Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzione E Ricambi; Reinigung, Wartung Und Ersatzteile - Sabiana Polaris Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Polaris:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PULIZIA,
CLEANING,
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
E RICAMBI
AND SPARE PARTS
PRIMA DI QUALSIASI
OPERAZIONE DI PULIZIA
O MANUTENZIONE
BEFORE PERFORMING
TOGLIERE L'ALIMENTAZIONE
ANY CLEANING
ELETTRICA
OR MAINTENANCE
DALL'APPARECCHIO,
CHIUDERE LA VALVOLA
DETACH THE APPLIANCE
DI ALIMENTAZIONE
E ATTENDERE
THE POWER SUPPLY.
CHE LA MACCHINA
SI SIA RAFFREDDATA.
Solo personale addetto alla
Only qualified and previously
manutenzione, precedentemente
trained technical personnel is
addestrato e qualificato può
authorized to intervene on the
eseguire le operazioni di
appliance for maintenance
manutenzione dell'apparecchio.
operations.
MOTORE: Gli aerocondizionatori
MOTOR: The air conditioners
montano dei motori di tipo chiuso
mount closed motors with self
con cuscinetti autolubrificanti e
lubricating ball bearings. For this
non richiedono alcun intervento
reason they are maintenance-free.
di manutenzione.
BATTERIA: Le batterie di
BATTERY: The heat exchanger have
scambio termico debbono essere
to be kept in a perfectly functional
mantenute in perfetto stato
state in order to maintain the
per garantire le caratteristiche
projected technical characteristics.
tecniche di progetto. Controllare
Once a year you should control if
ogni anno che il pacco alettato
the finned pack does not present
non presenti ostruzioni al
any obstructions at the air passage.
passaggio dell'aria. Se necessario
If necessary it has to be cleaned
pulire utilizzando un getto
with a jet of water or low-pressure
d'aria, acqua o di vapore a
steam making sure that the motor
bassa pressione, avendo cura
is protected against damages.
di proteggere il motore elettrico,
per evitare danneggiamenti.
ELETTROVENTILATORE:
ELECTRIC VENTILATOR:
Nel caso vengano avvertiti
If the ventilator causes noise
rumori o vibrazioni
or vibrations, the tightening
del ventilatore, verificare il
of the bolts, which connect
serraggio dei bulloni di fissaggio
the fan with the motor, has to be
della ventola al motore.
controlled. Please periodically
control the tighteness
of the screws, which connect
the basket-like support
with the motor.
13
REINIGUNG,
WARTUNG UND
ERSATZTEILE
VOR JEDER REINIGUNG
ODER WARTUNG MUSS
PLEASE
DAS GERÄT VON DER
PANNUNGSQUELLE
FROM
ENTFERNT WERDEN.
Nur vorher geschultes und
qualifiziertes Fachpersonal kann
die Wartung am Gerät vornehmen.
MOTOR: In die Klimageräte
sind Motoren in geschlossener
Ausfuhrung mit auf lebensdauer
geschmierten Lagern montiert.
Motor und Lager sind wartungsfrei.
BATTERIE: Die
Wärmeaustauschbatterien
müssen in perfektem Zustand
gehalten werden, damit die
technischen Eingeschaften des
Gerätes garantiert bleibt. Einmal
in Jahr ist das Rippenpaket auf
eventuelle Verstopfungen des
Luftdurchlasses zu prüfen. Falls
nötig sollte die Batterie mit einem
Luft-, Wasser- oder
Niedrigdruckstrahl gereinigt
werden, wobei der Elektromotor vor
Beschädigungen zu schützen ist.
ELEKTROVENTILATOR:
Falls Geräusche oder Vibrationen
am Ventilator festgestellt werden
sollten, ist die Festigkeit der
Bolzen zu prüfen, die den Lüfter
mit dem Motor verbinden.
NETTOYAGE,
LIMPIEZA,
ENTRETIEN ET
MANTENIMIENTO
PIECES DE RECHANGE
Y RECAMBIOS
AVANT
ANTES DE EFECTUAR
D'EFFECTUER N'IMPORTE
CUALQUIER OPERACION
QUEL NETTOYAGE
OU ENTRETIEN
Y MANTENIMIENTO,
IL FAUT ISOLER
EL APARATO TIENE QUE
L'APPAREIL DU CIRCUIT
SER AISLADO SE LA FUENTE
DE COURANT.
Seulement du personnel
Solamente personal técnico (y
précédemment formé, qualifié et
nadie más) que haya sido
autorisé (et personne d'autre) peut
instruido, calificado y autorizado,
effectuer l'entretien de l'appareil.
puede acceder y efectuar el
mantenimiento a el aparato.
MOTEUR: Les aéroconditionneurs
MOTOR: Los acondicionadores
circulaire montent des moteurs
montan motores de tipo cerrado
de type fermé avec des
con cojinetes autolubrificado y no
roulements autolubrifiants qui ne
necesitan ningun tipo de
demandent aucun entretien.
intervención o de mantenimiento.
BATTERIE: Les batteries
BATERIA: Las baterías de
d'échange thermique doivent
reemplazo térmico tienen que ser
être maintenues en parfait état
mantenidas en perfecto estado
pour garantir les caractéristiques
para garantizar las características
techniques du projet. Contrôler
térmicas de proyecto. Controlar
chaque année que le paquet
cada ses meses que el bloque
aileté ne présente pas
con las aletas no obstruya el
d'obstructions au passage de I'air.
passaje del aire. Si es necesario,
S'il est necessaire, on peut le
limpiar utilizando un chorro de
nettoyer avec un jet d'air, d'eau
agua o de vapor a baja presión,
ou de vapeur à basse pression en
protegiendo el motor eléctrico
ayant soin de protéger le moteur
para evitar eventuales daños.
électrique contre des dommages.
ELECTROVENTILATEUR:
ELECTROVENTILADOR:
Pour les cas où il y ait des bruits
En el caso se noten ruidos
ou des vibrations qui proviennent
o vibraciones del ventilador,
du ventilateur il faut vérifier le
verificar que las tuercas
serrage des boulons qui
de fjación del motor y de
raccordent l'hélice au moteur.
la turbina estén bien apretadas.
13A
DE LIMPIEZA
DE ENERGIA.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis