le impostazioni sono regolate pre- Premere per fare illuminare “F” e selezionare il tempo con mendo N° di Dopo il ● L’impostazione precedente sarà Operazione Display secondi conteggio cancellata. delle viti, 4. Per prevenire variazioni dei valori secondi un ulteriore impostati a causa di errori durante il avvitamento funzionamento.
  • Seite 44  Spia avvertenza batteria Rimozione del coperchio scarica 1. Afferrare il coperchio di blocco fri- zione con le dita sul segno  e la base del coperchio, spingere e <Spia avvertenza batteria scarica> torcere per rimuovere. Spenta Lampeggiante (funzionamento (no carica) normale) Funzione protezione batteria...
  • Seite 45 Precauzione: NON FISSARE DIRETTA- Selezione velocità Coppia MENTE IL RAGGIO BASSO 00 min (giri/min.) Alta L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione ALTO 600 min (giri/min.) Bassa di istruzioni diversi da quelli qui riportati potreb- bero provocare un’esposizione pericolosa alle PRECAUZIONE: radiazioni.
  • Seite 46 [Pacco batteria] [Caricabatterie] Per un uso corretto del pac- Ricarica co batteria Avvertenze generiche per il pacco batteria Li-ion/Ni-Cd Pacco batteria Li-ion (EY9L10) NOTA: • Per una conservazione ottimale della • Per caricare un pacco batteria fred- batteria, riporre il pacco batteria agli do (al di sotto di 0°C) in un luogo ioni di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
  • Seite 47 3. Inserire saldamente il pacco batteria caricamento inizierà a lampeggiare nel caricabatteria. rapidamente per indicare che il carica- mento è completato. Pacco batteria Ni-Cd NOTA: Alla presa Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non è stato usato per un lungo periodo, per circa 4 ore per riportare la batteria alla sua piena capacità.
  • Seite 48 6. Se la spia di caricamento non si ac- cende immediatamente dopo aver collegato il caricabatteria oppure se la spia non si spegne al termine del cari- camento standard, rivolgetevi ad un rivenditore autorizzato. 7. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illumina.
  • Seite 49: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 00/96/EC...
  • Seite 50: Specifiche Tecniche

    6,35 mm Utilizzare solo i bit adatti per la 13 mm (33/64") (1/4") dimensione del mandrino. . SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7411 Vite a ferro M,5 – M5 Avvitamento vite Capacità Vite da legno ø 3,8 × 38 mm (5/3 ×...
  • Seite 51: Extra Veiligheids- Voorschriften

    RAAK DERHALVE NOOIT DE ZESKANT- BOORKOP OF ANDERE MET- WAARSCHUWING: ALEN ONDERDELEN VAN HET • Gebruik enkel Panasonic accu's die GEREEDSCHAP AAN! Houd het bestemd zijn voor gebruik met dit gereedschap alleen aan de plastic oplaadbare gereedschap. handgreep vast zodat u geen elek- •...
  • Seite 52 . MONTAGE & Zet de schaalaanduiding tegenover deze markering. BEDIENING  Zeskantboorkop Referentie voor het instellen van Bevestigen van de bits het aanhaalmoment OPMERKING: Voordat u een bit bevestigt of ver- Instelling Aanhaalmoment Gebruik wijdert, moet u de accu losmaken Ongeveer 0,9 N·m van het gereedschap en de ver- (3,0 kgf-cm of ,6 in-lbs)
  • Seite 53  Bedieningspaneel Inschakelen van het bedieningspaneel 1. Zet de blokkeerschakelaar in de vrije Instellingen bij het verlaten van de stand. fabriek . Om het bedieningspaneel te verlichten Telsysteem: Aftelsysteem ● 1 Zet de vergrendelknop in de vrije Telinstellingswaarde: 99 ● stand.
  • Seite 54 < Telsysteem “DOWN” > ● Als op wordt gedrukt, wordt de instelling van de voorheen opgesla- ● Toont de telling voor het resterend gen zoemertoon getoond. aantal schroeven dat vastgedraaid moet worden. Instelling van tijdsduur voor preventie Ingesteld aantal van dubbele aanhaaltelling ● Wanneer het ingesteld aantal schro- Druk op om “F”...
  • Seite 55 U m o e t d e g e w e n s t e w a a r d e ● Lijn het driehoekje op de afdekkap opnieuw instellen. uit met het schaalselectieteken op de boor en bevestig de afdekkap. ■...
