Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fi ns de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
01_EY7420_Cover.indd 1
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse sans fi l
Trapano avvitatore cordless
Snoerloze schroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables
Akku bor & skruetrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin
Model No: EY7420
2013/01/22 14:06:34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7420

  • Seite 1 Ledningløs drill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin Model No: EY7420 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS - 2 - 01_EY7420_Cover.indd 2 2013/01/28 9:37:37...
  • Seite 3 Bit holder Clutch handle Bithalter Kupplungsring Porte-mèche Poignée de l’embrayage Portapunta Impugnatura frizione Bithouder Koppelingshandgreep Soporte para brocas Mango de embrague Bitholder Koblinghåndtag Bitshållare Kopplingshandtag Bit-holder Koblingshåndtak Terän pidike Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever Bereichsschalter Rechts/Linkslauf Schalter Interrupteur de sélection de vitesse Levier d’inversion marche avant-marche arrière Regolatore di velocità...
  • Seite 4: Intended Use

    Exposure to noise can cause hearing loss. WARNING 2) Use auxiliary handle supplied with • Do not use other than the Panasonic bat- the tool. tery packs that are designed for use with Loss of control can cause personal injury.
  • Seite 5: Operation

    Attaching or Removing Bat- Symbol Meaning tery Pack Volts 1. To connect the battery pack: Direct current Insert the battery pack fi rmly into the No load speed main body. Revolutions or reciprocations ...min per minutes Electrical capacity of battery pack Rotation only 2.
  • Seite 6 Switch and Forward/Reverse CAUTION: Set the clutch scale at the alignment Lever Operation position before actual operation. Forward Reverse Setting Torque Approx: 0.3 N·m (3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs) Approx: 1.0 N·m Switch lock (11 kgf-cm or 8.8 in-lbs) CAUTION: Approx: 1.8 N·m (18 kgf-cm or 15.9 in-lbs) To prevent damage, do not operate...
  • Seite 7 • Use at low speed when high torque Bit-locking Function is needed during operation. (Using 1. With the trigger switch not engaged at high speed when high torque is a n d a s c r e w d r i v e r b i t l o c k e d i n required may cause a motor break- place, the tool can be used as a down.)
  • Seite 8: Led Light

    Using Hook Ring Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or 1. Release the hook ring. performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. [Battery Pack] For Appropriate Use of Battery Pack 2.
  • Seite 9: Battery Recycling

    Battery Recycling NOTE: ATTENTION: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge For environmental protection and the battery before use. recycling of materials, be sure that it Battery charger is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
  • Seite 10 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool, or the voltage of the battery is low. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 11: Maintenance

    VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7420 Screw Low : M5 Machine screw driving High : M4 VIII. SPECIFICATIONS...
  • Seite 12: Battery Pack

    BATTERY PACK Model EY9L20 Storage battery Li-ion Battery voltage 7.2 V DC (3.6 V × 2 cells) Usable: 35 min Charging time Full: 60 min NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. For the dealer name and address, please see the included warranty card.
  • Seite 13 Arbeit durchführen, bei der die Ma- schine auf verborgene Kabel treffen WARNUNG: könnte; bei Kontakt mit stromführenden • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, Kabeln werden die freiliegenden Metall- die für den Einsatz mit dieser Akku-Ma- teile der Maschine ebenfalls stromführend schine ausgelegt sind.
  • Seite 14: Anbringen Oder Abnehmen Des Akkus

    1. Anbringen • Wenn der Akku schwach geworden ist, ① Beim Ziehen des Bithalters ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fort- ② Das Bit einführen gesetzter Gebrauch eines beschädigten ③ Den Bithalter freigeben Akkus kann zu Wärmeerzeugung, Entzün- dung oder Bruch führen. ①...
  • Seite 15: Betrieb

    IV. BETRIEB 3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird, um ef- [Hauptteil] fi zientes Anziehen von Schrauben und Bohren zu ermöglichen. Beim Loslas- Schalterfunktion sen des Schalters wird die Bremse be- 1. Die Drehzahl erhöht sich, je starker tätigt und das Futter sofort angehalten.
  • Seite 16: Wahl Der Drehzahl

    • Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl, Einstellung Drehmoment Gebrauch wenn eine große Kraft bei der Arbeit Ca. 0,3 N·m erforderlich ist. (Die Verwendung einer (3,0 kgf-cm oder 2,6 in-lbs) hohen Drehzahl bei Ausübung einer Ca. 1,0 N·m großen Kraft kann zu einer Beschädi- (11 kgf-cm oder 8,8 in-lbs) gung des Motors führen.) Ca.
  • Seite 17: Verwendung Des Hakenrings

    Drehmoment als das maximale Dreh- Verwendung des Hakenrings moment des Schraubers benötigen 1. Geben Sie den Hakenring frei. (Position an der Kupp-lung), um die Festigkeit einer Schraube zu überprü- fen, oder um eine sehr fest angezogene Schraube zu lösen. 2. Befestigen Sie den Hakenring am Ha- kenwerkzeug.
  • Seite 18: Led-Leuchte

    LED-Leuchte Metallgegenstände können die Kontakte kurzschließen. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen. • Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für ausreichende Belüftung des Arbeitsplat- zes. • Wenn der Akku vom Werkzeug-Hauptteil abgenommen wird, ist die Akkuabde- Ziehen Sie den Schalter.
  • Seite 19 [Ladegerät] Ladegerät Laden 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschlie- ßen. VORSICHT: 2. Akku fest in das Ladegerät schieben. • Falls die Temperatur des Akkus unter etwa –10°C abfällt, wird der Ladevorgang automatisch abgebrochen, um eine Ver- schlechterung des Akkus zu verhüten. •...
  • Seite 20: Für Geschäftskunden In Der Europäischen Union

    ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Seite 21: Wartung

    Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsul- tieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7420 Niedrig M5 Schrauben Maschinenschraube eindrehen Hoch M4 VIII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT...
  • Seite 22: Akku-Ladegerät

    AKKU Modell EY9L20 Akku Li-Ion Akkuspannung 7,2 V DC (3,6 V × 2 Zellen) Nutzbar: 35 Min Ladezeit Voll: 60 Min HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden. Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
  • Seite 23 à • N’utilisez que la batterie autonome une décharge électrique. 4) Mettez un masque antipoussière, si les Panasonic conçue pour l’utilisation avec travaux produisent de la poussière. cet outil rechargeable. 5) N’oubliez pas que cet outil est toujours •...
  • Seite 24: Montage

    III. MONTAGE • Ne transportez pas ou ne rangez pas la batterie autonome dans un recipient contenant Fixation ou retrait d’une des clous ou tout autre objet métallique. mèche • Ne chargez pas la batterie autonome REMARQUE: dans un endroit où la température est Lors de l’installation ou de l’enlèvement élevée comme à...
  • Seite 25 2. Pour retirer la batterie autonome: MISE EN GARDE: Appuyez sur le bouton situé sur le côté Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas pour libérer la batterie autonome. le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé...
  • Seite 26: Sélection De La Vitesse

    • N e f a i t e s p a s f o n c t i o n n e r l e Réglage Couple Utilisation c o m m u t a t e u r d u s é l e c t e u r d e Environ : 0,3 N·m vitesse (BAS-HAUT) en tirant sur la (3,0 kgf-cm ou 2,6 in-lbs)
  • Seite 27 2. Fixez l'anneau au dispositif d'accrochage. • Utilisez un dispositif d'accrochage (mousqueton ou autre) qui ne se défait pas facilement. Si l'appareil tombe, il peut provoquer un accident. • Veillez à ne pas heurter les éléments environnants lorsque vous utilisez Comment utiliser l’anneau l'anneau d'accrochage.
  • Seite 28 [Batterie] Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour une utilisation correcte Pour la protection de l'environnement de la batterie autonome naturel et le recyclage des matériaux, Batterie autonome Li-ion veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu offi ciellement à cet effet, •...
  • Seite 29 Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie. •...
  • Seite 30 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affi chent. La batterie autonome est froide.
  • Seite 31: Entretien

    VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7420 Bas M5 Vissage Vis pour machine de vis Haut M4 VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle...
  • Seite 32: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L20 Stockage de la batterie Li-ion Tension de la batterie 7,2 V CC (3,6 V × 2 piles) Utilisable: 35 minutes Durée de chargement Plein: 60 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza Supplementari

    4) Se il lavoro produce polvere, indossare • Usare esclusivamente i pacchi batteria una mascherina. Panasonic progettati per l’uso con 5) Tenere presente che lo strumento è questo attrezzo ricaricabile. sempre pronto per l’uso, poiché non è •...
  • Seite 34 III. MONTAGGIO • Impedire che oggetti metallici vengano a contatto con i terminali del pacco Applicazione e rimozione del batteria. • Non trasportare, né conservare il pacco NOTA: batteria nello stesso contenitore di Quando si installano o si rimuovono chiodi od oggetti metallici simili. le punte, scollegare il pacco batteria •...
  • Seite 35: Funzionamento

    Uso dell’interruttore di rotazi- one in avanti 1. Spingere la leva per la rotazione in avanti. 2. Premere leggermente il grilletto per avviare lentamente l’utensile. 3. La velocità aumenta proporzionalmente alla pressione del grilletto, per un serraggio delle viti e una trapanatura Tasto efficaci.
  • Seite 36 • Non utilizzare il selettore di velocità Impostazione Coppia di serraggio ( B A S S O - A LTO ) m e n t r e s i t i r a i l Circa: 0,3 N·m grilletto di controllo velocità. Questo (3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs) comporterebbe un rapido consumo Circa: 1,0 N·m...
  • Seite 37 2. Fissare l’anello di aggancio all’utensile di aggancio. • Utilizzare un utensile di aggancio (moschettone ecc.) che non si stacchi facilmente. Se l’unità viene fatta cadere, si potrebbe verifi care un incidente. • Assicurarsi che non vi sia alcun contatto con gli oggetti circostanti quando si utilizza un anello di aggancio.
  • Seite 38 [Pacco batteria] Riciclo batteria ATTENZIONE: Per un uso corretto del pacco Per ragioni relative alla protezione batteria dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo smaltimento Del Pacco batteria Li-ion prodotto avvenga in un luogo uffi cialmente • Per una conservazione ottimale della preposto a tale fi...
  • Seite 39 Caricabatteria 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. 2. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria. 3. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica è stata completata, un interruttore elettronico interno scatta automaticamente per evitare la sovraccarica.
  • Seite 40 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Seite 41: Manutenzione

    In caso di problemi durante l'uso dello strumento, contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato. VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7420 Basso M5 Avvitamento Vite a ferro viti Alto M4 VIII. SPECIFICHE TECNICHE...
  • Seite 42: Pacco Batteria

    PACCO BATTERIA Modello EY9L20 Accumulatore Li-ion Tensione batteria 7,2 V DC (3,6 V × 2 celle) Utilizzabile: 35 min Tempo di caricamento Completa: 60 min NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo generale più recente. Per il nome e l’indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di garanzia acclusa.
  • Seite 43: Extra Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING: schap in contact komt met bedrading waar stroom op staat, kan de gebruiker • Gebruik enkel Panasonic accu's die be- via de metalen delen van het gereed- stemd zijn voor gebruik met dit oplaad- schap een elektrische schok krijgen.
  • Seite 44 1. Bevestigen • Laad de accu niet op een plaats met ① Terwijl u aan de bithouder trekt hoge temperaturen op, zoals in de buurt ② Steekt u de bit naar binnen van een vuur of in direct zonlicht. De ③...
  • Seite 45 IV. BEDIENING vast te draaien en te boren. De rem treedt in werking en de boorkop komt [Op het gereedschap] vrijwel onmiddellijk tot stilstand wanneer de startschakelaar wordt losgelaten. Bediening van de schakelaar 4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid- 1.
  • Seite 46: Instellen Van De Snelheid

