Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5906810901 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5906810901 Original Bedienungsanleitung

Ständerbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906810901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906810901
AusgabeNr.
5906810850
Rev.Nr.
29/03/2021
DP16VLS
Ständerbohrmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Drill press
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse a colonne
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano a braccio radiale
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Stojanová vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stojanová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Standerboremaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige brugsanvisning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
19
31
44
57
69
81
93
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Vertikaalpuurmasin
EE
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Vertikālā urbjmašīna ar statni
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vertikaliosios gręžimo staklės su stovu
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Pelarborrmaskin
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Wiertarka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Namizni vrtalni
SI
Prevod originalnega navodila za uporabo
Bušilica sa stalkom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Taladro de columna
ES
Traducción del manual de instrucciones original
105
117
129
141
152
165
177
188

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906810901

  • Seite 1 Art.Nr. 5906810901 AusgabeNr. 5906810850 Rev.Nr. 29/03/2021 DP16VLS Ständerbohrmaschine Vertikaalpuurmasin Originalbedienungsanleitung Originaalkasutusjuhendi tõlge Drill press Vertikālā urbjmašīna ar statni Translation of original instruction manual Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Perceuse a colonne Vertikaliosios gręžimo staklės su stovu Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 J1/2 www.scheppach.com...
  • Seite 4 13.2 13.1 600 1/min 900 1/min 1300 1/min 1800 1/min 2650 1/min www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung DE | 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................10 Vor Inbetriebnahme ................11 Montage ....................11 Bedienung .................... 12 Transport ....................14 Reinigung und Wartung ............... 14 Lagerung ....................15 Elektrischer Anschluss ................. 15 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 15 Störungsabhilfe ..................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Grundplatte Säule Verehrter Kunde, Bohrtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Maschinenkopf beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schutzbrille. Das Tragen per- die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. sönlicher Schutzausrüstung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro- werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Tragen Sie keine Handschuhe. Handschuhe men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder können von sich drehenden Teilen oder Bohr- das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- spänen erfasst werden und so zu Verletzungen sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- führen. ten Start des Elektrowerkzeuges. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Technische Daten

    Leistung kann Schäden am Auge ver- Bohrtiefe 50 mm ursachen. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Säulendurchmesser 46 mm Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies Höhe 600 mm zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. Standfläche 290 x 190 mm 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Vor Inbetriebnahme

    Verschmutzung auf einer der Oberflächen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- wird der einwandfreie Halt des Bohrfutters ver- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- hindert. Dadurch kann der Bohrer evtl. schlagen. steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Bedienung

    Schaft beschädigt sind oder sonst in irgend- zustellen, dass die Bohrerspitze kurz über dem einer Weise verformt oder beschädigt sind. Setzen Werkstück ist. Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte ein, die in der Be- dienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller freigegeben sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Durchbohren die Rückseite des Werkstücks 1530 1340 5700 4800 splittert oder ausbricht. Um zu vermeiden, dass die Unterlage sich unkontrolliert mitdreht, ist sie an der 1270 1100 4800 4000 linken Seite der Säule wie abgebildet anzulehnen. 1090 4100 3400 DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Transport

    (N) mit einem Gabelschlüssel. • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Ober- HINWEIS: Nicht überdrehen und nicht die Bewe- fläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem gung der Spindel einschränken! Pinsel oder einem Tuch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Lagerung

    Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Erhöhen Sie den Vorschub. Der Bohrer verläuft oder das Harte Stellen im Holz oder die Länge Schärfen Sie den Bohrer. Loch ist unrund und der Winkel der Bohrspitze ist unter- schiedlich. Der Bohrer ist verbogen. Tauschen Sie den Bohrer. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Tauschen Sie die Spindellager. Bohrer ist nicht zentriert im Bohrfutter Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe eingespannt. auch „Werkzeug in Bohrfutter einsetzen“ Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“ DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear eye protection! Wear hearing protection! Wear breathing protection when generating dusk! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Important! Laser radiation GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Technical data ..................24 Before starting the equipment .............. 25 Montage ....................25 Operation ..................... 25 Transport ....................27 Cleaning and Servicing ................ 27 Storage ....................28 Electrical connection ................28 Disposal and recycling ................. 29 Troubleshooting ..................30 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served.
  • Seite 22: Intended Use

    Avoid abnormal posture. Make sure that you you to lose control of the electric tool. have secure footing and always maintain your balance. This will allow you to better control the electric tool in unexpected situations. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Accessories that rotate faster than permitted can break and fly off at high speed. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Technical Data

    The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Before Starting The Equipment

    4. Note: It is better to lock the table to the column in 1. Screw the feed handles (6) tightly into the thread- a position so that the tip of the drill bit is just slight- ed holes in the hub. ly above the top of the workpiece. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 To keep the back up material from spinning out of control it must contact the left side of the col- umn as illustrated. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Transport

    The laser (13) forms a crosshair in the centre of the 2000 1700 drill. If the laser line does not meet in the centre of the 1800 1500 drill, the laser must be adjusted. The laser can be adjusted via the adjusting screws (T). GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Storage

    30˚C. • Machine data - type plate Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Disposal And Recycling

    *labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead Remove the batteries from the laser before disposing of the machine and the batteries. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Use a straight drill bit. wobble. Worn spindle bearings. Replace bearings. Drill bit not clamped centrally in chuck. Check the centring of the drill. See “Installing drill bits”. Chuck not properly installed. Install chuck properly. See “Installing the chuck”. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Portez une protection respiratoire sur la génération de poussières ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Attention ! Rayonnement Laser FR | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Avant la mise en service ..............37 Montage ....................37 Commande ................... 38 Transport ....................40 Nettoyage et maintenance ..............40 Stockage ....................41 Raccordement électrique ..............41 Mise au rebut et recyclage ..............41 Dépannage ................... 42 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans Fabricant : votre pays, vous devez respecter les règles de sé- scheppach curité généralement reconnues et applicables à des Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machines comparables.
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    éclairée. Le désordre ou des de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à zones de travail non éclairées peuvent entraîner des blessures graves. des accidents. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 La pièce à usiner doit être serrée ou fixée sur le support de pièce. Ne percez pas de pièces trop petites pour être correctement mainte- nues. Si vous tenez la pièce à la main, vous ris- quez de vous blesser. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Un rayon laser à faible puissance suffit à endom- table mager les yeux. Profondeur de perçage 50 mm • Prudence - une utilisation différente de celle indi- Diamètre de la colonne 46 mm quée ici peut causer une exposition dangereuse au rayonnement. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Avant La Mise En Service