  • Seite 56 Voorwaarts Voorwaarts Achterwaarts OPGELET: Achterwaarts • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten.  Snelheidskeuzeschakelaar • Gebruik het lampje niet als vervang- Voor een optimale aanpassing aan ing voor een normale zaklantaarn, de karwei zijn er twee draaisnelheden want het licht is niet sterk genoeg.
  • Seite 57  Accu (EY9L10) Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit OPGELET: resulteren in vonken, brandwonden of 1. Maak de accu los van het gereed- zelfs brand. schap. • Zorg er bij gebruik van de accu voor . Laad de accu met behulp van de dat de werkplaats goed geventileerd is.
  • Seite 58 OPGELET: 5. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer Om brandgevaar en beschadiging 80% is opgeladen. van de acculader te voorkomen. 6. Wanneer het opladen is voltooid, zal • Gebruik geen stroom van een motor- de laadindicator snel groen gaan knip- generator.
  • Seite 59 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knip- Naar een peren. stopcontact 6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na de normale op- laadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dealer.
  • Seite 60 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende docu- menten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Gebruik alleen bits die geschikt zijn 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm voor de maat van de boorkop. 13 mm (33/64") (1/4") . TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7411 Machineschroef M,5 – M5 Schroeven indraaien Capaciteit Houtschroef ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 62 ADVERTENCIA: HEXÁGONAL NI NINGUNA PIEZA • Solamente use paquetes de baterías METÁLICA DELANTERA DE LA Panasonic que están diseñados para HERRAMIENTA! Sujete la herramien- uso con esta herramienta recargable. ta sólo por la empuñadura plástica • No elimine el paquete de baterías en el para evitar sacudidas eléctricas en...
  • Seite 63: Montaje Yfuncionamiento

    . MONTAJE Y Referencia para el ajuste de torsión Ajuste Torsión FUNCIONAMIENTO Aprox. 0,9 N·m (3,0 kgf- cm o ,6 pulg.-lbs)  Portador de broca hexagonal Aprox. 0,8 N·m (8,4 Instalación de brocas kgf-cm o 7,3 pulg.-lbs) NOTA : Aprox. 1,35 N·m (13,8 Para kgf-cm o 1,0 pulg.-lbs) Cuando instale o retire brocas de...
  • Seite 64 Función de cuenta de tornillos Ajuste de las funciones de cuenta (ajuste de cuenta de tornillos/ajuste ● Cuenta el número de paradas automá- del sistema de cuenta) ticas. (Cuenta el número de tornillos 1. Presione apretados) mientras está encendido el tablero de controles. ●...
  • Seite 65 3. Los ajustes se activarán presionando Funcionamiento Indicación No. de Con la cuenta segundos de tornillos, no se cuenta ● Se borrarán los ajustes anteriores. segundos el atornillado 4. Para evitar cambios en los valores sele- de tornillo dentro del ccionados debido a errores de funcio- número de namiento.
  • Seite 66  Luz de advertencia de batería Desmontaje de la cubierta baja 1. Tome la cubierta de bloqueo del embrague con sus dedos sobre la marca  y la parte inferior de <Luz de advertencia de batería baja> la cubierta y empuje y doble para desmontar.
  • Seite 67 • La luz LED se apaga cuando la her- ALTA BAJA ramienta no ha sido usada por 5 minutos. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especifica- Selección de velocidad Torsión dos puede producir una exposición a radiación BAJA...
  • Seite 68 [Cargador de la batería] NOTA: Si utiliza en condiciones muy ca- Carga lientes o frías, disminuirá la capaci- dad de funcionamiento por carga. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-Cd [Batería] NOTA: Para un uso adecuado de • Cuando se vaya a cargar una bate- ría fría (unos 0°C (3°F) o menos) la batería en un cuarto cálido, deje la batería...
  • Seite 69 ● Verifique que la cubierta está firme- 9. Si se vuelve a colocar una batería mente bloqueada en su lugar. totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de 3. Meta firmemente la batería en el carga- algunos minutos, la lámpara de carga dor.
  • Seite 70 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida- mente en color verde. 6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchu- far el cargador, o si después del tiem- po de carga estándar, la lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
  • Seite 71: Mantenimiento

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 00/96/CE y 006/66/CE.
  • Seite 72: Especificaciones

    Utilice sólo brocas adecuadas al 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm 13 mm (33/64") (1/4") tamaño del portabrocas. . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY7411 Tornillo de máquina M,5 – M5 Desatornil- lado Capacidad Tornillo de madera ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 73 • Benyt ikke andre batteripakninger end trisk stød, hvis du skulle skrue eller Panasonic-batteripakninger, som er bore ind i en strømførende ledning. beregnet til brug med dette genop- 4) Hvis bitset sætter sig fast, skal det ladelige værktøj.
  • Seite 74 . SAMLING OG Indstilling Moment Brug Cirka: 0,9 N·m (3,0 kgf- ANVENDELSE cm eller ,6 in-lbs) Cirka: 0,8 N·m (8,4 kgf-  Sekskantet borepatron cm eller 7,3 in-lbs) Cirka: 1,35 N·m (13,8 Montering af bitsene kgf-cm eller 1,0 in-lbs) Til iskruning BEMÆRK: af skruer Cirka: 1,88 N·m (19,...
  • Seite 75 Indstil antallet af skruer med eller ● Når det indstillede antal skruer, der skal iskrues, er nået, lyder der en ● Området kan indstilles inden for 0 summetone, og tælleværdien nul- – 99. stilles. ● 0 tælles ikke med. ● Summetonen kan vælges fra 3 typer lyd.
  • Seite 76 1. Frigør hold-knappen. Ved hvert tryk på kan sum- metone-indstillingen og dobbelt- . Indstil tælleværdien med stramningsforhindringstidsindstill- ● Det viste antal skruer, som skal ingen skiftes. iskrues, kan ændres inden for ● “Summetone-indstilling” skruetælleværdiernes område. → “F1” tændes. 3. For at forhindre ændringer af de ind- ● “Dobbeltstramningsforhindringstids stillede værdier på...
  • Seite 77  Koblingslåsdæksel Koblingslåsdækslet gør det muligt at låse koblingen i den valgte indstilling. Påsætning af dækslet 1. Vælg en passende koblingsindstill- ing til anvendelsen. . Sæt koblingslåsdækslet på. ● Sæt trekantmærket på dækslet ud for gradueringsvælgermærket på boret og sæt på. Trekantmærke Gradueringsvælgermærke Aftagning af dækslet...
  • Seite 78  Hovedafbryder (TIL/FRA) . Oplad batteripakningen med batteri- opladeren. Tryk på den øverste halvdel af afbry- 3. Fjern batteripakningen fra oplade- deren for at opnå forlæns rotation og ren, når opladningen er færdig, og på den nederste halvdel for at opnå slut den til værktøjet.
  • Seite 79 Batteripakningens levetid Li-ion batteripakning BEMÆRK: De udskiftbare batterier har en begræn- set levetid. Hvis betjeningstiden bliver Batteripakningen er ikke fuldt opla- meget kort efter opladningen, skal bat- det på købstidspunktet. Sørg for at teripakningen udskiftes med en ny. oplade batteriet før brugen. Batterioplader (EY0L10) Genbrug af batterier 1.
  • Seite 80 re at oplade batteripakningen helt, sam- • Opladningen starter ikke, hvis batteri- menlignet med standardopladetiden. pakningen er varm (for eksempel, Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil umiddelbart efter ekstra svær betjen- det have omkring 50% af effekten i et ing.) fuldt opladet batteri ved normal brugs- Den orangefarvede lampe blinker,...
  • Seite 81: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batteripakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet (kun Li-ion batteri).
  • Seite 82: Tekniske Specifikationer

    Anvend kun bits, som passer til 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm størrelsen af borpatronen. 13 mm (33/64") (1/4") . TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7411 Maskinskrue M,5 – M5 Iskruning af skruer Kapacitet Træskrue ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 83 BATTERIPAKNING Model EY9L10 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri Batterispænding 3,6 V DC (3,6 V × 1 celler) Kapacitet 1,5 Ah BATTERIOPLADER Model EY0L10 Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 1, Ah Fuld: 15 min.
  • Seite 84 • Använd inget annat batteri än det ledning skulle råka stötas på vid laddningsbara Panasonic-batteri som skruvning eller indrivning. är avsett för detta verktyg. 4) Om bitset kör fast, så slå släpp ge- •...
  • Seite 85 . HOPSÄTTNING & Referens för inställning av åtdragnings- moment ANVÄNDNING Inställning Åtdragningsmoment Tillämpning Ca 0,9 N·m  Chuck för sexkantsbits (3,0 kgf-cm) Fastsättning av bits Ca 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) OBSERVERA: Ca 1,35 N·m Koppla loss batteriet från verktyget (13,8 kgf-cm) Skruv- och ställ spärrknappen i låst läge, dragning...
