Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
COMPRESSOR PKO 270 A3
GB
COMPRESSOR PKO 270 A3
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SI
KOMPRESOR PKO 270 A3
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
KOMPRESOR PKO 270 A3
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 285200
HU
KOMPRESSZOR PKO 270 A3
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
CZ
KOMPRESOR PKO 270 A3
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CH
KOMPRESSOR PKO 270 A3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKO 270 A3PKO 270 A3

  • Seite 1 COMPRESSOR PKO 270 A3 COMPRESSOR PKO 270 A3 KOMPRESSZOR PKO 270 A3 Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások Translation of original operation manual Az originál használati utasítás fordítása KOMPRESOR PKO 270 A3 KOMPRESOR PKO 270 A3 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 3 4 3 3...
  • Seite 5 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!. Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 6 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, thermal protector, protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Transport Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity...
  • Seite 8: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-13) Transport handle MANUFACTURER: Pressure switch scheppach Quick-lock coupling (regulated compressed air) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) Günzburger Straße 69 Pressure regulator D-89335 Ichenhausen Pressure gauge (for reading the vessel pressure) Quick-lock coupling (unregulated compressed air) DEAR CUSTOMER, Pressure vessel...
  • Seite 9: Intended Use

    4. Intended use – Rubber gloves and non-slip shoes are recom- mended when working outdoors. The compressor is designed to generate compressed air for Tie long hair back in a hair net. – compressed-air driven tools which can be driven with an air Do not use the cable for purposes for which it is not volume of up to approx.
  • Seite 10 Important! • Do not smoke during the spraying process and/or in the – For your own safety you must only use the acces- work area. There is a risk of explosion! Paint vapors are sories and additional units listed in the operating easily combustible.
  • Seite 11: Technical Data

    6. Technical data 8.1 Fitting the wheels (Fig. 4,5) • Fit the supplied wheels as shown. 220 - 240 V ~ 50Hz Mains connection 8.2 Fitting the supporting feet (Fig. 4,6) 1800 Motor rating W • Fit the supplied supporting foot as shown. Operating mode 8.3 Fitting the air filter (Fig.
  • Seite 12: Electrical Connection

    9. Electrical connection m Important! Always depressurize the equipment before carrying out any The electrical motor installed is connected and ready cleaning and maintenance work! Risk of injury! for operation. The connection complies with the appli- cable VDE and DIN provisions. 10.1 Cleaning The customer‘s mains connection as well as the exten- •...
  • Seite 13: Disposal And Recycling

    m Important! To prevent the oil from running out in an uncontrolled man- ner, hold a small metal chute under the opening and collect Store the compressor only in a dry location which is the oil in a vessel. If the oil does not drain out completely, not accessible to unauthorized persons.
  • Seite 14: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 15 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Felépítés és kezelés Elektromos csatlakoztatás 10. Tisztítás, karbantartás és tárolás Megsemmisítés és újrahasznosítás Szállítás Hibaelhárítás 14. Jótállási Tájékoztató Konformkijelentés...
  • Seite 16: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (ábra 1-13) GYÁRTÓ: Szállítófogantyú scheppach Nyomáskapcsoló Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Gyorskuplung (szabályozott préslég) Günzburger Straße 69 Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást) D-89335 Ichenhausen Nyomásszabályozó Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást) TISZTELT VÁSÁRLÓ! Gyorskuplung (szabályozatlan préslég) Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülé- Nyomástartály...
  • Seite 17: Rendeltetésszerűi Használat

    4. Rendeltetésszerűi használat Ne terhelje túl a szerszámait – Jobban és biztonságosabban dolgozik a mega- A kompresszor préslég előállítására szolgál, a préslég dott teljesítményi körben. által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca. 260 l/ Viseljen megfelelő munkaruhát perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve (mint például –...
  • Seite 18 Az elektromos kéziszerszám javítását villanyszerelő- • Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószereket. vel végeztesse Robbanásveszély! Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonat- Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna meg, ak- – • kozó biztonsági határozatoknak. Javításokat kor védelemként szűrőkészülékekre (arcmaszkokra) van csak egy villamossági szakember végezheti el, szükség.
  • Seite 19: Technikai Adatok

    Hallásvesztés, ha nincs megfelelő hallásvédő viselése. Az összeszereléshez szüksége van: 1 x villáskulcs 12 mm, Viseljen védőszemüveget, hogy megakadályozzák a sze- 13 mm, 14 mm (nincs a szállítás terjedelmében) mét, és arcát a portól és a szennyeződéstől részecskéket. Belégzése megpördült-por és piszok részecskéket. 8.1 A kerekek felszerelése (ábra 4,5) •...
  • Seite 20: Elektromos Csatlakoztatás