    S’assurer qu’il n’y a plus ATTENTION de particules d’impuretés sur la surface. La L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont moindre impureté sur l’une des surfaces em- pas des jouets ! pêche la bonne tenue du mandrin de perçage. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Commande

    à ce que la pointe de sez uniquement des accessoires et appareils com- perceuse soit juste au-dessus de la pièce usinée. plémentaires indiqués dans ce mode d’emploi ou re- commandés ou indiqués par le producteur de l’outil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 à usiner d’éclater ou de casser. Afin d’éviter 1530 1340 5700 4800 que le support ne tourne de manière incontrôlée, il doit être appuyé contre le côté gauche de la colonne. 1270 1100 4800 4000 1090 4100 3400 3600 3000 3200 2650 FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Transport

    (N) en utilisant une clé à fourche. • Nettoyez correctement l‘appareil après chaque uti- REMARQUE : Ne serrez pas trop fort et ne limitez lisation. pas la course de la broche 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Stockage

    Une élimination conforme de ce pro- Les câbles de raccordement électriques doivent cor- duit contribue en outre à une utilisation efficace des respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. ressources naturelles. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Dépannage

    Le foret se décale ou le trou n’est Points durs dans le bois ou longueur et Aiguiser le foret. pas rond angle de la pointe de foret différents. Le foret est déformé. Remplacer le foret par un neuf. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Vérifier le centrage. Voir également drin de perçage. «Insertion de l’outil dans le mandrin de perceuse». Le mandrin de perçage n’est pas fixé Fixer le mandrin de perçage correc- correctement. tement. Voir également «Montage du mandrin de perçage». FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossate gli occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti. Attenzione! Raggio laser 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Prima della messa in funzione ............. 50 Montaggio .................... 50 Operazione ................... 51 Trasporto ....................53 Pulizia e manutenzione ................ 53 Conservazione ..................54 Allacciamento elettrico ................. 54 Smaltimento e riciclaggio ..............54 Risoluzione dei guasti ................56 IT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 47: Utilizzo Proprio

    Tenere i bambini e le altre persone distanti du- rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- trezzo elettrico. IT | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Tenere le proprie mani lontane dalla zona di foratura mentre l‘elettroutensile è in funzione. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratu- ra può provocare lesioni. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Caratteristiche Tecniche

    • Il laser non può essere sostituito con un tipo di laser diverso. Lunghezza d’onda del 650 nm laser • Le riparazioni al laser possono essere effettuate solo dal produttore del laser o da un rappresen- Potenza laser < 1 mW tante autorizzato. IT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Prima Della Messa In Funzione

    As- sicurarsi che non vi sia presenza di sporco sul- la superficie superiore. La presenza di sporco sulla superficie superiore non consente al man- drino portapunta di fermarsi in modo corretto. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Operazione

    Usate solo accessori ed apparecchi com- lontana dal pezzo da lavorare. plementari indicati nelle istruzioni per l’uso o autoriz- zati dal produttore. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 1090 4100 3400 pezzo in lavorazione si scheggi o si stacchi. Per evi- 3600 3000 tare che il supporto si possa girare senza controllo, 3200 2650 esso è appoggiato al lato sinistro della colonna. 2860 2400 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Trasporto

    (N) con una chiave. NOTA: Non stringere trop- • Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni utilizzo. • Pulire le aperture di aerazione e la superficie po e non limitare i movimenti del mandrino! dell‘apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Conservazione

    Assicurarsi che, du- trici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia urbana. collegato alla rete elettrica. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 * contrassegnate con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo Togliere le batterie dal laser prima di smaltire il dispo- sitivo con relative batterie. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Risoluzione Dei Guasti

    La punta non è centrata nel mandrino Verificare il centramento. Si veda anche portapunta. “Inserimento della punta nel mandrino“ Il mandrino portapunta non è fissato cor- Fissare correttamente il mandrino por- rettamente. tapunta. Si veda anche “Montaggio del mandrino portapunta“. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Pozor! Laserové záření CZ | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Technická data ..................62 Před uvedením zařízení ............... 63 Montážní....................63 Obsluha ....................63 Transportu .................... 65 Čištění a údržba ................... 65 Uložení ....................66 Elektrická přípojka ................66 Likvidace a recyklace ................66 Řešení problémů .................. 67 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis stroje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Základní deska Sloup Vážený zákazníku, Stůl vrtačky přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Hlava stroje ším novým přístrojem.
  • Seite 60: Použití Podle Účelu Určení

    Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraň- nad elektrickým nástrojem. te veškeré seřizovací nástroje nebo klíče. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Příslušenství, g) Používejte elektrický nástroj, příslušen- které se otáčí rychleji, než je přípustné, se může ství, nástavce atd. v souladu s instrukcemi. zlomit a vylétnout. CZ | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Technická Data

    Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také pou- žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Před Uvedením Zařízení

    Přisunovací rukojeti k hlavě hřídele (obr. 7) 4. Poznámka: je lepší uzamknout stůl ke sloupu 1. Přisunovací rukojeti (6) pevně přišroubujte do zá- v poloze tak, že špička vrtáku je jen kousek nad vitových otvorů v hlavě. horní stranou obrobku. CZ | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 (D). Klíč na sklíčidlo (D) opět sejměte. Montáž strojního svěráku na stůl vrtačky Dávejte pozor, aby upnuté nástroje dobře držely. Upevněte strojní svěrák přiloženými šrouby, podlož- kami a maticemi, jak je znázorněno na obr. 13. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65: Transportu

    Nikdy jej nezvedejte za ochranný kryt 5. Šroubovák držte v drážce a uvolněte vnitřní matici nebo seřizovací rukojeti pro přepravu. (N), tak aby se vrub uvolnil z náboje (P). POZOR! Při přepravě musí být stroj odpojen od sítě. Pružina je napnutá! CZ | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Uložení

    • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení trických a elektronických zařízeních často obsažené, přívodního kabelu. negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67: Řešení Problémů

    Vyměňte vrták. Vrták se v obrobku zasekává Obrobek svírá vrták nebo nadměrný po- Podepřete obrobek či jej upněte. sunovací tlak. Viz „Polohování stolu a obrobku“. Nesprávné napnutí řemenu. Seřiďte napnutí řemenu. Viz „Volba rychlosti a napnutí řemene“. CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Ohnutý vrták. Použijte rovný vrták.. vrtáku. Opotřebená ložiska vřetena. Vyměňte ložiska. Vrták nesprávně nainstalován do sklíči- Vrták správně nainstalujte. Viz „Nasaze- dla. ní nástroje do sklíčidla“ Sklíčidlo nesprávně nainstalováno. Sklíčidlo správně nainstalujte. Viz „Insta- lace sklíčidla“, 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenosiť voľné dlhé vlasy. Používajte sieť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Pozor! Laserové žiarenie SK | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Technické údaje ................... 74 Pred uvedením do prevádzky............... 75 Montážne ..................... 75 Obsluha ....................75 Transport ....................77 Čistenie a údržba ................. 77 Skladovanie ..................78 Elektrická prípojka ................78 Likvidácia a recyklácia ................. 78 Odstraňovanie porúch ................80 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- Výrobca: nostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Základná doska Pilier Vážený zákazník, Tabuľka na vŕtanie Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 72: Správny Spôsob Použitia

    Ak máte pri prenášaní nosti od elektrického prístroja počas jeho po- elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu zapnutý elektrický prístroj pripojíte k napájaniu nad elektrickým náradím. prúdom, môže dôjsť k úrazom. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Príčinou mnohých ti vŕtania nikdy neodstraňujte triesky z vŕtania. úrazov je nesprávna údržba elektrických prístro- Na odstránenie triesok presuňte vŕtací nástroj jov. od obrobku, elektrické náradie potom vypnite a počkajte na zastavenie vŕtacieho nástroja. SK | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Technické Údaje

    • Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená ochrana sluchu. emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75: Pred Uvedením Do Prevádzky

    6. Otočte ukazovateľ na tyč hĺbkového dorazu (8) na Nastavenie výšky stola (obr. 11) stupnicu na hlave stroja (4). 1. Uvoľnite podpornú zámku stola (E). Matice (J) slúžia na obmedzenie hĺbky. 2. Nastavte stôl (3) do želanej výšky. 3. Znovu utiahnite stolovú zámku (E). SK | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Vašej ruky kým vŕtate, polozte to na ľavú stranu stĺ- sluhu alebo sú povolené výrobcom. pa. Ak podkladový materiál nie je dostatočne dlhý na dosiahnutie stĺpa, upnite ho k stolu. Ak by sa Vám to nepodarilo, mohlo by viest k vážnemu poraneniu. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Transport

    že zahlbovanie by malo byť vykonávané s najnižšou Upnite vrták v skľučovadle vrtáka (5). rýchlosťou, ku vystreďovaciemu vŕtanie je oproti Umiestnite stôl vŕtačky (3) čo možno najbližšie k vr- tomu potrebná vysoká rýchlosť. táku. Uvoľnite upevňovacie matice (W). SK | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Skladovanie

    Prístroj sa nachádza v obale za účelom za- Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. bránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 časti ale- bo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú likvidáciu. * označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z lasera batérie. SK | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Odstraňovanie Porúch

    Ložiská vretena. Vymeňte ložiská. Vrtná korunka nie poriadne inštalovaná Inštalujte poriadne vŕtačku. Pozri do skľučovadla. „Nasadenie nástroja do skľučovadla vr- táka“ Skľučovadlo nie je poriadne inštalované. Inštalujte poriadne skľučovadlo. Pozri „Inštalácia skľučovadla“ 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Ha hosszú haja van, ne hordja kiengedve. Viseljen hajhálót. Ne viseljen kesztyűt. Figyelem! Lézersugárzás HU | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Az üzembe helyezés előtt ..............87 Felszerelés ................... 87 Kezelés ....................88 Szállítás ....................89 Tisztítás és karbantartás ..............89 Tárolás ....................90 Elektromos csatlakoztatás ..............90 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 91 Hibakeresési útmutató ................. 92 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Alaplap Oszlopok Tisztelt vásárló! Fúróasztal Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új...
  • Seite 84: Rendeltetésszerűi Használatg

    és más személye- szerszám áramellátásra és/vagy akkumu- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- látorra való csatlakoztatása, felvétele vagy mát az elektromos szerszám felett. szállítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az elektromos szerszám. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Különben a fúrószer- a jelen utasításokat. Az elektromos szerszámok szám a munkadarabban elakadhat, ezzel a mun- veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek hasz- kadarab nem várt mozgását okozva, ami sérülé- nálják őket. sekhez vezethet. HU | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Technikai Adatok

    A Hangteljesítmény L 83,8 dB (A) komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátum- Mérési bizonytalanság K 3 dB mal rendelkező személyek az elektromos szerszám 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87: Az Üzembe Helyezés Előtt