  • Seite 86 Skruvräkningsfunktion Inställning av räkningsfunktioner (skruvräkning/räkningsmetod) ● Räknaren räknar antalet automatstopp. 1. Tryck på (hur många skruvar som dragits). medan manöverpanelen är tänd. ● Önskad räkningsmetod, uppräkning “UP” eller nerräkning “DOWN”, kan Vid varje tryckning på växlar väljas. räkningsfunktionen mellan inställn- ●...
  • Seite 87 ● Den föregående inställningen Manövrering Visning Antal Efter annulleras. sekunder skruvräkning räknas inte 4. Lås inställningsknapparna för att sekunder skruvdragning förhindra att inställda värden ändras inom det av misstag. inställda ● Skjut inställningslåsen antalet sekund sekunder. HOLD till läget ON. Av (OFF) Praktiska funktionsinställningar ● Vid tryckning på...
  • Seite 88  Varningslampa för svagt bat- teri <Varningslampa för svagt batteri> ● Om sidan på kopplingsspärrkå- pan trycks in medan den vrids Släckt Blinkande runt, så är det svårt att få loss (normal drift) (ingen laddning) spärrkåpan från verktyget. Batteriets skyddsfunktion  Användning av LED-ljuset aktiverat Tryck alltid in startomkopplaren en För mycket (fullständig) urladdning av...
  • Seite 89  Bitslåsningsfunktion VIKTIGT: • Kontrollera varvtalsomkopplarens Med strömbrytaren i frånslaget läge inställning före användning. och ett skruvmejselbits isatt och spärrat • Ändra inte varvtalsomkopplarens kan verktyget användas som en manu- läge medan strömbrytaren står i ell skruvmejsel – upp till 14,7 N·m (150 tillslaget läge (ON).
  • Seite 90 [Batteri] • Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer än två batterier i följd. • Stick inte in fingrarna i kontakthålet Korrekt hantering av batteri när du håller laddaren i handen eller vid andra tidpunkter. Litiumjonbatteri (EY9L10) VIKTIGT: • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp det efter användning för att erhålla Laktta följande för att förhindra brand optimal batterilivslängd.
  • Seite 91 • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. efter tungt arbete) startar inte ladd- ningen. Till ett Den orange standby-lampan blinkar nätuttag tills batteriet har svalnat. Därefter påbörjas laddningen auto- matiskt. 5. Den gröna laddningslampan börjar blinka långsamt när batteriet har nått cirka 80 % laddning.
  • Seite 92 LAMPINDIKATIONER Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar ladd- ning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.
  • Seite 93 [Information om avfallshantering i länder utanför den Euro- peiska Unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Notering till batterisymbolen (nedtill, två...
  • Seite 94 . SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7411 Maskinskruv M,5 – M5 Skruvdrag- ning Kapacitet Träskruv ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 " " Borrning I metall ø 5 mm (13/64 ) spc t = 1,6 mm " Motor 3,6 V likström LÅGA VARVTAL: 00 min...
  • Seite 95 ADVERSEL: verktøyet inn i strømførende elek- • Ikke bruk andre enn Panasonic bat- triske ledninger. teripakker som er laget for bruk med 4) Dersom en bit ikke roterer mer, må...
  • Seite 96: Montering Og Bruk

    . MONTERING OG Referansetabell for innstilling av dreie- moment BRUK Innstilling Dreiemoment Bruk Ca. 0,9 N·m  Sekskantet borchuck (3,0 kgf-cm) Montering av bitene Ca. 0,8 N·m (8,4 kgf-cm) MERK: Ca. 1,35 N·m Før montering eller fjerning av bit, (13,8 kgf-cm) skal batteripakken fjernes fra verkøy- For skruing Ca.
  • Seite 97 Skruetellingsfunksjon Hver gang man trykker på , skifter innstillingen mellom innstillingen av ● Teller antall autostopp. (Teller antall skruetelling og innstillingen av telle- innskrudde skruer) systemet, og det lyset blinker. ● Tellemetoden kan bli valgt ved å ● Innstillingen av skruetellingen bruke “OPP” eller “NED”. → Tellesystemlyset blinker.
  • Seite 98 Innstillingen av praktiske funksjoner 4. For å forhindre forandringer i de inns- (summertoneinnstilling/tidsinnstilling tilte verdiene på grunn av en feiltake- for å forhindre telling av dobbeltstram- lse. ming) ● Sett HOLD-bryteren til PÅ. PÅ 1. Trykk på i  eller flere sekunder Forandring av skruetellingen under mens kontrollpanelet lyser opp.
  • Seite 99 ● Funksjonen for batteribeskyttelse kommer i funksjon like før batteriet blir helt tømt, og varsellampen beg- ynner å blinke. ● Dersom varsellampen for lavt batteri blinker, skal batteripakken lades opp umidderbart.  Koplingslåsdeksel Dekslet for koplingslås gir deg mulighet til å låse koplingen på den innstillingen som er blitt valgt.
  • Seite 100  Hovedbryter (PÅ/AV)  Batteripakke (EY9L10) Trykk den øvre halvparten av bry- FORSIKTIG: teren for fremover rotasjon, og den 1. Fjern batteripakken fra verktøyet. nedre for bakover rotasjon. . Opplad batteripakken ved bruk av Fremover batteriladeren. 3. Etter at oppladingen er ferdig, fjern Fremover batteripakken fra laderen og sett den i verktøyet.
  • Seite 101 Oppbevaring av batteriet Batterilader (EY0L10) Oppladbare batterier har en beg- 1. Laderen tilkobles nettstrøm. renset levetid. Hvis brukstiden er MERK: uvanlig kort selv etter en korrekt op- Det kan oppstå gnister når støpslet plading, bør batteriet byttes ut med et settes i vekselstrømskontakten, men nytt.
  • Seite 102 9. Hvis en ferdigoppladet batteripakke er 7. Hvis en ferdigoppladet batteripakke er satt i batteriladeren igjen, vil indikator- satt i batteriladeren igjen, vil indikator- lampen lyse. Etter noen minutter kan lampen lyse. Etter noen minutter kan ladelampen begynne å blinke raskt ladelampen begynne å...
  • Seite 103 LAMPEINDIKATORER Lyser grønt Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...
  • Seite 104 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm Bruk kun biter som passer til 13 mm (33/64") (1/4") maskinens størrelse. . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7411 Maskinskrue M,5 – M5 Skruing Kapasitet Treskrue ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 " "...
  • Seite 105 BATTERIPAKKE Modell EY9L10 Batteritype Li-ion-Batteri Batterispenning 3,6 V likestrøm (3,6 V × 1 celler) Kapasitet 1,5 Ah BATTERILADER Modell EY0L10 Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen. ,4 V 3,6 V EY901 EY905 1, Ah Fullt ladet: 15 min.
  • Seite 106 Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- VAROITUS: lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön • Älä käytä muita kuin Panasonic- aloittamista. akkuja, jotka on suunniteltu tämän . LISÄTURVAOHJEITA ladattavan työkalun käyttöön. • Älä hävitä akkua polttamalla äläkä 1) Käytä korvasuojaimia, kun käytät saata sitä alttiiksi kuumuudelle.
  • Seite 107 Terä HUOMAUTUS: Kuusioterän kiinnityslaite Tämä taulukko on vain viitteeksi. Vääntömomentin säätö riippuu materi- aalista, ruuvien tyypistä jne. Testaa asetus ennen käyttöä.  Säätöpaneeli 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") Valmistajan tehtaalla tekemät asetukset L a s k u j ä r j e s t e l m ä : L a s k u a l a s ●...
  • Seite 108 Säätöpaneelin käynnistäminen säätyy alkuperäiseen säädettyyn arvoon. 1. Vapauta pitkokytkin. 3. Säädöt käynnistyvät painamalla . Säätöpaneelin valaisemiseksi ● Aiempi säätö pyyhkiytyy pois. 1 Vapauta lukkopainike 4. Säädetyn lukumäärän muutoksen 2 Paina (Säätöpaneeli on valaistu.) estäminen käyttövirheestä johtuen. ● Laskun näyttölamppu ja “UP” tai ● Käännä pitokytkin “DOWN”...
  • Seite 109  Akun alhaisen jännitteen Toiminta Näyttö Sekunnit Ruuvin laskun varoitusvalo jälkeen sekuntia ruuvin <Akun alhaisen jännitteen varoitusvalo> kiristystä säädettyjen sekuntia sekuntien POIS aikana ei PÄÄLTÄ lasketa. Sammunut Vilkkuu ● Jos painetaan , aiemmin tallen- (normaali (Ei varausta) nettu aikasäätö tulee näkyviin. toiminta) Akun suojatoiminto 3.
  • Seite 110  Terän lukitus Kun kytkin on sammutettu ja terä lukit- tu paikalleen, työkalua voidaan käyt- tää manuaalisena ruuvinvääntimenä – 14,7 N·m (150 kgf-cm, 130 in-lbs saakka). ● Kytkinkantta on vaikea irrottaa Vääntökarassa on hieman väljyyttä, kytkimestä, jos kannen sivulta mutta se ei ole ongelma. painetaan poisvetämisen aikana.
  • Seite 111 kun pääkytkin on kytketty (kytkin on sa metalliesineiden kuten paperiliit- asennossa PÄÄLLE). timien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesi-  Pääkytkimen lukko neiden lähettyviltä, jotka saattavat aiheuttaa liitännän liittimestä toiseen. Aseta pääkytkimen lukko käytön jäl- Akkuliittimien saattaminen oikosulkuun keen lukkoasentoon vahingossa tapah- saattaa aiheuttaa kipinöitä, palovam- tuvan käynnistymisen estämiseksi.
  • Seite 112 Li-ioniakku Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho on noin 50% tavallisessa lämpötilassa HUOMAUTUS : ladattuun täyteen akkuun verrattuna. Akkua ei ole ladattu kokonaan liik- 8. Jos virran merkkivalo ei syty heti, keessä. Akku on ladattava ennen kun laturi liitetään verkkoon tai jos käyttöä.
  • Seite 113 • Latausta ei tapahdu, jos akku on 6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi liian lämmin. Oranssi valmiusvalo sen jälkeen, kun laturi on kytketty pis- syttyy ja palaa siihen asti, kunnes torasiaan tai jos lamppu ei sammu nor- akku jäähtyy. maalin latausajan kuluttua, pyydä neu- Oranssi valmiustilan lamppu vilk- voa valtuutetulta jälleenmyyjältä.
  • Seite 114 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Seite 115: Tekniset Tiedot

    Käytä ainoastaan istukan koolle 9,5 mm (3/8") - 6,35 mm sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. 13 mm (33/64") (1/4") . TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7411 Koneruuvi M,5 – M5 Ruuvinvääntö Kapasiteetti Puuruuvi ø 3,8 × 38 mm (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 116 ДЕТАЛЕЙ ИНСТРУМЕНТА! Если Вы завинчиваете шуруп или забиваете ОСТОРОЖНО: его внутрь провода, находящегося • Не используйте другие батарейные под напряжением, во избежание блоки, кроме блоков Panasonic, поражения электрическим током предназначенных для использования удерживайте инструмент только за с этим аккумуляторным инструментом. пластмассовую рукоятку. • Не помещайте батарейный блок...
  • Seite 117  Рукоятка муфты • Не заряжайте батарейный блок в месте с высокой температурой, (Установка крутящего момента например, рядом с огнем или под муфты) прямыми лучами солнца. В противном Установите необходимый для работы случае батарея может перегреться, к ру т я щ и й м о м е н т в од н о и з 2 1 загореться или взорваться.
  • Seite 118 ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор дисплея подсчета Данная таблица является только рекомендацией. Значение уста- новки крутящего момента может Индикатор дисплея отл и ч ат ь с я в з а в и с и м о с т и от системы подсчета материалов, типов шурупов и т.п. П...
  • Seite 119 ● Индикатор дисплея подсчета “F1” Настройка системы подсчета загорается. Нажмите кнопку . Индикаторы “UP” Каждый раз при нажатии кнопки или “DOWN” начнут мигать. Затем могут включаться настройка выберите направление подсчета звукового сигнала и настройка кнопками (“UP”) или (“DOWN”). времени предотвращения подсчета ● Нажмите и удерживайте кнопки при двойной затяжке.
  • Seite 120 4. Для предотвращения изменений их службы. Данная дрель оснащена установленных значений в связи с функцией защиты батареи, которая ошибками в работе. предназначена для предотвращения чрезмерной разрядки батарейного ● Установите выключатель блока. бл о к и р о в к и H O L D в положение ON.
  • Seite 121  Использование светодиодной отверткой, данный инструмент может использоваться в качестве ручной подсветки отвертки до 14,7 Н·м (150 кгс-см). Всегда нажимайте переключатель В патроне будет присутствовать п и т а н и я о д и н р а з п е р е д небольшой люфт, что не является...
