Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
BE
COMPRESSEUR PKO 270 A1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
DE
AT
CH
KOMPRESSOR PKO 270 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 109808
COMPRESSEUR PKO 270 A1
NL
BE
COMPRESSOR PKO 270 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
GB
COMPRESSOR PKO 270 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKO 270 A1

  • Seite 1 COMPRESSEUR PKO 270 A1 COMPRESSEUR PKO 270 A1 COMPRESSOR PKO 270 A1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction de la notice originale Vertaling van de originele handleiding KOMPRESSOR PKO 270 A1 COMPRESSOR PKO 270 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 KOMPRESSOR PKO 270 A1 FR | BE Compresseur NL | BE Compressor 10-18 DE | AT | CH Kompressor 19-27 Compressor 28-35...
  • Seite 3 26 23 24 25 26 26 23 24 26 23 24...
  • Seite 4 25, 26...
  • Seite 5 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Portez une protection de l’ouïe.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Raccordement électrique Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
  • Seite 7: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-13) FABRICANT : 1. Poignée de transport scheppach 2. Manocontact Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Manostat régulateur Günzburger Straße 69 4. Raccord rapide (air comprimé réglé) D-89335 Ichenhausen 5. Manomètre (la pression réglée est lisible) 6.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    Une utilisation conforme consiste à respecter les hors de portée des enfants. consignes de sécurité, ainsi que les instructions de 6 Ne pas forcer l‘outil électrique montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em- – Il fonctionne en effet de manière plus satis- ploi.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    conformément aux dispositions par un atelier • • Maintenez la pièce de connexion du flexible de la spécialisé et agréé. main pendant que vous détachez le raccord. Vous – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet- éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui tant pas de passer de l’état de marche à...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    • • Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, • N’installez pas le compresseur dans un endroit hu- lorsqu’il présente des vices qui menacent les mide ni mouillé. employés ou des tiers. • Le compresseur doit être utilisé uniquement dans •...
  • Seite 11: Raccordement Électrique

    8.6 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 2) cordement ne soit pas connectée au réseau. • Pour la mise en service du compresseur, tirez Les lignes de raccordement électriques doivent cor- l’interrupteur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour la respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. mise hors-circuit, pousser l’interrupteur Marche/ Ar- N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du rêt vers le bas.
  • Seite 12: Mise Au Rebut Et Recyclage

    contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde dommage de l’appareil. Introduisez à nouveau le bou- du bas du compresseur vers la vis), afi n que l‘eau chon de fermeture de l’huile (16) dans l’orifi ce de rem- de condensation puisse s‘échapper complètement du plissage d’huile (21).
  • Seite 13: Dépannage

    12. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne • Tension secteur pas présente. • Contrôler le câble, la fi che de contact, le fusible marche pas. et la prise de courant. • Tension secteur trop basse. • Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamètre de brin.
  • Seite 14: Acte De Garantie

    13. Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière im- peccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse in- diquée sur cette carte de garantie.
  • Seite 15 Inhoudsopgave: pagina:w Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik 11-12 Veiligheidsaanwijzingen 12-13 Technische gegevens 13-14 Vóór ingebruikneming Montage en bediening Elektrische aansluiting Reiniging, Onderhoud, en opbergen 15-16 Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Seite 16: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (fig. 1-13) FABRIKANT: 1. Transportgreep scheppach 2. Drukschakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Drukregelaar Günzburger Straße 69 4. Snelkoppeling (geregelde perslucht) D-89335 Ichenhausen 5. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen) 6. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen) GEACHTE KLANT, 7.
  • Seite 17: Veiligheidsaanwijzingen

    gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voort- stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen vloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is hitte, olie en scherpe kanten. de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig –...
  • Seite 18: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    van andere inzetgereedschappen of accessoires in het bijzonder dienen gepaste kleding en maskers dan vermeld in de gebruiksaanwijzing of in de te worden gedragen. catalogus kann een gevaar betekenen persoon- • Tijdens het spuiten alsmede in de werkruimte mag niet lijk verwondingen op te lopen.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens pressiepomp en bekleding; zie fi g. 7) alvorens de compressor in gebruik te nemen. Indien u die niet verwijderd kan er zich een ontsteking van de com- Aansluiting op het net 230 V ~ 50 Hz pressor door hitteontwikkeling voordoen. Motorvermogen W 1800 Bedrijfsmodus...
  • Seite 20: Elektrische Aansluiting

    10. Reiniging, Onderhoud, en opbergen 8.9 Montage van de persluchtslang (fi g. 1,3) • Voor werkzaamheden op een grote afstand van de compressor kan de persluchtslang (14) worden ge- Let op! bruikt. Sluit daarvoor de insteeknippel (H) van de Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhouds- persluchtslang aan op één van de snelkoppelingen werkzaamheden de netstekker uit het stopcontact! Lichamelijk gevaar door elektrische schokken!
  • Seite 21: Afvalverwijdering En Recyclage

    10.7.1 Afl aten van de overdruk aan de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat daarna de ring weer los. Laat de overdruk in de compressor af door de com- pressor uit te schakelen en de in het drukvat nog aan- 10.4 Oliepeil regelmatig controleren (fi g.
  • Seite 22: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De compressor draait 1. Netspanning ontbreekt. 1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact niet. controleren. 2. Netspanning te laag. 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken. 3. Buitentemperatuur te laag. 3.
  • Seite 23: Garantiebewijs

    13. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 24 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 20-21 Sicherheitshinweise 21-22 Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 23-24 Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung und Lagerung 24-25 Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 25: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Druckregler Günzburger Straße 69 Schnellkupplung (geregelte Druckluft) D-89335 Ichenhausen Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Druckbehälter ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen- 7 Tragen Sie geeignete Kleidung det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver- – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, wendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus sie könnten von beweglichen Teilen erfasst hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art werden.
  • Seite 27 – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig- Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr! ten Anschlussleitungen. – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de- Sicherheitshinweise beim Farbspritzen nen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten • Keine Lacke oder Lösungsmittel einem lässt. Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. 15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- Explosionsgefahr! trofachkraft reparieren...
  • Seite 28: Technische Daten

    6. Technische Daten 8. Aufbau und Bedienung m Achtung! Netzanschluss 230 V ~ 50Hz Entfernen Sie bitte vor Inbetriebnahme die Trans- Motorleistung W 1800 portsicherungen (zwischen Verdichterpumpe und Betriebsart Verkleidung, s. Bild 7). Entfernen Sie diese nicht, Kompressor-Drehzahl 2850 min kann es durch Hitzeentwicklung zu einer Entzün- dung des Kompressors kommen.
  • Seite 29: Elektrischer Anschluss

    10. Reinigung, Wartung und Lagerung 8.8 Druckschaltereinstellung (Bild 1) • Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar m Achtung! Ausschaltdruck ca. 8 bar Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße! 8.9 Montage des Duckluftschlauchs (Bild 1,3) m Achtung! •...
  • Seite 30: Lagerung M Achtung

    die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie m Achtung! den Ring wieder los. Den Kompressor nur in trockener und für Unbe- fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. 10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild 11) Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. auslaufen! Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Öl-Schauglases (18) befinden.
  • Seite 31: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. •...
  • Seite 32: Garantieurkunde

    13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 33 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use 29-30 Safety information 30-31 Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection 32-33 Cleaning, maintenance and storage 33-34 Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity...
  • Seite 34: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-13) MANUFACTURER: 1. Transport handle scheppach 2. Pressure switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Pressure regulator Günzburger Straße 69 4. Quick-lock coupling (regulated compressed air) D-89335 Ichenhausen 5. Pressure gauge (for reading the preset vessel pres- sure) DEAR CUSTOMER, 6.
  • Seite 35: Safety Information

    The equipment is to be used only for its prescribed – Do not use the cable to pull the plug out of the purpose. Any other use is deemed to be a case of mis- outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp use.
  • Seite 36: Technical Data

    17 Noise Paint vapors are harmful to your health. – Wear ear muffs when you use the compressor. • The work area must exceed 30 m3 and sufficient 18 Replacing the power cable ventilation must be ensured during spraying and drying. –...
  • Seite 37: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 8.5 Mains connection • The compressor is equipped with a mains cable with shock-proof plug. This can be connected to any Before you connect the equipment to the mains supp- 230V ~ 50 Hz shock-proof socket which is protected ly make sure that the data on the rating plate are iden- by a 16 A fuse.
  • Seite 38: Cleaning, Maintenance And Storage

    10.2 Maintenance work on the pressure vessel (Fig. 1) • Places where the connection cables have been cut Important! To ensure a long service life of the due to being driven over. pressure vessel (7), drain off the condensed water •...
  • Seite 39: Disposal And Recycling

    maximum fi lling quantity. Overfi lling the equipment may Store the compressor only in a dry location which result in damage. Reinsert the oil sealing plug (16) into is not accessible to unauthorized persons. Always the oil fi ller opening (21). store upright, never tilted! Oil may leak out! 10.6 Cleaning the intake filter (Fig.
  • Seite 40: Warranty Certificate

    13. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kompressor PKO 270 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 42 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, thermal protector, protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Seite 43 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 44 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Last Information Update: 01 / 2015 · Ident.-No.: 109808_5906114975 IAN 109808...

Diese Anleitung auch für:

Ian 109808

Inhaltsverzeichnis