    9. Elektromos csatlakoztatás 10.1 Tisztítás • Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés men- A telepített elektromos motor üzemkészen csatlako- tesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket zik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyo- rendelkezéseknek.
  • Seite 21: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    m Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosu- tartályba az olajat. Ha nem folyik ki teljesen az olaj, akkor ajánljuk a kompresszort egy kicsit megdönteni. Ha lefojt az latlanok számára nem hozzáférhető környezetben tá- olaj, akkor tegye ismét be az olaj-leeresztőcsavart (12). rolni.
  • Seite 22: Jótállási Tájékoztató

    14. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Kompresszor 285200 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: PKO270A3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Kiss Scheppach scheppach Häsör Utja 3 H - 5931 Nagtszenas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 Szerviz forródrót:...
  • Seite 23 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi A hiba oka: időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Seite 24 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotkii Tehnični podatki Pred prvim zagonom Zgradba in upravljanje Električni priključek 10. Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba 12. Transport 13. Pomoč pri motnjah 14. Garancijski list 15.
  • Seite 25: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (Slika 1-13) PROIZVAJALEC: Transportni ročaj scheppach Tlačno stikalo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak) Günzburger Straße 69 Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak) D-89335 Ichenhausen Tlačni regulator Manometer (za odčitanje tlaka kotla) SPOŠTOVANI KUPEC, Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim Tlačni zbiralnik...
  • Seite 26: Predpisana Namenska Uporaba

    4. Predpisana namenska uporaba Nosite ustrezna delovna oblačila – Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Le-te lahko Kompresor je namenjen za proizvajanje stisnjenega zraka zagrabijo premični deli naprave. za orodja na stisnjen zrak, ki jih lahko uporabljate s količino Pri delu na prostem je priporočena uporaba –...
  • Seite 27: Tehnični Podatki

    Pozor! • V bližini ne smejo biti oz. se uporabljati ognjišča, odpr- – Zaradi lastne varnosti uporabljajte samo dodatke ta svetloba ali stroji, ki proizvajajo iskre. in dodatne naprave, navedene v navodilih za Hrane in pijače ne hranite ali uživajte v delovnem pro- •...
  • Seite 28: Pred Prvim Zagonom

    pribl. 27 Teža naprave v kg • Pred zagonom preverite, ali se omrežna napetost ujema pribl. 0,6 Olje (15W 40) l z obratovalno napetostjo na tipski ploščici naprave. Najvišja nadmorska višina (n.v.) 1000 m Dolgi dovodi in podaljški, kabelski bobni itd. povzroča- •...
  • Seite 29: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    m Pozor! Električni priključni vodniki morajo ustrezati zadevnim dolo- čilom standardov VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne Kondenzat iz tlačnega zbiralnika vsebuje ostanke vode z oznako „H05VV-F“. olja. Kondenzat odstranite okolju prijazno na ustre- Po predpisih mora biti opis tipa priključnega voda natisnjen znem zbirališču.
  • Seite 30: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    m Pozor! Kompresor hranite samo v suhem in nepooblašče- nim osebam nedostopnem okolju. Ne nagibajte ga, ampak gam skladiščite samo v pokončnem položaju! Drugače lahko izteče olje! Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih 10.7.1 Spuščanje nadtlaka lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje Nadtlak v kompresorju spustite tako, da kompresor izklopi- odpadkov.
  • Seite 31: Garancijski List

    14. Garancijski list Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Naslov servisa: Top Nova d.o.o. Dobrave 6 SI -.1236 Trzin Telefonska št. servisa: +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): lidl.service.si@scheppach.com S tem garancijskim listom scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancij- skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 32 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Elektrická přípojka 10. Čištění, údržba a uložení 11. Likvidace a recyklace 12. Doprava 13. Odstraňování závad 14. Záruční list 15.
  • Seite 33: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-13) Přepravní rukojeť VÝROBCE: Tlakový spínač scheppach Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Manometr (nastavený tlak může být odečten) Günzburger Straße 69 Regulátor tlaku D-89335 Ichenhausen Manometr (tlak tlakové nádoby může být odečten) Rychlospojka (neregulovaný...
  • Seite 34: Použití Podle Účelu Určení

    4. Použití podle účelu určení Nářadí uschovávejte bezpečně – Nepoužívané nářadí musí být uloženo na suchém, Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro nástroje uzamčeném místě a mimo dosah dětí. provozované se stlačeným vzduchem, které mohou být Nářadí nepřetěžujte provozovány s množstvím vzduchu až cca 260 l/min. (např. –...
  • Seite 35: Zbytkové Riziko

    Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat odbor- • Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapaliny, jsou nými elektrikáři. k ochraně potřeba filtrační přístroje (obličejové masky). Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bez- Dodržujte také údaje k ochranným opatřením výrobců – pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět těchto látek.
  • Seite 36: Technická Data

    6. Technická data 8.1 Montáž koleček (obr. 4,5) • Namontujte přiložená kolečka tak, jak je znázorněno na obr. 5. 220 - 240 V ~ 50Hz Síťová přípojka 1800 Výkon motoru W 8.2 Montáž nohy (obr. 4,6) Druh provozu • Přiloženou nohu namontujte tak, jak je mznázorněno 2850 min na obr.
  • Seite 37: Elektrická Přípojka

    9. Elektrická přípojka 10.1 Čištění • Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak je to Instalovaný elektromotor je zabudován v provo- jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho pro- zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat přísluš- foukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. ným předpisům VDE a DIN.
  • Seite 38: Likvidace A Recyklace

    10.7.1 Vypuštění přetlaku Abyste naplnili správné množství oleje, dbejte na to, aby stál kompresor na rovné ploše. Naplňte nový olej do otvoru Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vypnete a na plnění oleje (20), až stav oleje dosáhne maximálního spotřebujete ještě...
  • Seite 39: Záruční List

    14. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefo- nicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Seite 40 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Elektrická prípojka 10. Čistenie, údržba a skladovanie 11. Likvidácia a recyklácia 12. Doprava 13. Odstraňovanie porúch 14. Záručný list 15.
  • Seite 41: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-13) Transportni ročaj VÝROBCA: Tlakový spínač scheppach Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak) Günzburger Straße 69 Tlačni regulator D-89335 Ichenhausen Manometer (za odčitanje tlaka kotla) Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak) VÁŽENÝ...
  • Seite 42: Správny Spôsob Použitia

    4. Správny spôsob použitia Zabráňte prístup deťom! – Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre pneu- alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu do maticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu prevádzkovať s Vašej pracovnej oblasti. množstvom vzduchu do cca 260 l/min (napr.
  • Seite 43 Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby – Poškodené spínače musia byť nahradené v zákaz- níckom servise. • Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bodom Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä- vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečenstvo výbu- – digten Anschlussleitungen. chu! –...
  • Seite 44: Technické Údaje

    8. Zloženie a obsluha neúmyselné uvedenie výrobku. Strata sluchu, ak je opotrebovaný žiadny vhodný ochra- nu sluchu. m Pozor! Používajte ochranné okuliare, aby sa zabránilo oči a tvár Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmieneč- ne kompletne zmontovať! od prachu a nečistôt. Inhalácia otočil-up prachu a nečistôt.
  • Seite 45: Elektrická Prípojka

    8.9 Montáž pneumatickej hadice (obr. 1,3) m Pozor! • Na práce vo väčšej vzdialenosti od kompresoru sa mô- Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Nebezpe- že použiť pneumatická hadica (14). Za týmto účelom čenstvo popálenia! zapojte zásuvnú koncovku (H) pneumatickej hadice na m Pozor! jednu z rýchlospojok (3, 7).
  • Seite 46: Likvidácia A Recyklácia

    10.5 Výmena oleja (obr. 1,10,11) 10.7 Skladovanie Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky. Od- m Pozor! stráňte tesniacu zátku oleja (16). Po vypustení prípadného Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušni- prítomného vzduchového tlaku môžete odskrutkovať olejo- te prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť...
  • Seite 47: Záručný List

    14. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež...
  • Seite 48 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung und Lagerung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Transport 13. Störungsabhilfe 14. Garantieurkunde 15. Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 49: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 50: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luft- Arbeitsbereich fern. menge bis ca.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Druckluft Und Ausblaspistolen

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen rich- Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und tig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, Ausblaspistolen um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerk- •...
  • Seite 52: Technische Daten

    Betrieb von Druckbehältern Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem EN ISO 3744:1995 ermittelt. ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungs- gemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Tragen Sie einen Gehörschutz. Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unver- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. züglich vorzunehmen und die den Umständen nach er- 7.
  • Seite 53: Netzanschluss

    8.5 Netzanschluss • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkon- Führung der Anschlussleitung. taktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutz- Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • kontaktsteckdose 220 - 240 V~ 50 Hz, welche mit 16 Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- •...
  • Seite 54: Lagerung M Achtung

    10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1) Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge. Eine Über- Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters füllung kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen (8) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen Sie den Ölverschlussstopfen (16) wieder in die Öleinfüllöff- der Ablassschraube (10) abzulassen.
  • Seite 55: Transport

    12. Transport Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Kompressor. Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten). Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung. 13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe •...
  • Seite 56: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 57: Declaration Of Conformity

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kompressor PKO 270 A3 (Parkside) 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2006/42/EC 2014/35/EU Annex IV...
  • Seite 59 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 60 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 03 / 2017 · Ident.-No.: 285200_ 3906126977 IAN 285200...

Inhaltsverzeichnis