  • Seite 122 [Батарейный блок] • Не включайте селекторный пере- ключатель скорости, если главный переключатель включен (переклю- Для надлежащего исполь- чатель находится в положении зования батарейного блока ВКЛ.). Литий-ионный батарейный  Блокировка главного перекл- блок (EY9L10) ючателя • Для достижения оптимального срока После использования установите службы батареи храните литий- блокировку главного переключателя...
  • Seite 123 [Зарядное устройство] . Сдвиньте назад крышку углубления для батареи, чтобы вставить литий- ионный батарейный блок. Зарядка ● Убедитесь, что крышка надежно Общие меры предосторожности зафиксирована на месте. для литий-ионного/никель- 3. Плотно вставьте батарейный блок в зарядное устройство. кадмиевого батарейного блока ПРИМЕЧАНИЕ: • При зарядке холодного батарейного блока (с температурой ниже 0°C (32°F)) К розетке в теплом месте, оставьте батарейный переменного...
  • Seite 124 стандартного времени лампочк а • Зарядка не начнется, если батарей- не начнет быстро мигать зеленым ный блок слишком горячий (на- светом, обратитесь в уполномоченный пример, непосредственно после сервисный центр. функционирования при большой нагрузке). 9. Если полностью заряженный батарей- Оранжевая лампочка режима ожи- ный блок снова вставить в зарядное дания будет мигать, пока батарея не...
  • Seite 125: Световые Индикаторы

    СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ Высвечивание зеленым светом Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Быстрое мигание зеленым светом Зарядка завершена. (Полная зарядка.) Мигание зеленым светом Батарея заряжена приблизительно на 80%. (Пригодная к использованию зарядка. Только литий-ионная батарея) Высвечивание зеленым светом Выполняется зарядка. Высвечивание оранжевым светом Батарейный блок холодный. Батарейный блок заряжается медленно, чтобы снизить нагрузку на батарею. (Только литий-ионная батарея) Мигание оранжевым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда темпе- ратура батарейного блока упадет. Лампочка состояния зарядки Левая: зеленая Правая: оранжевая будут высвечиваться. Быстрое мигание одновременно оранжевым и зеленым светом Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен. Если температура батарейного блока составляет -10ºC или меньше, лампочка зарядки (оранжевая) также начнет...
  • Seite 126: Технические Характеристики

    9,5 мм (3/8") - 6,35 мм Используйте только насадки, 13 мм (33/64") (1/4") подходящие по размеру к зажимному патрону. . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY7411 Крепежный винт M,5 – M5 Завинчивание шурупов Емкость Шуруп для дерева ø 3,8 × 38 мм (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 127 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY0L10 Вес 0,6 кг (1,3 фунта) См. табличку с наименованием на нижней стороне Параметры зарядного устройства. ,4 B 3,6 B EY901 EY905 Полное: 15 мин Полное: 15 мин Амперчас Время зарядки EY9L10 Пригодное для применения: 15 мин Амперчас Полное: 30 мин ПРИМЕЧАНИЕ: • Для получения информация о батарейных блоках, пригодных для данного зарядного устройства, см. этикетку на зарядном устройстве, или самый последний общий каталог.
  • Seite 128 Перед використанням прочитайте брошуру у суворій відповідності до дійсної “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне. інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до . ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА цього виробу. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Термін служби батарейних блоків дорівнює: 500 зарядкам (тільки для нікель-кадмієвого батарейного 1) Надівайте навушники при викори- блоку), 1200 зарядкам (тільки для...
  • Seite 129  Рукоятка муфти • Не заряджайте батарейний блок у місці з високою температурою, (Встановлення крутильного наприклад, поряд з вогнем або під моменту муфти) прямими сонячними променями. Встановіть необхідний для роботи кру- Інакше батарея може перегрітися, тильний момент в одне з 21 можливих зайнятися або вибухнути. значень. Між ними існує інтервал • Ні в якому випадку не використовуйте приблизно у 0,13 Н·м (1,3 кгс-см).
  • Seite 130 ПРИМІТКА: Індикатор дисплея підрахунку Дана таблиця є лише рекоменда- цією. Значення установки крутиль- ного моменту може відрізнятися Індикатор дисплея в залежності від матеріалів, типів системи підрахунку шурупів і т.і. Будь ласка, перевірте його у власних умовах перед вико- Кнопка блокування ристанням. Перемикач  Панель управління Вмикач блокування...
