Seite 1
COMPRESSOR PKO 24 B2 COMPRESSOR KOMPRESSZOR Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági útmutató Translation of Original Operating Manual Az eredeti használati útmutató fordítása KOMPRESOR KOMPRESOR Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-12) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................5 Before commissioning ......................................6 Attachment and operation ....................................
1. Explanation of the symbols on the device Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Warning against hot parts! (A fig. 11) Warning against electrical voltage Warning! The equipment may start automatically without warning.
The machine may only be used in the intended manner. 10. Pull the connector out of the socket Any use beyond this is improper. The user/operator, not the - When the power tool is not in use or prior to maintenance manufacturer, is responsible for damages or injuries of any and when replacing tools such as saw blades, bits, type resulting from this.
Operation of pressure vessels 22. In case of pressures above 7 bar, it is recommended to equip supply hoses with a safety cable (e. g. a wire rope). • Anyone who operates a pressure vessel must keep this in 23. Avoid over-stressing the piping system by using flexible good working order, operate and monitor it correctly, hose connections to prevent kinking.
The noise emission values have been determined in accordance 9.3 Fitting the air filter (fig. 6, 7) with EN ISO 3744:1995. • Remove the transport lid (15a) and screw the air filter (15) to the equipment. Wear hearing protection. 9.4 Filling the oil (fig. 8, 9) Excessive noise can result in a loss of hearing.
10. Electrical connection m Attention! Always depressurise the equipment before carrying out any The electrical motor installed is connected and cleaning and maintenance work! Danger of injury! ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. 11.1 Cleaning The customer’s mains connection as well as the •...
12. Transport 11.5 Changing the oil (fig. 1, 9, 10) Switch the motor off and unplug the mains plug from the power outlet. Remove the oil sealing plug (16). After releasing any Use the transport handle (1) to transport the device, and drive air pressure you can unscrew the oil drain screw (12) from the the compressor with it.
14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does Mains voltage is not available. Check the cable, mains plug, fuse and socket. not start. Mains voltage is too low. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 15
Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ............................12 Bevezetés ...........................................13 A készülék leírása (1-12. ábra) ..................................13 Szállított elemek ........................................13 Rendeltetésszerű használat ....................................13 Biztonsági utasítások ......................................14 Műszaki adatok ........................................16 Üzembe helyezés előtt ......................................16 Felépítés és kezelés ......................................16 Elektromos csatlakoztatás ....................................17 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..................................17 Szállítás ..........................................18 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ...................................18 Hibaelhárítás ........................................19...
1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Figyelmeztetés forró alkatrészekre! (A, 11. ábra) Figyelmeztetés elektromos feszültségre Figyelmeztetés! Az egység működése automatikus, és figyelmeztetés nélkül elindulhat. Figyelem! Az első...
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Minden - Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám csat- ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az eb- lakozókábelét, és sérülés esetén elismert szakemberrel ből fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a cseréltesse ki. felhasználó/kezelő...
19. Abroncs felfújása • A szórási folyamat közben, és a munkaterületen általános- - Felfújás után azonnal ellenőrizze az abroncsnyomást ságban tilos a dohányzás. Robbanásveszély! A festékgőz egy megfelelő mérőkészülékkel, például egy benzin- is könnyen éghető. kúton. • Kerülni kell a tűzfészkek, nyílt láng és szikraképződéssel járó 20.
Figyelmeztetés! • Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és pormentes Ez az elektromos szerszám üzem közben elektromágneses me- legyen. zőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között negatív • Ne helyezze el nyirkos vagy nedves helyiségben a komp- hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
9.7 A nyomás beállítása (1., 3. ábra) Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozóvezetékek • A nyomásszabályozóval (5) beállíthatja a nyomást a ma- sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenőr- nométeren (4). zéskor ne legyen az áramhálózatra csatlakoztatva. • A beállított nyomás a gyorscsatlakozónál (3) vételezhető. •...
11.6 A légszűrő tisztítása (3., 11., 12. ábra) Ezután zárja vissza a leeresztő csavart (10) (az óramutató já- rásának irányába forgatva). Minden egyes üzemeltetés előtt A légszűrő (15) megakadályozza a por és szennyeződés be- ellenőrizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e a nyomástartó szívását.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi szelektív hulladékgyűjtő pontokon ártalmat- laníthat. Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehetőségeiről a helyi önkormányzatnál tájékozódhat. Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 360588_2010 Kompresszor A termék típusa: PKO24B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: scheppach ATISGEP Kft Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Szentesi út 100 Günzburger Straße 69 HU - 5903 Orosháza DE-89335 Ichenhausen Szerviz forródrót: E-mail cím: (HU):...