    1. Tolja a fúróasztalt (3) az oszlopokra (2). Helyezze Saját biztonsága érdekében kifejezetten javasoljuk, az asztalt közvetlenül az alaplapra. hogy csavarozza műhelypadra vagy hasonlóra. 2. Telepítse az asztalcsavarozást (E) a bal oldalról az asztalegységbe és húzza meg. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Kezelés

    6. Zárja le a (11) szíjvédő burkolatot. 7. Ha az üzemelés alatt az ékszíj átfordul, akkor ál- A munkadarab befogása (13., 14. ábra) lítsa be a szíjfeszességet. Alapvetően gépsatu vagy megfelelő befogóeszköz segítségével fogja be a munkadarabokat. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89: Szállítás

    Kikapcsolás: m A használati útmutatóban nem részletezett Mozgassa „0” állásba a lézer (13.1) be-/kikapcsolóját. munkákat szakműhelyben végeztesse. Kizáró- lag eredeti alkatrészeket használjon. Minden kar- bantartási és tisztítási munka előtt, hagyja a ké- szüléket lehűlni. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Tárolás

    • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthajtás tató járásával ellentétes irányba addig, amíg a ho- miatt. rony az agyba (P) nyomható. • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kiszakítás miatt. • Repedések a szigetelés öregedése miatt. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Ezen termék szakszerű ártal- matlanításával ráadásul a természeti erőforrások ha- tékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a város- vezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektro- mos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhe- lyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Hibakeresési Útmutató

    Cserélje ki az orsócsapágyakat. A fúró nem középen van a fúrótokmány- Ellenőrizze a központosítást. Lásd még: ba fogva. „Szerszám behelyezése a fúrótokmány- ba“ A fúrótokmány nem megfelelően van Megfelelően rögzítse a fúrótokmányt. rögzítve Lásd még: „A fúrótokmány összesze- relése“ 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Advarsel! Manglende overholdelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker. PAS PÅ! Laserstråling DK | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Tekniske data ..................98 Før ibrugtagning .................. 98 Montering ..................... 99 Drift ....................... 99 Transport ....................101 Rengøring og vedligeholdelse ............. 101 Opbevaring ................... 102 Elektrisk forbindelse ................102 Bortskaffelse og genbrug ..............102 Fejlfinding ..................... 103 94 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 95: Indledning

    1. Indledning 2. Produktbeskrivelse Producent: Grundplade scheppach Søjle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Borebænk Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Borepatron Greb Kære kunde, Borepatronbeskyttelse Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din Dybdeanslag nye maskine. Motor 10.
  • Seite 96: Tilsigtet Brug

    Hold hår, tøj og handsker på med elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, passende stikkontakter mindsker risikoen for at få smykker eller langt hår kan blive viklet ind i bevæ- stød. gelige dele. 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Beskyt dig og dine omgivelser mod fare for uheld fagpersonale, og der må kun bruges origina- ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger! le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også • Kig ikke direkte ind i laserstrålen med ubeskytte- fremover er sikker at bruge. de øjne. DK | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Tekniske Data

    Børn bør ikke have lov til at lege med plastposer, Størrelse borebænk 160 x 160 mm film og små dele! Der er risiko for slugning og Vinkelindstilling 45°/0°/45° kvælning! Boredybde 50 mm Søjlediameter 46 mm Højde 600 mm 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Montering

    (12) i begge sider. sænk spindlen helt ned på træstykket. Tryk til, så Træk højre side af motoren i retning mod spindlen patronen sidder præcist. for at løsne kileremmen. Spænd vingeskruerne til igen. Spænd kontramøtrikkerne (12) til igen. DK | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 ønskede bore- Der projiceres to laserlinjer på det emne, der skal be- dybde på dybdeskalaen. arbejdes, og disse to linjers skæringspunkt angiver 2. Drej den nederste møtrik (J2) ned til anslaget i bo- borspidsens centrum. ringen (I). 100 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 101: Transport

    Forud for enhver justering, vedligeholdelse eller 3. Indsæt en skruetrækker i den forreste, nederste servicearbejde afbrydes netstikket. rille (L), og hold den på plads. 4. Fjern den udvendige møtrik (O) med en gaffelnøg- le (SW16) DK | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Opbevaring

    • Passagesteder, hvor tilslutningskabler føres gen- miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er nem vinduer eller døre. fremstillet af farlige stoffer, der ofte findes i gamle • Snoninger hvor tilslutningskablet er fastgjort eller elektriske og elektroniske apparater. ført forkert. 102 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 103: Fejlfinding

    Boret blokerer i emnet Emne og bor står skråt, eller fremførin- Læg noget under emnet, eller fastgør gen er for stor. det. Se også „Positionering af emne”. Utilstrækkelig kileremsspænding Indstil kileremsspændingen. Se også „Valg af hastighed og kileremsspæn- ding“. DK | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 For kraftig slitage af spindellejet. Udskift spindellejet. Bor er ikke fastspændt centralt i borepa- Kontrollér centreringen. Se også „Ind- tronen. sættelse af værktøj i borepatron“ Borepatron er ikke rigtigt fastgjort. Fastgør borepatronen korrekt. Se også „Montering af borepatron“. 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Seadme Sümbolite Selgitus

    Hoiatus! Ebatõenäoline on eluoht, vigastuste või tööriista kahjustamise oht! Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kõrvaklappe! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Ärge kandke pikad juuksed katmata. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke kindaid. Tähelepanu! Laserkiirgus EE | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Tehnilised andmed ................110 Enne käikuvõtmist ................111 Montaaž ....................111 Käsitsemine ..................111 Transportimine ..................113 Puhastamine ja hooldus ..............113 Ladustamine ..................114 Elektriühenduss ................... 114 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............114 Veateadete nõuanded ................116 106 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 107: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Põhiplaat scheppach Sammas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Puurimislaud Günzburger Straße 69 Masinapea D-89335 Ichenhausen Kiirpingutuspadrun Käepide Austatud klient! Puuripadruni kaitse Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Sügavuspiiraja sutamist. Mootor 10. Sisse-/väljalüliti Juhis: 11.
  • Seite 108: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaan- riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja dusega elektritööriistadega. Muutmata pistikud kindad pöörlevatest detailidest eemal. Avar ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riietus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate riski. detailide poolt kaasa haarata. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 109 Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad, puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe- pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis- ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitse- da ning kontrollida. EE | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Tehnilised Andmed

    Määramatus K = 1,5 m / s matult. Deklareeritud vibratsiooni heitkoguste väärtust on mõõdetud standardiseeritud katsemenetluse koha- selt ja see võib varieeruda olenevalt kasutatavast töö- riistast ja erandjuhtudel olla suurem kui deklareeritud väärtus. 110 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 111: Enne Käikuvõtmist

    Laua kõrguse kohandamine (joon. 11) 6. Pöörake osuti sügavuspiirdevardal (8) masinapea (4) skaalale. 1. Lõdvendage laua toe kinnituse käepidet (E). Mutrid (J) on ette nähtud sügavuse piiramiseks. 2. Seadistage puurimislaud (3) soovitud kõrgusele. 3. Pingutage uuesti laua kinnitust (E). EE | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Teie lauapuurmasin on varustatud hammaspuuripad- klambriga laua külge. Selle mitte tegemine võib põh- runiga (5). Puuri sissepanemiseks tuleb esmalt puu- justada vigastusi. ripadruni kaitse (7) üles klappida, seejärel puur sisse panna ja puuripadrun (5) kaasapandud puuripadruni võtmega (D) kinni pingutada. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 113: Transportimine

    Seadke puurimislaud (3) puurile võimalikult lähedale. rimis-puurida. Järgige seejuures, süvistamist tuleks Vabastage fiksaatormutrid (W). läbi viia väikseima kiirusega, mil tsentreerimis-puuri- Seadepoltide (T) keeramisega saab laserjooni ümber miseks on vajalik suur kiirus. seada. Seadistage laserjooned nii, et need ristuksid puuri tipu keskmes. EE | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Ladustamine

    Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumis- ja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab punktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega mootori jälle sisse lülitada. sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elekt- roonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumis- punktis äraandmisega. 114 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 115 ära andma, et need saaks keskkonnasäästlikku utiliseeri- mise suunata. *tähistatud järgnevaga: Cd = kaadmium, Hg = elav- hõbe, Pb = plii Võtke patareid enne seadme ja patareide utiliseeri- mist laserist välja. EE | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116: Veateadete Nõuanded

    Kõver puur. Kasutage sirget puuri. loperdamine. Kulunud spindli laagrid. Asenda laagrid. Puur ei ole korralikult padrunisse paigal- Paigalda puur korralikult. Vaata “Puuride datud. paigaldamine”. Padrun ei ole korralikult paigaldatud. Paigalda padrun korralikult. Vaata “Pad- runi paigaldamine”. 116 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 117 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Valkājiet aizsargbrilles! Valkājiet ausu uzgaļus! Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet elpošanas masku! Neuzvelciet gari mati bez pārklājuma. Izmantojiet matu tīklu. Nevelciet cimdus. Ievērībai! Lāzera starojums LV | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Pirms lietošanas sākšanas ..............123 Montāža ....................123 Vadība ....................123 Transportēšana ..................125 Tīrīšana un apkope ................125 Glabāšana .................... 126 Pieslēgšana elektrotīklam ..............126 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 127 Ieteikumi traucējumu novēršanai ............128 118 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 119: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: Pamatplātne scheppach Statnis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Urbjmašīnas darbvirsma Günzburger Straße 69 Ierīces galva D-89335 Ichenhausen Ātrdarbības iespīlēšanas urbjpatrona Rokturis Godātais klient! Urbjpatronas aizsargs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Dziļuma ierobežotājs ierīci.
  • Seite 120: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā pār elektroinstrumentu. turat pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ie- slēgtā veidā pievienojat pie elektroapgādes, tad var notikt nelaimes gadījumi. 120 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 121 Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. un nogaidiet urbšanas instrumenta apstā- Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezē- dināto stāvokli. Izmantojiet palīglīdzekļus, jmalām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. piem., suku vai āķi, lai noņemtu skaidas. LV | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Tehniskie Dati

    • Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrā- veida un izņēmuma gadījumos pārsniegt deklarēto cijām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai ne- vērtību. pienācīgi vada un apkopj. Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroinstrumentu ar citu. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 123: Pirms Lietošanas Sākšanas

    5. Nostipriniet dziļuma ierobežotāja stieni (8) urbj- 1. Lai galdu (3) novietotu noliektā pozīcijā, atbrīvo- patronas aizsarga (7) urbumā, izmantojot uzgriez- jiet galda fiksatoru (S) un iestatiet vajadzīgo galda ni (G). leņķi. 2. Atkārtoti pievelciet galda fiksatoru. LV | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Izmantojiet tikai piederumus un kreisajā pusē. Ja detaļa vai alsta materiāls nav pie- papildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā, vai tiekami garš, lai sasniegtu statni, piespīlējiet tos pie kuras atļāvis ražotājs. galda. Pretējā gadījumā pastāv traumu risks. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 125: Transportēšana

    • Regulāri ieeļļojiet kustīgās daļas. 2650 2170 • Neļaujiet smērvielām nokļūt uz slēdžiem, ķīļ- 2400 2000 siksnām, piedziņas skriemeļiem un urbjmašīnām. 2200 1840 2000 1700 Brīdinājums: 1800 1500 Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, pirms veicat iestatīšanas darbus. LV | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126: Glabāšana

    • motora strāvas veids; 12. Glabāšana • motora datu plāksnītē norādītie dati. Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Ieteica- mā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. 126 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 127: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    *apzīmēts ar: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins Izņemiet baterijas no lāzera, pirms jūs utilizējat ierīci un baterijas. LV | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Ieteikumi Traucējumu Novēršanai

    Pārmērīga urbja kustība vai svār- Saliekts urbis. Izmantojiet taisnu urbi. stības. Nodiluši ass gultņi. Nomainiet gultņus. Urbis nav pareizi uzstādīts spīļpatronā. Pareizi uzstādiet urbi. Skatiet sadaļu “Urbju uzstādīšana”. Nepareizi uzstādīta spīļpatrona. Pareizi uzstādiet spīļpatronu. Skatiet sa- daļu “Spīļpatronas uzstādīšana”. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 129 ! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Dėvėkite apsauginius akinius! Dėvėkite ausines! Jei susidaro dulkės, užsidėkite kvėpavimo apsaugą! Nenaudokite ilgų plaukų neišdengtos. Naudokite plaukų tinklą. Nenaudokite pirštines. Dėmesio! Lazerio spinduliuotė LT | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 135 Montavimas ..................135 Valdymas ....................136 Transportavimas ................... 137 Valymas ir techninė priežiūra .............. 137 Laikymas ....................138 Elektros prijungimas ................138 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........139 Gedimų lokalizavimo lentelė ..............140 130 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 131: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Pagrindinė plokštė scheppach Kolona Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gręžimo stalas Günzburger Straße 69 Mašinos galvutė D-89335 Ichenhausen Greitaveikis griebtuvas Rankena Gerbiamas kliente, Griebtuvo apsauga mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Gylio ribotuvas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 132: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby kask lub nauszniki ochronne, w zależności od zbliżały się do obszaru roboczego pod- rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, czas używania narzędzia elektrycznego. zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 ści zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu pochwycone przez obracające się elementy lub narzędzia elektrycznego. wióry z wiercenia i spowodować obrażenia ciała. d) Nieużywane narzędzia elektryczne prze- d) Nie sięgać obszaru wierce- chowywać poza zasięgiem dzieci. podczas pracy elektronarzędzia. LT | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Techniniai Duomenys

    Maks. gręžimo gylis 50 mm • Uwaga - jeżeli stosowane są procedury in- ne niż określone tutaj, może to spowodować Kolonos ø 46 mm niebezpieczne narażenie na promieniowanie. Aukštis 600 mm Pastatymo plotas 290 x 190 mm 134 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 135: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Montuojamas lazerio modulis (15, 16 pav.) Kolona su pagrindo plokšte (3 pav.) Pritvirtinkite lazerinį modulį (13) varžtu su įleistine 1. Pastatykite pagrindo plokštę (1) ant grindų ar sta- galvute (U) prie mašinos galvutės (4), kaip parodyta paveikslėliuose. LT | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Valdymas

    Diržas visada turi eiti tiesiai. 3. Užsukite viršutinę veržlę (J1) ant apatinės veržlės 4. Atlaisvinkite antveržles (12) ir paspauskite deši- (J2). niąją variklio pusę atgal, kad trapecinį diržą vėl 4. Nuleidžiant grąžtą, dabar gręžimo gylį ribos jo įtemptumėte. atrama. 136 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 137: Transportavimas

    (13.1) į padėtį „I“. Ant ruošinio, kurį reikia apdirbti, nukreipiamos dvi la- zerio linijos, kurių sankirtos taškas rodo grąžto viršū- Išjunkite mašiną ir atjunkite nuo elektros maiti- nės centrą. nimo prieš atlikdami priežiūros ar reguliavimo darbus. LT | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Laikymas

    • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 5. Laikydami atsuktuvą griovelyje, atlaisvinkite vidi- Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nę veržlę (N), kol įranta atsilaisvins nuo stebulės naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi (P). DĖMESIO: spyruoklė įtempta! gyvybei. 138 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 139: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Infor- macijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- žančioje bendrovėje. LT | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140: Gedimų Lokalizavimo Lentelė

    Iškrenta arba krypuoja grąžtas. Sulinkęs grąžtas. Naudokite tiesų grąžtą. Nusidėvėję veleno guoliai. Pakeiskite guolius. Grąžtas netinkamai įstatytas į griebtuvą. Tinkamai įstatykite grąžtą. Žiūrėkite : Grąžtų instaliavimas“. Netinkamai įstatytas griebtuvas. Tinkamai įstatykite griebtuvą. Žiūrėkite „Griebtuvo instaliavimas“. 140 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 141: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Varning! Om bruksanvisningens instruktioner ignoreras föreligger livsfara och risk för per- son- eller sakskador! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inga handskar. Obs! Laserstrålning SE | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 Teknisk data ..................146 Före drifttagning ................... 146 Montering ..................... 147 Manövrering ..................147 Transport ....................149 Rengöring och underhåll ..............149 Förvaring ....................150 Elektrisk anslutning ................150 Kassering och återvinning ..............150 Felsökning .................... 151 142 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 143: Inledning

    1. Inledning 2. Apparatbeskrivning Tillverkare: Bottenplatta scheppach Pelare Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Borrbord Günzburger Straße 69 Maskinhuvud D-89335 Ichenhausen Chuck Grepp Bästa kund! Chuckskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Djupanslag nya maskin. Motor 10. Till-från-brytare Anvisning: 11.
  • Seite 144: Avsedd Användning

    Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte med jordade elredskap. Intakta stickkontakter löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, klä- och uttag som passar till dessa minskar risken för der och handskar på avstånd från rörliga delar. elstötar. 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Håll alltid handtag och greppytor torra, rena Titta inte in i strålen och fria från olja och fett. Hala handtag och Laserklass 2 greppytor tillåter inte säker användning och kon- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. SE | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Teknisk Data

    2650 min Maskinen och förpackningsmaterialet är inga lek- Chuckfäste saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! Chuck 1,5 - 13 mm Storlek borrbord 160 x 160 mm 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147: Montering

    Tryck ordentligt så att ning. Dra åt kontermuttrarna (12) igen. chucken sitter exakt. 3. Lägg kilremmen runt motsvarande remskivor. Remmen måste alltid löpa rakt. SE | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 3. Motdra den övre muttern (J1) mot den undre mut- Frånkoppling: tern (J2). 4. När borren sänks ned begränsas borrdjupet nu av Ställ laserns till-/från-brytare (13.1) i läget ”0”. detta anslag. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149: Transport

    9. Säkra den yttre muttern (O) mot den inre muttern Det finns risk för brännskador! (N) med en blocknyckel. ANVISNING: Dra inte för mycket och begränsa inte spindelns rörelse! SE | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Serviceinformation

    är skadade. Kontrollera att anslutnings- ledningen inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd en- dast anslutningssladdar med samma märkning. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151: Felsökning

    För stort slitage på spindellagret. Byt spindellager. Borren är inte centrerat inspänd i chuck- Kontrollera centreringen. Se även ”Sätt in verktyg i chucken” Chucken är inte riktigt fäst. Fäst chucken riktigt. Se även ”Montering av chucken”. SE | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie należy nosić długich włosów rozpuszczonych. Używać siatki ochronnej. Nie zakładać rękawic. Uwaga! Promieniowanie laserowe 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Dane techniczne .................. 158 Przed uruchomieniem ................158 Montaż....................158 Obsługa ....................159 Transport ....................161 Czyszczenie i konserwacja ..............161 Przechowywanie .................. 162 Przyłącze elektryczne ................162 Utylizacja i recykling ................162 Pomoc dotycząca usterek ..............163 PL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów Producent: danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych scheppach zasad technicznych dotyczących eksploatacji ma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH szyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub D-89335 Ichenhausen szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-...
  • Seite 155: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (z przewodem sie- wyłącznika ochronnego prądowego. Zasto- ciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za sowanie wyłącznika ochronnego prądowego pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 Brak czujności może w ułamku sekundy do- prowadzić do powstania ciężkich obrażeń. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Akcesoria obracające się z prędkością większą niż dopuszczalna mogą się złamać lub zostać wyrzucone. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Dane Techniczne

    6. Przekręcić wskaźnik na ograniczniku głębokości nia niniejszego narzędzia z innym. (8) na skalę na głowicy maszyny (4). Podaną wartość emisji drgań można użyć również do Nakrętki (J) służą do ograniczenia głębokości. wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159: Obsługa

    (S) i ustawić żądany kąt Koniecznie pamiętać o tym, by na czas wymiany na- stołu. rzędzia wyjąć wtyczkę sieciową. 2. Ponownie dokręcić blokadę stołu. W uchwycie wiertarskim (5) wolno zaciskać wyłącz- nie narzędzia walcowe z określoną średnicą chwytu. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Części blaszane należy zaciskać, tak aby uniemoż- liwić ich wyrzucenie. Wysokość i kąt nachylenia sto- Lista przedstawiona poniżej ma na celu pomóc w wy- łu wiertarskiego ustawiać odpowiednio do danego borze prędkości obrotowych dla różnych materiałów. przedmiotu obrabianego. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161: Transport

    (P). UWAGA! Sprężyna jest naprężona! Istnieje ryzyko poparzenia! 6. Ostrożnie obrócić miseczkę sprężyny (M) prze- ciwnie do ruchu wskazówek zegara za pomocą śrubokręta, aż będzie można wcisnąć wpust do piasty (P). PL | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162: Przechowywanie

    środowisko i zdrowie • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne ma- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z teriały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie gniazdka naściennego. elektrycznym i elektronicznym. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163: Pomoc Dotycząca Usterek

    Brak odpowiedniej podkładki pod deta- Użyć odpowiedniej podkładki. Patrz rów- wylotowym wiertła lem. nież „Ustawianie detalu”. Detal wypada z ręki Brak odpowiedniej podkładki pod deta- Podłożyć podkładkę pod detal lub zamo- lem lub zamocowanie nie jest wystar- cować go. czające. PL | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 Wymienić łożysko wrzeciona. Wiertło nie jest zamocowane na środku Sprawdzić centrowanie. Patrz również uchwytu wiertarskiego. „Osadzanie narzędzia w uchwycie wier- tarskim” Uchwyt wiertarski nie jest prawidłowo Zamocować prawidłowo uchwyt wier- zamocowany. tarski. Patrz również „Montaż uchwytu wiertarskiego”. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Ne nosite rokavic. Pozor! Lasersko žarčenje SI | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 Pred prvim zagonom ................171 Montaža ....................171 Uporaba ....................171 Transport ....................173 Čiščenje in vzdrževanje ............... 173 Skladiščenje ..................174 Električni priključek ................174 Odstranjevanje in ponovna uporaba ............ 175 Pomoč pri motnjah ................176 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Osnovna plošča scheppach teber Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vrtalna miza Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen Vpenjalna glava Ročaji Spoštovani kupec, Zaščita za vpenjalno glavo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Omejevalo globine novim strojem.
  • Seite 168: Predpisana Namenska Uporaba

    Električna varnost do nesreč. d) Preden boste vklopili električno orodje, od- a) Priključni vtič električnega orodja se mora pri- stranite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. legati v vtičnico. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb- žnimi sredstvi, kot je ščetka ali kavelj. Stik z no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi vrtečimi deli ali vrtalnimi ostružki lahko povzroči robovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje poškodbe. voditi. SI | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Tehnični Podatki

    če napravo uporabljate dalj časa ali če Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče upora- je ne upravljate in vzdržujete ustrezno. biti za primerjavo električnega orodja z drugim. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče upora- biti tudi za začetno oceno negativnega vpliva. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Pred Prvim Zagonom