  • Seite 131 Кожного разу при натисненні кнопки Настройка системи підрахунку можуть включатися настройка Натисніть кнопку . Індикатори “UP” звукового сигналу і настройка часу або “DOWN ” почнуть мигати. Потім для подвійного затягування, що не виберіть напрям підрахунку кнопками враховується. ● “Настройка звукового сигналу” (“UP”) або (“DOWN”). → спалахує індикатор “F1”. ● Натисніть і утримуйте кнопки ( ) або ● “Настройка часу для подвійного ) при встановленні обертаючого затягування, що не враховується”...
  • Seite 132 Зміна підрахунку шурупів під час ● Якщо ви помітили, що попереджу- роботи вальна лампочка низького заряду батареї мигає, негайно зарядіть 1. Вимкніть блокування. батарейний блок. . Відрегулюйте рахункове значення  Кришка блокування муфти кнопками ● Відображена кількість шурупів, що Кришка блокування муфти дозволяє підлягають закручуванню, може...
  • Seite 133  Головний перемикач (ВВІМКН./ на продуктивність інструменту під час роботи або на ємкість його батареї. ВИМКН.) Натисніть верхню половину для обер- тання вперед або нижню половину для обертання назад. Вперед Вперед Назад Назад  Селекторний перемикач швид- кості Для відповідності застосуванню даний інструмент має дві різні швидкості УВАГА: обертання. В залежності від вико- •...
  • Seite 134 Блокування головного Блокування • Якщо батарейний блок не викорис- перемикача товується, зберігайте його подалі від таких металевих речей, як скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи, або інших дрібних металевих речей, які можуть призвести до контакту однієї клеми з іншою.  Батарейний блок (EY9L10) Зберігання батарейних блоків разом може стать причиною виникнення іскр, УВАГА: опіків або пожежі.
  • Seite 135 зарядний пристрій, а також в інших перемикач, запобігаючи надмірній випадках. зарядці. • Зарядка не почнеться, якщо бата- УВАГА: рейний блок є надто гарячим (на- Для уникнення ризику пожежі або приклад, безпосередньо після функціо- пошкодження зарядного пристрою. нування при великому навантаженні). Не використовуйте в якості джерела • Оранжева лампочка режиму очіку- живлення генератор двигуна. вання буде мигати, доки батарея Не блокуйте вентиляційні отвори на...
  • Seite 136 ПРИМІТКА: При підключенні штепсельної вилки до джерела живлення змінним струмом можуть з’явитися іскри, але це не створую проблему з точки зору безпеки. . Здвиньте назад кришку заглиблення для батареї, щоб вставити нікель- кадмієвий батарейний блок. ● Переконайтесь, що кришка надійно зафіксована на місці. 3. Щільно вставте батарейний блок в зарядний пристрій. До розетки змінного струму 4. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки.
  • Seite 137 СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ Висвічування зеленим світлом Зарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму. Готовий до зарядки. Швидке мигання зеленим світлом Зарядка завершена. (Повна зарядка) Мигання зеленим світлом Батарея заряджена приблизно на 80%. (Придатна для використання зарядка. Лише літій-іонна батарея) Висвічування зеленим світлом Виконується зарядка. Висвічування оранжевим світлом Батарейний блок холодний. Батарейний блок заряджається повільно, щоб знизити навантаження на батарею. (Лише літій-іонна батарея) Мигання оранжевим світлом Батарейний блок гарячий. Зарядження почнеться, коли температура батарейного блока впаде. Лампочка стану зарядки Ліва: зелена Права: оранжева будуть висвічуватися. Швидке мигання одночасно оранжевим і зеленим світлом Зарядження є неможливим. Батарейний блок засмічений пилом або несправний.
  • Seite 138: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише насадки, що 9,5 мм (3/8") - 6,35 мм підходять за розміром до затискного 13 мм (33/64") (1/4") патрону. . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY7411 Гвинт для кріплення M,5 – M5 Загвинчування шурупів Ємність Шуруп для дерева ø 3,8 × 38 мм (5/3 × 1-9/64 "...
  • Seite 139 ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРIЙ Модель EY0L10 Вага 0,6 кг (1,3 фунта) Див. табличку з найменування на нижній стороні Параметри зарядного пристрою. ,4 В 3,6 В EY901 EY905 Повний: 15 хв. Повний: 15 хв. Ампер- година Час зарядки EY9L10 Придатний для використання: 15 хв. Ампер- Повний: 30 хв. година ПРИМІТКА: • Для отримання інформації щодо батарейних блоків, придатних для даного зарядного пристрою, дів. етикетку на зарядному пристрої, або найостанніший загальний каталог.
  • Seite 140 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY97107411 H009 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis