Seite 1
COMPRESSOR PKO 500 A2 COMPRESSOR PKO 500 A2 KOMPRESSORI PKO 500 A2 Operating and Safety Instructions Käyttö- ja turvaohjeet Translation of Original Operating Manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös KOMPRESSOR PKO 500 A2 KOMPRESOR PKO 500 A2 Manövrerings- och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Översättning av originalbruksanvisningen...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvat sisältävä sivu auki ja tutustu sitten laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik upp sidan med bilderna innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med alla maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę...
Seite 6
Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Prieš...
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Transport Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity...
4. Intended use – Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. The compressor is designed to generate compressed air for – Tie long hair back in a hair net. compressed-air driven tools which can be driven with an air Do not use the cable for purposes for which it is not volume of up to approx.
Seite 10
16 Important! • Never set up or operate the equipment in the vicinity of a – For your own safety you must only use the accessories fire place, open lights or sparking machines. and additional units listed in the operating instructions •...
6. Technical data You will require the following tools for assembly and installation: 2x Open-end spanner 13mm (not included) 230 V ~ 50Hz Mains connection 1800 Motor rating W 8.1 Fitting the wheels (Fig. 4) Operating mode • Fit the supplied wheels as shown. 2850 min Compressor speed 8.2 Fitting the supporting feet (Fig.
10. Cleaning, maintenance and storage 8.11 Overload switch (Fig. 14) The motor is fitted with an overload switch (26). If the com- pressor overloads, the overload switch switches off the m Important! equipment automatically to protect the compressor from Pull out the power plug before doing any cleaning and overheating.
11. Disposal and recycling Oil change: we recommend SAE 15W 40 or equivalent. The original oil filling must be changed after 100 hours in opera- tion; thereafter the oil must be drained and replaced with The equipment is supplied in packaging to prevent it from new oil after every 500 hours in operation.
13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and the The compressor does not start. socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 16
Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Rakenne ja käyttö Sähköliitäntä 10. Puhdistus, huolto ja varastointi 11. Hävittäminen ja kierrätys 12. Kuljetus 13. Ohjeet häiriöiden poistoon 14. Takuutiedot 15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-14) VALMISTAJA: Kuljetuskahva scheppach Painekytkin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pikakytkin (säädetty paineilma) Günzburger Straße 69 Painemittari (asetettu paine voidaan lukea) D-89335 Ichenhausen Paineensäädin Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea) ARVOISA ASIAKAS, Pikakytkin (säätämätön paineilma) Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennelles- Painesäiliö...
4. Määräystenmukainen käyttö Älä ylikuormita sähkötyökaluasi – Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla Kompressoria käytetään paineilman tuottamiseen paineil- tehoalueella. matoimisiin työkaluihin, joita voidaan käyttää enintään noin Käytä sopivaa vaatetusta – Älä pidä ylläsi liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka 260 l/min ilmamäärällä (esim. renkaiden täyttö, puhal- luspistoolit ja maaliruiskut).
Seite 19
16 Huomio! • Työtilan on oltava suurempi kuin 30 m³ ja ruiskutuksen – Oman turvallisuutesi takia käytä vain sellaisia lisä- ja kuivumisen aikana on ilmanvaihdon oltava riittävää. tarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainittu käyttö- • Älä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai vaarallis- ohjeessa tai joita valmistaja suosittelee tai joista se ten aineiden ruiskutuksessa aina paikallisen poliisiviran- on ilmoittanut.
6. Tekniset tiedot Asennuksessa tarvitaan: 2x kiintoavain 13mm (ei sisälly toimitukseen) 230 V ~ 50Hz Verkkoliitäntä 1800 Moottorin teho W 8.1 Pyörien asennus (kuva 4) Käyttötapa • Asenna mukana toimitetut pyörät esitetyllä tavalla. 2850 min Kompressorin kierrosluku 8.2 Tukijalkojen asennus (kuva 5) n.
8.11 Ylikuormituskytkin (kuva 14) m Huomio! Moottori on varustettu ylikuormituskytkimellä (26). Odota, kunnes laite on jäähtynyt täydellisesti! Palovammo- Kun kompressori ylikuormittuu, ylikuormituskytkin kytkee au- jen vaara! tomaattisesti pois suojatakseen kompressoria ylikuumenemi- m Huomio! selta. Jos ylikuormituskytkin on lauennut, kytke kompressorin Laitteesta on poistettava paine aina ennen puhdistus- ja päälle/pois-kytkin (17) pois ja odota, kunnes kompressori huoltotöiden aloittamista! Loukkaantumisvaara!
10.5 Öljynvaihto (kuva 1,10,11) Sammuta moottori ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Poista öljyn sulkutulpat (16). Kun mahdollisesti olemassa ole- va ilmanpaine on purkautunut, voidaan öljyn tyhjennysruuvi Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisissa (12) kiertää ulos kompressoripumpusta (13). kierrätyspisteissä. Jotta öljy ei valuisi ulos hallitsemattomasti, on alapuolella pidettävä...
13. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot • Sähköjännitettä ei ole. • Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia. Kompressori ei käy. • Sähköjännite liian vähäistä. • Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa, jonka johdinten halkaisija on riittävä. • Ulkolämpötila liian alhainen. •...
14. Takuutiedot Arvoisa asiakas Teemme tuotteillemme tiukan laaduntarkastuksen. Jos tämän laitteen toiminnoissa kuitenkin havaitaan puutteita, pahoittelemme sitä sy- västi ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme, jonka osoite on ilmoitettu tässä takuukortissa. Neuvomme sinua mielel- lämme myös puhelimitse alla olevassa palvelunumerossa. Takuuvaatimusten voimaansaattamisen osalta pätevät seuraavat seikat: •...
Seite 25
Innehållsförteckning: Sida: Inledning Maskinbeskrivning Leveransomfång Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska specifikationer Före idrifttagning Uppbyggnad och betjäning Elektrisk anslutning 10. Rengöring, underhåll och lagring 11. Kassering och återvinning 12. Transport 13. Felsökning 14. Garantibevis 15. Försäkran om överensstämmelse...
1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (Bild 1-14) TILLVERKARE: Transporthandtag scheppach Tryckbrytare Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Snabbkoppling (reglerad tryckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (inställt tryck kan avläsas) D-89335 Ichenhausen Tryckregulator Manometer (panntryck kan avläsas) BÄSTA KUND! Snabbkoppling (oreglerad tryckluft) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya ma- Tryckbehållare skin.
4. Avsedd användning Använd lämpliga arbetskläder – Använd inte löst sittande kläder eller smycken efter- Kompressorn används för att generera tryckluft för tryck- som de kan fastna i rörliga delar. luftdrivna verktyg, som kan drivas med en luftmängd till ca –...
17 Buller • Spruta inte i motvind. Bestämmelser från den lokala po- – När kompressorn används ska hörselskydd använ- lismyndigheten måste alltid beaktas när brännbara resp. das. farliga ämnen sprutas. 18 Byte av anslutningsledningen • Använd inte PVC-tryckslangen för att bearbeta medier –...
8.6 Nätanslutning Bulleremissionsvärdena togs fram enligt EN ISO 3744:2010. • Kompressorn är utrustad med en nätledning med jordat uttag. Den kan anslutas till alla jordade uttag 220 - 240 Använd hörselskydd. V~ 50 Hz som är säkrade med 16 A. •...
Skadad elanslutningsledning. 10.2 Underhålla tryckbehållaren (bild 1) På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta isola- Obs! För att tryckbehållaren (8) ska hålla länge ska kon- tionsskador. densvattnet efter varje drift tappas av genom att avtapp- Orsaker till detta kan vara: ningsskruven (10) öppnas. Släpp först ut panntrycket (s. •...
10.6 Rengöra insugningsfiltret (bild 3, 12, 13) Släng inte uttjänta apparater tillsammans med hus- Insugningsfiltret förhindrar att damm och smuts sugs in. Detta hållsavfall! filter måste rengöras minst var 300:e drifttimme. Ett tilltäppt Denna symbol anger att produkten inte får kastas insugningsfilter försämrar kompressorns prestanda avsevärt.
13. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärd • NetzNätspänning finns inte. • Kontrollera kabel, nätkontakt, säkring och kontak- Kompressorn går inte. tuttag. • Nätspänning för låg. • Undvik för lång förlängningskabel. Använd en för- längningskabel med tillräckligt trådtvärsnitt. • Utomhustemperatur för låg. •...
14. Garantibevis Bästa kund! Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om enheten ändå inte fungerar perfekt beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning på adressen som anges på det här garantikortet. Du är även välkommen att kontakta oss per telefon via det nedan angivna servicenumret.
Seite 34
Spis treści: Spis treści: Strona: Strona: Wprowadzenie Wprowadzenie Opis urządzenia Opis urządzenia Zakres dostawy Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Użycie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Dane techniczne Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem Montaż i obsługa Montaż i obsługa Przyłącze elektryczne Przyłącze elektryczne 10.
1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-14) PRODUCENT: Uchwyt transportowy scheppach Wyłącznik ciśnieniowy Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Szybkozłączka (regulowane powietrze ciśnieniowe) Günzburger Straße 69 Manometr (ustawione ciśnienie może być odczytane) D-89335 Ichenhausen Regulator ciśnienia Manometr (możliwość odczytania ciśnienia zbiornika) SZANOWNY KLIENCIE, Szybkozłączka (nieuregulowane sprężone powietrze) Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo Zbiornik ciśnieniowy...
4. Użycie zgodne z przeznaczeniem Trzymać dzieci z dala od urządzenia! – Nie pozwalać innym osobom, by poruszały urzą- Kompresor przeznaczony jest do produkcji sprężonego dzeniem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru powietrza do urządzeń pneumatycznych, które wymagają roboczego.
Seite 37
– Uszkodzone elementy zabezpieczające i części na- • Podczas pracy z pistoletem na sprężone powietrze nosić prawiać niezwłocznie w autoryzowanym serwisie okulary ochronne. Ciała obce i uniesione przez sprężo- lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji ne powietrze przedmioty mogą być przyczyną obrażeń. obsługi.
Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa. • Unikać długich przewodów sprężonego powietrza oraz długich przewodów zasilania (przedłużaczy). Ryzyko szczątkowe • Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wolne od pyłu. • Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym po- Należy przestrzegać określonych zasad konserwacji i bez- mieszczeniu.
• Długie przewody zasilające jak również przedłużacze, Przyczyną może być: kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia i mogą • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone uszkodzić rozruch silnika. przez okna lub szczeliny w drzwiach. • Przy niskich temperaturach (poniżej +5°C) opór mecha- •...
• Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z nie- Aby olej wylał się całkowicie, zalecamy lekko pochylić wielką ilością szarego mydła. Nie stosować środków do kompresor. Po spuszczeniu oleju wkręcić z powrotem korek czyszczenia lub rozpuszczalników; mogą one uszkodzić spustowy oleju (12). elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów dla środowiska, które można usuwać...
14. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować...
Seite 43
Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Elektros prijungimas 10. Valymas, techninė priežiūra ir laikymas 11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 12. Transportavimas 13. Sutrikimų šalinimas 14. Garantinis dokumentas 15.
4. Naudojimas pagal paskirtį Neperkraukite elektrinio įrankio. – Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju oru varo- saugiau. miems įrankiams generuoti, kuriuos galima eksploatuoti su Vilkėkite tinkamus drabužius. – Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, kuriuos maždaug iki 260 l/min. oro kiekiu (pvz., padangų pripūti- mo įrenginiui, išpūtimo pistoletui ir dažymo pistoletui).
16 Dėmesio! • Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patalpoje – Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir pa- maisto produktų ir gėrimų. Dažų garai yra kenksmingi pildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo ins- sveikatai. trukcijoje arba kuriuos rekomendavo arba nurodė •...
8.11 Grandinių pertraukikliai (14 pav.) 10.1 Valymas Variklis yra įtaisytas perkrovos jungiklis (26). Kai perkrautas, • Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir nedulkėtas. kad jungtuvo kompresorius išsijungia automatiškai apsaugo- Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste ti kompresorius nuo perkaitimo. Jei grandinės pertraukiklis, arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Atitinkamame senos alyvos surinkimo punkte utilizuo- Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! kite seną alyvą. Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) Norėdami pripildyti tinkamą alyvos kiekį, atkreipkite dė- nacionalinius įstatymus šio gaminio negalima mesti į mesį...
13. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? • Nėra tinklo įtampos. • Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištukinį Kompresorius neveikia. lizdą. • Per žema tinklo įtampa. • Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis.
14. Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgailestautumėme ir prašytume kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nurodytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu.
Seite 52
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Transport 13. Störungsabhilfe 14. Garantieurkunde 15. Konformitätserklärung DE/AT/CH...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen wer- D-89335 Ichenhausen den) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) mit Ihrem neuen Gerät.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem tro- Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druck- ckenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, luftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt ca.
Seite 55
– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen • Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fach- Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können werkstatt repariert oder ausgewechselt werden, leicht Verletzungen verursacht werden. soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung •...
Restrisiko • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshin- • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut be- weise der Bedienungsanleitung ein. lüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie werden.
8.8 Druckeinstellung: (Bild 1, 3) Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden • Mit dem Druckregler (5) wird der Druck am Manometer überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die (4) eingestellt. Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. • Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (3) entnommen werden.
10.7 Lagerung Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti- gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigun- m Achtung! gen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt. Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stel- m Achtung! len Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält...
12. Transport Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und fahren Sie damit den Kompressor. Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten). Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung. 13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Marke / Brand: Parkside COMPRESSOR - PKO 500 A2 Art.-Bezeichnung / Article name: Art.-Nr. / Art. no.: 3906130974-3906130980; 39061309915-39061309916 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 70838...
Seite 63
33 34 42 43 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, Thermal protector, Protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
Seite 64
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Tietojen taso ·Informationens status · Stan informacji · Paskutinis Informacija · Stand der Informationen Update: 08 / 2018 · Ident.-No.: 304813_ 3906130976 IAN 304813...