Seite 25
Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
Seite 26
Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ..................................23 Uvod ..........................................24 Opis naprave (sl. 1–12) ....................................24 Obseg dostave ........................................24 Namenska uporaba ......................................24 Varnostni napotki.......................................25 Tehnični podatki ........................................26 Pred zagonom ........................................27 Zgradba in upravljanje .....................................27 Električni priključek ......................................27 Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ................................28 Prevoz ..........................................29 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..................................
1. Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Opozorilo pred vročimi deli! (A slika 11) Opozorilo pred električno napetostjo Opozorilo! Enota se zažene samodejno in se lahko zažene brez opozorila. Pozor! Pred prvim zagonom preverite nivo olja in zamenjajte zaporni čep za olje! Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! Nivo zračne moči v dB...
2. Uvod 3. Opis naprave (sl. 1–12) Proizvajalec: Transportni ročaj scheppach Tlačno stikalo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hitra spojka (reguliran stisnjeni zrak) Günzburger Straße 69 Manometer (nastavljen tlak je mogoče odčitati) D-89335 Ichenhausen Regulator tlaka Manometer (tlak kotla je mogoče odčitati) Spoštovani kupec, Hitra spojka (nereguliran stisnjen zrak) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo na-...
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim name- 11. Izogibajte se nenamernemu zagonu nom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z na- - Pred vklopom vtiča v vtičnico se prepričajte, da je stikalo menom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz izklopljeno.
25. Nevarnost opeklin zaradi vročega olja • Nadzorni organ lahko v posamičnem primeru odredi potreb- - Nosite primerne zaščitne rokavice. ne nadzorne ukrepe. - Kompresorja nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega • Tlačne posode ni dovoljeno uporabljati, če ima napake, za- plamenenja.
8. Pred zagonom 9.4 Dolivanje olja (sliki 8 in 9) • Odstranite transportni pokrov (20a) z odprtine za polnjenje • Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. olja (20). • Odstranite embalažni material ter embalažna in transportna • Priloženo olje za kompresor nalijte v ohišje črpalke kompre- sorja in vstavite priložen zaporni čep za olje (16) v odprtino varovala (če obstajajo).
10.1 Pomembni napotki • Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazavega Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določe- mila. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil, ker lahko nem času hlajenja (različni časi) lahko motor znova vklopite. poškodujejo plastične dele naprave.
13. Odlaganje med odpadke in reciklaža Staro olje zavrzite na primernem zbirnem mestu za izrabljeno olje. Za dolivanje ustrezne količine olja pazite, da bo kompresor stal Naprava je zaradi preprečitve poškodb med transportom v na ravni površini. Napolnite novo olje v odprtino za polnjenje embalaži.
14. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep Kompresor se ne zažene. Ni omrežne napetosti. Preverite kabel, omrežni vtič, varovalko in vtičnico. Omrežna napetost je prenizka. Izogibajte se predolgim podaljševalnim kablom. Uporabi- te podaljševalni kabel z zadostnim presekom žil. Zunanja temperatura je prenizka. Ne uporabljajte pri zunanji temperaturi, nižji od +5 °C.
15. Garancijski list Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Top Nova d.o.o. Brodisce 22 SI - 1236 Trzin Telefonska št. servisa (SI): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list S tem garancijskim listom scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more- bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 36
Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................33 Úvod ..........................................34 Popis zařízení (obr. 1-12) ....................................34 Rozsah dodávky ........................................34 Použití v souladu s určením ....................................34 Bezpečnostní pokyny ......................................35 Technické údaje .........................................37 Před uvedením do provozu ....................................37 Montáž a obsluha ......................................37 Elektrické připojení ......................................38 Čištění, údržba a skladování...
1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Varování před horkými díly! (A obr. 11) Varování před elektrickým napětím Varování! Jednotka se spouští...
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením. Jakéko- - Kontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a v případě liv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění poškození je vyměňte. všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s 10.
Seite 40
20. Pojízdné kompresory v provozu staveniště • Nestříkejte proti větru. Při nástřiku hořlavých, resp. nebez- - Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury vhod- pečných nástřikových materiálů zásadně dodržujte nařízení né pro nejvyšší přípustný pracovní tlak kompresoru. místního policejního úřadu. 21.
7. Technické údaje 9. Montáž a obsluha Síťová přípojka ............ 230 V∼ 50 Hz m Pozor! Výkon motoru..............1800 W Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč- ně kompletně smontujte! Druh provozního režimu ............S1 Otáčky kompresoru ............2850 min Objem tlakové nádoby ..........cca 24 l K montáži potřebujete: Maximální...
• Připojte poté pneumatický nástroj k rychlospojce (14b) Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: pneumatické hadice (14). • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje 9.10 Tepelný ochranný vypínač • Údaje z typového štítku motoru Tepelný ochranný vypínač je zabudovaný v přístroji. 11.
11.7 Servisní informace 11.3 Pojistný ventil (obr. 3) Pojistný ventil (19) je nastaven na maximální přípustný tlak tla- Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku následující kové nádoby (8). Není přípustné pojistný ventil (19) seřizovat díly podléhají opotřebení, které je dáno používáním nebo se nebo odstranit spojovací...
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/ EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán na sběrné místě určeném k tomuto účelu.
15. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Seite 46
Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji..................................43 Úvod ..........................................44 Popis prístroja (obr. 1 – 12) .....................................44 Rozsah dodávky ........................................44 Použitie v súlade s určením ....................................44 Bezpečnostné upozornenia ....................................45 Technické údaje .........................................47 Pred uvedením do prevádzky ...................................47 Zloženie a obsluha......................................47 Elektrická prípojka ......................................48 Čistenie, údržba a skladovanie ..................................48 Preprava..........................................49 Likvidácia a opätovné...
1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Varovanie pred horúcimi dielmi! (A obr. 11) Varovanie pred elektrickým napätím Varovanie! Jednotka sa spúšťa automaticky a nesmie sa spustiť bez varovania. Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte hladinu oleja a vymeňte uzavie- raciu zátku oleja! Dodržiavajte výstražné...
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím určením. Každé - Pravidelne kontrolujte pripojovacie vedenie elektrického iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie prístroja a pri poškodení ho nechajte vymeniť odborní- v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo porane- kom.
19. Naplnenie pneumatík • Ohniská, otvorený plameň alebo stroje tvoriace iskry nesmú - Bezprostredne po naplnení skontrolujte tlak pneumatík byť prítomné, resp. prevádzkované. vhodným manometrom, napr. na čerpacej stanici. • Jedlá a nápoje neuchovávajte ani nekonzumujte v pracov- 20. Po komunikáciách prepravovateľné kompresory v stave- nom priestore.
7. Technické údaje • Pred uvedením do prevádzky sa musí skontrolovať hladina oleja v telese kompresorového čerpadla. Sieťová prípojka ..........230 V∼ 50 Hz 9. Zloženie a obsluha Výkon motora ..............1800 W Prevádzkový režim ..............S1 m Pozor! Otáčky kompresora............2850 min Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie- Objem tlakovej nádoby ..........
9.9 Montáž hadice na stlačený vzduch (obr. 1, 3) V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • Pripojte nasúvaciu vsuvku (14a) hadice na stlačený vzduch • druh prúdu motora, (14) na niektorú z rýchlospojok (3, 7). • Údaje z typového štítka stroja •...
11.7 Servisné informácie 11.3 Poistný ventil (obr. 3) Poistný ventil (19) je nastavený na najvyšší prípustný tlak tlako- Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podliehajú nasle- vej nádoby (8). Poistný ventil (19) nie je prípustné prestavovať dujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzenému opot- alebo odstraňovať...
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariade- ní (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť...
15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Seite 56
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................53 Einleitung ...........................................54 Gerätebeschreibung (Abb. 1-12) ..................................54 Lieferumfang ........................................54 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................54 Sicherheitshinweise ......................................55 Technische Daten ......................................57 Vor Inbetriebnahme......................................57 Aufbau und Bedienung .....................................57 Elektrischer Anschluss......................................58 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................58 Transport ..........................................59 Entsorgung und Wiederverwertung .................................60 Störungsabhilfe .........................................60 Garantieurkunde .......................................61 Konformitätserklärung .......................................63...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen! (A Abb. 11) Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Die Einheit startet automatisch und darf ohne Warnung anlaufen. Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-12) Hersteller: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) D-89335 Ichenhausen Druckregler Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Verehrter Kunde, Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Druckbehälter Ihrem neuen Gerät.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet wer- - Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. den. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädi- oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und gung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
18. Austausch der Anschlussleitung • Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materiali- - Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie en aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Ge- vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt wer- fahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen. Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem • Einatmen von aufgewirbelten Partikeln. der Kompressor angeliefert wurde. •...
9.6 Ein-/Ausschalter (Abb. 2) • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- • Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein-/Ausschalter dose. (17) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein-/ • Risse durch Alterung der Isolation. Ausschalter (17) nach unten gedrückt. Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden 9.7 Druckeinstellung (Abb.
11.2 Wartung des Druckbehälters (Abb. 1) Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie darauf, dass Achtung! der Kompressor auf einer geraden Fläche steht. Füllen Sie das Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (8) ist nach neue Öl in die Öleinfüllöffnung (20), bis der Ölstand die maxi- jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablass- male Füllmenge erreicht.
13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: COMPRESSOR - PKO 24 B2 KOMPRESSOR - PKO 24 B2 Art.-Bezeichnung: 3906144974-3906144980; 39061449915-39061449916 Art. no. / Art.-Nr.: Ident. no. / Ident.-Nr.:...
Seite 70
Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, Thermal protector, Protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
Seite 72
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH RECYCLED Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Paper made from recycled material C160731 ® Last information update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 02 / 2021 · Ident.-No.: 360588_2010_3906144977 IAN 360588_2010...