Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB
IE
CY
COMPRESSOR PKO 270 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
DE
AT
CH
KOMPRESSOR PKO 270 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 96894
COMPRESSOR PKO 270 A1
GR
CY
ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 270 A1
Указания за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство
GB
IE
CY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKO 270 A1

  • Seite 1 COMPRESSOR PKO 270 A1 COMPRESSOR PKO 270 A1 ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Указания за обслужване и безопасност Translation of Original Operating Manual Превод на оригиналното ръководство KOMPRESSOR PKO 270 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 96894...
  • Seite 2 KOMPRESSOR PKO 270 A1 GB | IE | CY Compressor GR | CY ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ 9-17 DE | AT | CH Kompressor 18-26...
  • Seite 3 26 23 24 25 26 26 23 24 26 23 24...
  • Seite 4 25, 26...
  • Seite 5 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Wear ear-muffs.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity GB/IE/CY...
  • Seite 7: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-13) MANUFACTURER: 1. Transport handle scheppach 2. Pressure switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Pressure regulator Günzburger Straße 69 4. Quick-lock coupling (regulated compressed air) D-89335 Ichenhausen 5. Pressure gauge (for reading the preset vessel pres- sure) DEAR CUSTOMER, 6.
  • Seite 8: Safety Information

    The equipment is to be used only for its prescribed – Do not use the cable to pull the plug out of the purpose. Any other use is deemed to be a case of mis- outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp use.
  • Seite 9: Additional Safety Instructions

    17 Noise ventilation must be ensured during spraying and drying. – Wear ear muffs when you use the compressor. Do not spray against the wind. Always adhere to the 18 Replacing the power cable regulations of the local police authority when spraying –...
  • Seite 10: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 8.5 Mains connection • The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to any Before you connect the equipment to the mains supp- 230V ~ 50 Hz shock-proof socket which is protected ly make sure that the data on the rating plate are iden- by a 16 A fuse.
  • Seite 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    10.2 Maintenance work on the pressure vessel (Fig. 1) • Places where the connection cables have been cut Important! To ensure a long service life of the due to being driven over. pressure vessel (7), drain off the condensed water •...
  • Seite 12: Disposal And Recycling

    maximum fi lling quantity. Overfi lling the equipment may Important! result in damage. Reinsert the oil sealing plug (16) into Store the compressor only in a dry location which the oil fi ller opening (21). is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted! Oil may leak out! 10.6 Cleaning the intake filter (Fig.
  • Seite 13: Warranty Certificate

    13. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 14 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή Περιγραφή της συσκευής Παραδοτέο υλικό Ενδεδειγμένη χρήση 10-11 Υποδείξεις ασφαλείας 11-12 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση και χειρισμός 13-14 Ύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση 14-15 Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Εγγυηση...
  • Seite 15: Εισαγωγή

    1. ΕΙΣΑΓΩΓΉ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζη- μιές που θα προκύψουν από μη τήρηση αυτών των οδη- ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: γιών και των υποδείξεων ασφαλείας. scheppach 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Χειρολαβή...
  • Seite 16: Υποδείξεις Ασφαλείας

    min. (π.χ. συσκευές πλήρωσης ελαστικών, πιστόλια 6 Μην υπερφορτώνετε τα εργαλεία σας φυσήματος και πιστόλια για ψεκασμό βαφής). Λόγω – Εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο αναφε- της περιορισμένης ποσότητας μεταφοράς αέρα δεν ρόμενο πεδίο ισχύος. είναι δυνατή η λειτουργία εργαλείων με πολύ μεγάλη 7 Να...
  • Seite 17: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    σμένο εξειδικευμένο συνεργείο εάν δεν αναφέρε- φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Από ξένα υλικά και ται κάτι διαφορετικό στις Οδηγίες χρήσης. με φύσημα καθαριζόμενα σωματίδια μπορεί να – Οι ελαττωματικοί διακόπτες να αντικαθίστανται προκαλέσουν τραυματισμούς. σε συμβεβλημένο συνεργείο. • Μη τείνετε το πιστόλι προς άλλα άτομα και μη –...
  • Seite 18: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    6. Τεχνικά χαρακτηριστικά 8. Τοποθέτηση και χειρισμός Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία να απομακρύνετε Ήλεκτρική τροφοδοσία 230 V ~ 50 Hz τις ασφάλειες μεταφοράς (μεταξύ της αντλίας Ισχύς κινητήρα W 1800 του συμπυκνωτή και της επένδυση). Εάν δεν τις Είδος...
  • Seite 19: Ύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα

    • Η πίεση του λέβητα προκύπτει από τον κτρολόγο. ταχυσύνδεσμο (20). Σε περίπτωση ερωτήσεων, να αναφέρετε τα εξής δεδο- μένα: 8.8 Ρύθμιση διακόπτη πίεσης (Εικ. 1) • Τύπος ρεύματος του μοτέρ Ο διακόπτης πίεσης (2) έχει ρυθμιστεί από το • Δεδομένα της πινακίδας τύπου του μηχανήματος εργοστάσιο.
  • Seite 20: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Προσοχή! πεταλούδα-βίδα (Ε). Κατόπιν τραβήξτε το κάλυμμα Το συμπύκνωμα νερού του δοχείου πίεσης του φίλτρου (C). Μπορείτε τώρα να αφαιρέστε το περιέχει υπολείμματα λαδιού. Απορρίπτετε φίλτρο αέρα (F) και το περίβλημα του φίλτρου (D). το συμπύκνωμα νερού με τρόπο φιλικό στο Κτυπήστε...
  • Seite 21: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν παίρνει μπροστά ο 1. Δεν υπάρχει τάση δικτύου. 1. Να γίνει έλεγχος του καλωδίου, του βύσματος, της συμπιεστής ασφάλειας και της πρίζας. 2. Πολύ χαμηλή τάση δικτύου. 2. Να αποφεύγετε τις πολύ μακριές επεκτάσεις καλωδίου.
  • Seite 22: Εγγυηση

    13. ΕΓΓΥΉΣΉ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων...
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 19-20 Sicherheitshinweise 20-21 Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 22-23 Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung und Lagerung 23-24 Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 24: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Druckregler Günzburger Straße 69 Schnellkupplung (geregelte Druckluft) D-89335 Ichenhausen Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Druckbehälter ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen- 7 Tragen Sie geeignete Kleidung det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver- – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, wendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus sie könnten von beweglichen Teilen erfasst hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art werden.
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise beim Farbspritzen – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig- ten Anschlussleitungen. • Keine Lacke oder Lösungsmittel einem – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Explosionsgefahr! 15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- •...
  • Seite 27: Technische Daten

    6. Technische Daten 8. Aufbau und Bedienung m Achtung! Netzanschluss 230 V ~ 50Hz Entfernen Sie bitte vor Inbetriebnahme die Trans- Motorleistung W 1800 portsicherungen (zwischen Verdichterpumpe und Betriebsart Verkleidung, s. Bild 7). Entfernen Sie diese nicht, Kompressor-Drehzahl 2850 min kann es durch Hitzeentwicklung zu einer Entzün- dung des Kompressors kommen.
  • Seite 28: Elektrischer Anschluss

    10. Reinigung, Wartung und Lagerung 8.8 Druckschaltereinstellung (Bild 1) • Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar m Achtung! Ausschaltdruck ca. 8 bar Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße! 8.9 Montage des Duckluftschlauchs (Bild 1,3) m Achtung! •...
  • Seite 29: Lagerung M Achtung

    die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie m Achtung! den Ring wieder los. Den Kompressor nur in trockener und für Unbe- fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. 10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild 11) Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. auslaufen! Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Öl-Schauglases (18) befinden.
  • Seite 30: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. •...
  • Seite 31: Garantieurkunde

    13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 33: Declaration Of Conformity

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kompressor PKO 270 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 34 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, thermal protector, protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Seite 35 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 36 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information Update: 04 / 2014 · Ident.-No.: 96894_3906114979 IAN 96894...

Inhaltsverzeichnis