    OPGELET: Voor • Om te voorkomen dat de behuizing krachtig Ongeveer: 6 N·m vastdraaien van het gereedschap te heet wordt, (61 kgf-cm or 53,1 in-lbs) mag het gereedschap niet zo lang schroeven gebruikt worden dat er twee of meer en boren accu's achter elkaar nodig zijn.
  • Seite 47 Gebruik van de haakring Haak WAARSCHUWING! • Ga niet hardlopen of springen terwijl het gereedschap aan de haakring hangt. De haakring kan losschieten waardoor het gereedschap valt. Dit kan lichamelijk letsel of beschadi- ging van het gereedschap tot gevolg 3. Klap de haakring naar gebruik weer te- hebben.
  • Seite 48 [Accu] Recyclen van de accu ATTENTIE: Voor een juist gebruik van de Om het milieu te beschermen en nog- accu maals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor be- Li-ion accu stemd inzamelpunt te brengen. • Voor een optimale levensduur van de Li- [Acculader] ion accu moet u de accu na gebruik op-...
  • Seite 49 Acculader 1. Steek de lader in een stopcontact. 2. Plaats de accu goed in de lader. 3. De laadindicator licht op tijdens het la- den. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. •...
  • Seite 50 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende service-centrum als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7420 Laag M5 Schroeven Machineschroef Hoog M4 VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP...
  • Seite 52 ACCU Model EY9L20 Soort accu Li-ion Accuspanning 7,2 V gelijkstroom (3,6 V × 2 cellen) Bruikbaar: 35 min. Laadtijd Vol: 60 min. OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel ver- krijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer.
  • Seite 53 • Solamente use paquetes de baterías corriente provocará la transmisión Panasonic que están diseñados para uso de la corriente a las partes metálicas con esta herramienta recargable. expuestas de la herramienta y el operador podría sufrir una descarga...
  • Seite 54: Colocación Y Extracción De La Batería

    1. Colocación • No cargue el paquete de baterías en ① Mientras tira del soporte para brocas un lugar a alta temperatura, como ② Introduzca la broca por ejemplo cerca de una fuente ③ Suelte el soporte para brocas de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar.
  • Seite 55 IV. FUNCIONAMIENTO 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un efi ciente [Cuerpo principal] apriete de tornillos y taladrado. El freno funciona y la broca se para inmediatamente Funcionamiento del interruptor cuando se suelta el disparador. 1.
  • Seite 56: Selección De Velocidad

    PRECAUCIÓN: Para • Para evitar un aumento excesivo de introducir Aprox.: 6 N·m tornillos temperatura de la superficie de la (61 kgf-cm o 53,1 in-lbs) herramienta, no haga funcionar la fuerza y herramienta continuamente utilizando perforar dos o más baterías. Es necesario que •...
  • Seite 57 Cómo utilizar el anillo de Herramienta de enganche gancho ADVERTENCIA! • Cuando la unidad principal se sostiene por el anillo de gancho, evite saltar o correr con ella, ya que el anillo podría resbalarse y la unidad principal podría 3. Devuelva el anillo de gancho después caerse.
  • Seite 58 [Bloque de pilas] Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida Para un uso adecuado de la útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento batería se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Batería de Li-ión Reciclado de la batería •...
  • Seite 59 Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente conmutador electrónico...
  • Seite 60 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Seite 61: Mantenimiento

    Si experimenta problemas al utilizar la herramienta, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano. VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7420 Baja M5 Apriete de Tornillo de tornillo máquina Alta M4 - 61 - 07_EY7420_Spa_053-062.indd 9...
  • Seite 62: Specifiche Tecniche

    VIII. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modelo EY7420 Voltaje del motor 7,2 V CC Baja 0 - 300 min (rpm) velocidad de Alta 0 - 900 min (rpm) cargal Baja 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs) Torsión máxima Alta 2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs) Aprox.
  • Seite 63 • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig tøjet under strøm og giver operatøren for skader eller uheld, som er forårsaget elektrisk stød. af anvendelse af en genbrugt batteripak- 4) Brug støvmaske, hvis arbejdet frembrin-...
  • Seite 64 1. Montering • Benyt aldrig andre opladere end den be- ① Mens bitholderen trækkes tilbage regnede til opladning af batteripakningen. ② Indsæt bitten Dette kan bevirke, at batteriet lækker, ③ Slip bitholderen overophedes eller eksploderer. • Når batteripakningen er taget af værktø- ①...
  • Seite 65 IV. BETJENING 4. Efter brugen skal grebet sættes i mid- terstillingen (omskifterlås). [Hoveddel] Baglæns rotation – betjening Omskifterbetjening af omskifter 1. Hastigheden øges i takt med, hvor meget man trykker på triggeren. Når 1. Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns du påbegynder arbejdet, skal du trykke rotation.
  • Seite 66 • Indstil koblingen på 10 eller derunder • Belast IKKE værktøjet (motoren). ved brug under høje hastigheder. (Driften Dette kan bevirke, at værktøjet lider stopper ved det maksimale moment på skade. 1,5 N·m (15 kgf-cm), når skalaen er hø- • Anvend værktøjet på...
  • Seite 67 Sådan bruges Påhægtningsredskab påhægtningsringen ADVARSEL! • Når hovedenheden er hægtet fast i påhægtningsringen, skal du undgå at hoppe og løbe med den. Det kan ellers medføre, at ringen slipper, og hoveden- heden falder af. 3. Sæt påhægtningsringen tilbage på Dette kan medføre et uheld eller per- plads efter brug.
  • Seite 68 [Batteripakning] Genbrug af batterier OBS: Korrekt brug af batteripakningen For at beskytte miljøet og genbruge ma- terialer, skal du altid huske at bortskaffe Li-ion batteripakning udtjente batterier på forskriftsmæssig • Opbevar Li-ion batteripakningen efter vis, dvs. indlevere dem til et sted, der brugen uden at oplade den, således at er godkendt af myndighederne, hvis et optimal batterilevetid opnås.
  • Seite 69 Batterioplader 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra lysnettet. 2. Sæt batteripakningen helt ind i oplade- ren. 3. Under opladningen vil opladelampen lyse. Når opladningen er afsluttet, vil en indre elektronisk omskifter automatisk udløses til forhindring af overopladning. •...
  • Seite 70: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin- gen af batteriet.
  • Seite 71: Tekniske Specifikationer

    Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecenter, hvis der er nogen proble- mer med anvendelsen af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7420 Lav M5 Skrueidrivning Maskinskrue Høj M4 VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7420 Motorspænding...
  • Seite 72 BATTERIPAKNING Model EY9L20 Opbevaringsbatteri Li-ion Batterispænding 7,2 V DC (3,6 V × 2 celler) Brugbar: 35 min. Opladningstid Fuld: 60 min. BEMÆRK: Denne oversigt kan inkludere modeller, der ikke fås i dit område. Se venligst det nyeste, almindelige katalog. Med hensyn til forhandlernavn og adresse henvises til det vedlagte garantikort. BATTERIOPLADER Model EY0L20...
  • Seite 73 • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- strömförande vilket kan ge användaren tuella skador eller olyckor orsakade av en elektrisk stöt. användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri.
  • Seite 74 2. Urtagning av bits • Sätt alltid på batteriskyddet efter att det ① Medan du drar ut bitshållaren laddningsbara batteriet har demonterats ② Dra ut bitset från verktyget eller laddaren. Annars kan det hända att batterikontakterna kort- ① sluts, vilket medför risk för eldsvåda. •...
  • Seite 75 IV. DRIFIV. DRIFT 4. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst läge) efter avslutat arbete. [Verktygshuset] Drift med rotation bakåt Omkoppling 1. Tr y c k r i k t n i n g s o m k o p p l a r e n t i l l 1.
  • Seite 76 VIKTIGT: För att • Använd inte verktyget under alltför dra åt Cirka 6 N·m lång tid i sträck med hjälp av två eller skruvar (61 kgf-cm eller 53,1 in-lbs) fl er batterier, eftersom det kan göra att hårt och borrning verktygshusets ytterhölje blir väldigt hett.
  • Seite 77 Hur krokringen används LED-ljus VARNING! • Undvik att hoppa eller springa medan verktyget bars med krokringen, efter- som det kan så ringen att glida och verktyget att falla ner. Detta kan resultera i en olycka eller personskada. • Se till att återställa krokringen till ur- Tryck in avtryckaren.
  • Seite 78 [Batteri] [Batteriladdare] Korrekt hantering av batteri Laddning Litiumjonbatteri VIKTIGT: • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda • Om batteriets temperatur sjunker till un- upp det efter användning för att erhålla der cirka −10°C, så avbryts laddning au- optimal batterilivslängd. tomatiskt för att förhindra försämring av batteriets prestanda.
  • Seite 79 Batteriladdare 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. 2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 3. Under laddningen lyser laddningslampan. För att förhindra överladdning kopplar en inbyggd brytare automatiskt bort laddningsfunktionen när laddningen är färdig. • Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt efter tungt arbete) startar inte laddnin- gen.
  • Seite 80: För Affärsanvändare Inom Den Europeiska Unionen

    ANZEIGELAMPEN Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
  • Seite 81: Information Om Avfallshantering I Länder Utanför Den Europeis- Ka Unionen]

    VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7420 Låga varvtal M5 Skruvdragning Maskinskruv Höga varvtal M4 - 81 - 09_EY7420_Swe_073-082.indd 9 2013/01/28 9:49:52...
  • Seite 82 VIII. SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7420 Motorspänning 7,2 V likström Låga varvtal 0 - 300 min (rpm) Tomgångsvarvtal Höga varvtal 0 - 900 min (rpm) Låga varvtal 6,0 N·m (61 kgf-cm, 53,24 in-lbs) Maximalt åtdragningsmoment Höga varvtal 2,0 N·m (20 kgf-cm, 17,75 in-lbs) Ca 0,3 N·m (3 kgf-cm, 2,6 in-lbs) –...
  • Seite 83 • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller kuttefunksjon kan komme i kontakt ulykker som skjer på grunn av bruk av gjen- med skjulte elektriske anlegg/ brukte eller falske batteripakker.
  • Seite 84 9,5 mm (3/8") - 13 mm (33/64") 6,35 mm (1/4") • Dersom batteripakkens ytelse er blitt forrin- get, skift den ut med en ny en. Fortsatt bruk av en defekt batteripakke kan føre til var- meutvikling, brann eller brudd på batteriet. Montere eller demontere Symbol Betydning...
  • Seite 85 Bruk av forover-/bakoverbryter Bruk for boring • Ved bruk for boring, sett koplingen i “ ”-posisjon. • Bruk verktøybits som er beregnet for boring. FORSIKTIG: Sett clutchens skala til justeringsposi- sjonen før faktisk drift. Forover Bakover Bryterlås Innstilling Dreiemoment Bruk FORSIKTIG: Cirka: 0,3 N·m For å...
  • Seite 86 Valg av hastighet Det vil være et lite slark i chucken, men det er ikke en funksjonsfeil. Velg en lav eller høy hastighet etter ar- 2. Denne funksjon er praktisk for tilstram- beidet som gjøres. ming av skruer som trenger et høyere HØY dreiemoment enn det høyeste dreimo- ment som er tillat for skrutrekkeren...
  • Seite 87 Bruk beltekroken Forsiktig: IKKE SE INN I LYSSTRÅLEN. 1. Løs ut beltekroken. Bruk av kontroller eller justeringer el- ler prosessytelse annet enn de som er spesifi sert herved kan føre til at man blir utsatt for farlig stråling. [Batteripakke] For riktig bruk av batteripa- 2.
  • Seite 88 Resirkulering av batteri Batterilader LEGG MERKE TIL: 1. Laderen tilkobles nettstrøm. For å resirkulere materialer og beskytte 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. miljøet, sørg for å avhende batteriet på 1) Oppstill opprettingsmerkene og sett et offi sielt godkjent sted hvis et slikt fi n- batteriet i dokken på...
  • Seite 89 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Seite 90 VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7420 Lav M5 Skrutrekking Maskinskrue Høy M4 VIII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell...
  • Seite 91 BATTERIPAKKE Modell EY9L20 Batterilagring Li-ion Batterispenning 7,2 V likestrøm (3,6 V × 2 celler) Brukbar: 35 min. Ladetid Fullt ladet: 60 min. MERK: Modell- og tilbehør-utvalg kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge. Se den nyeste hovedkatalog. Forhandlerens navn og adresse står på...
  • Seite 92 Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai henkilövahinkoja. onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrä- 3) P i d ä k i i n n i s ä h k ö t y ö k a l u j e n tetyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Seite 93 Akun kiinnittäminen tai Tunnus Merkitys irrottaminen Volttia 1. Akun liittäminen: Suora virta Paina akku riittävän syvälle Nopeus ilman kuormaa päärunkoon. Kierrokset tai iskut per mi- ...min nuutti Akun sähkökapasiteetti Vain pyörintä Loukkaantumisvaaran estä- miseksi käyttäjän on luettava 2. Akun irrottaminen: käyttöohje ja ymmärrettävä...
  • Seite 94: Tärkeä Huomautus

    Toimintakytkimen ja Käyttö porauksessa eteenpäin/taaksepäin vivun • Aseta poratessasi kytkin asentoon “ ”. • Käytä poraukseen tarkoitettua terää. toiminta TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Aseta asteikko kohdistusasentoon ennen varsinaista käyttöä. Rotation en Rotation en sens normal sens inverse Asetus Momentti Käytä Verrouillage du commutateur Noin: 0,3 N·m (3,0 kgf-cm tai 2,6 in-lbs) TÄRKEÄ...
  • Seite 95 Nopeuden valinta Terän lukitus Valitse pieni tai suuri nopeus käytön 1. Kun liipaisin ei ole kytkeytynyt ja mukaisesti. ruuviavaimen terä on lukittu paikalleen, SUURI PIENI työkalua voidaan käyttää manuaalisena ruuviavaimena (5 N·m, 51 kgf-cm, 44,3 in-lbs saakka). Kiinnityslaitteessa on hieman väljyyttä, mutta se on normaalia.
  • Seite 96 Kiinnitysrenkaan käyttäminen Tärkeä huomautus: ÄLÄ KATSO SÄ- TEESEEN. 1. Vapauta kiinnitysrengas. Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden suorittaminen saattaa altistaa vaarallisel- le säteilylle. [Akku] Akun oikea käyttö 2. Kiinnitä rengas kiinnitysvälineeseen. Li-ioniakku • K ä y t ä k i i n n i t y s v ä l i n e t t ä ( e s i m . •...
  • Seite 97 Akun kierrätys Latauslaite HUOMIO: 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon Y m p ä r i s t ö n s u o j e l e m i s e k s i j a pistorasiaan. materiaalien kierrättämiseksi akku 2. Paina akku riittävän syvälle on vietävä...
  • Seite 98 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Seite 99 Poista varovasti kaikki työkalun sisään kertyvät pöly ja rautapuru. Jos työkalun käytössä ilmenee ongelmia, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen. VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7420 Pieni M5 Ruuvaus Koneruuvi Suuri M4 VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE...
  • Seite 100 AKKUPAKETTI Malli EY9L20 Akun säilytys Li-ion Akun jännite Tasavirta 7,2 V (3,6 V × 2 kennoa) Käytettävissä: 35 min. Latausaika Täysi: 60 min. HUOMAUTUS: Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa. Katso tietoja uusimmasta yleisesitteestä. Katso jälleenmyyjän yhteystiedot oheisesta takuukortista. AKKULATURI Malli EY0L20...
  • Seite 101 - MEMO - - 101 - 11_EY7420_Fin_092-104.indd 10 2013/01/28 9:51:51...
  • Seite 102 - MEMO - - 102 - 11_EY7420_Fin_092-104.indd 11 2013/01/28 9:51:51...
  • Seite 103 - MEMO - - 103 - 11_EY7420_Fin_092-104.indd 12 2013/01/28 9:51:51...
  • Seite 104 EU only Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI EY971074201 201302 Printed in Japan 11_EY7420_Fin_092-104.indd 13 2013/01/28 9:51:51...

Inhaltsverzeichnis