    2. Mizo nastavite (3) na želeno višino. Matice (J) uporabite za omejitev globine. 3. Ponovno zategnite mehanizem za zaklepanje mize (E). Montaža ročajev na ročico vertikalnega pogona 4. Napotek: Višino mize nastavite tako, da je konica (sl. 7) svedra tik nad obdelovancem. SI | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 (5) fiksirati s prilo- Primež mora biti vpet ali privit na mizo, da se prepre- ženim ključem za vpenjalno glavo (D). čijo poškodbe zaradi vrtečega obdelovanca ali vpe- 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173: Transport

    Pri tem upoštevajte, da (T). je treba grezenje izvajati z najnižjo hitrostjo, za cen- trirno vrtanje pa je potrebna višja hitrost. Sveder vpnite v vpenjalno glavo (5). Vrtalno mizo (3) pomaknite čim bližje svedru. Odvijte nastavitvene matice (W). SI | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174: Skladiščenje

    Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. 13. Električni priključek Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev- nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    *označeno z: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec Baterije vzemite iz laserja, preden napravo in baterije odvržete med odpadke. SI | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176: Pomoč Pri Motnjah

    Prekomerna obraba ležaja vretena. Zamenjajte ležaj vretena. Sveder ni vpet v sredini vpenjalne glave. Preverite centriranje. Glejte tudi »Name- stitev orodja v vpenjalno glavo« Vpenjalna glava ni pravilno pritrjena. Ustrezno pritrdite vpenjalno glavo. Glej- te tudi »Montaža vpenjalne glave«. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Ne nosite rukavice! Pozor! Lasersko zračenje! HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 Prije stavljanja u pogon ................ 182 Montaža ....................183 Rukovanje ..................... 183 Transport ....................185 Čišćenje i održavanje ................185 Skladištenje ..................186 Zbrinjavanje u otpad i recikliranje ............186 Zbrinjavanje u otpad i recikliranje ............186 Otklanjanje neispravnosti ..............187 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Nosiva ploča scheppach Stup Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Stol za bušenje Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen Stezna glava Ručke Poštovani kupci, Štitnik zatezne glave Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Graničnik dubine...
  • Seite 180: Namjenska Uporaba

    Utikač nije dopušteno ni na koji odjeću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavi- način izmijeniti. Ne rabite adapterske utika- ce dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi če zajedno s uzemljenim električnim alatima. mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 čiste i očišćene od ulja i masnoće. Skliske ruč- ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno Pozor: Lasersko zračenje rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne- Ne gledajte u zraku Razred lasera 2 predviđenim situacijama. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182: Tehnički Podaci

    1300 min • Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora tran- 1800 min sportnih oštećenja. 2650 min • Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jam- Zahvatnik stezne glave stvenog razdoblja. Stezna glava 1,5 - 13 mm 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183: Montaža

    (12) tkanine. na obje strane. Povucite desnu stranu motora u 2. Pomaknite zateznu glavu što dalje na jezičak vre- smjeru vretena kako biste opustili klinasti remen. tena. Ponovno pritegnite protumatice (12). HR | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 čije sjecište prikazuje središte vrha svrdla. ci dubine. 2. Odvrnite donju maticu (J2) do donjeg graničnika Isključivanje: (I). Pomaknite sklopku za uključivanje/isključivanje lase- 3. Kontrirajte gornju maticu (J1) donjom maticom ra (13.1) u položaj „0“. (J2). 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185: Transport

    6. Odvijačem oprezno okrenite opružnu kapu (M) nali- m Zatražite od specijalizirane radionice da oba- jevo dok utor e bude moguće pritisnuti u glavinu (P). vi radove koji nisu opisani u ovom priručni- ku za uporabu. Rabite samo originalne dijelove. HR | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Skladištenje

    • Pukotine zbog starenja izolacije. Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog oštećenja izolacije opasni su za život. Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošteće- ni. Pri provjeri osigurajte da kabel nije priključen na električnu mrežu. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187: Otklanjanje Neispravnosti

    Preveliko habanje ležaja vretena. Zamijenite ležaj vretena. Svrdlo nije centrirano napeto u zateznoj Provjerite centriranost. Vidi i odjeljak glavi. „Stavljanje svrdla“. Zatezna glava nije ispravno učvršćena. Ispravno učvrstite zateznu glavu. Vidi i odjeljak „Montiranje zatezne glave“. HR | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 ¡Use gafas protectoras! Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. ¡Atención! Radiación por láser 188 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 189 Antes de la puesta en marcha ............. 194 Montaje....................194 Manejo ....................195 Transporte .................... 197 Limpieza y mantenimiento ..............197 Almacenamiento .................. 198 Conexión eléctrica ................198 Eliminación y reciclaje ................199 Solución de averías ................200 ES | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán scheppach observarse las normas técnicas generalmente reco- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69...
  • Seite 191: Uso Previsto

    (sin línea de ali- emplee un interruptor de corriente residual. mentación). El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléc- trica. ES | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 Servicio técnico trema gravedad en fracciones de segundo. a) Encargue la reparación de su herramienta eléc- trica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. 192 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Daños para la salud derivados de oscilaciones en- permitido pueden romperse y salir volando. tre manos y brazos, si el aparato se utiliza duran- te un periodo de tiempo muy prolongado o no se maneja de forma correcta y su mantenimiento es inadecuado. ES | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194: Datos Técnicos

    1. Coloque la protección de portabrocas (7) en el nales aun rebasar el valor indicado en función del tubo del husillo y apriete el tornillo de cabeza de modo de utilización de la herramienta eléctrica. estrella (H). 194 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 195: Manejo

    7. Si la correa trapezoidal gira durante el funciona- fábrica. No haga ninguna modificación. miento, ajuste la tensión de la correa. El desgaste normal y el uso de la herramienta pue- den requerir un reajuste posterior. ES | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 4. Al bajar la broca, la profundidad de taladrado que- Desconecte el láser y retire la tapa del compartimen- da limitada por este tope. to de baterías (13.2). Retire las baterías y cámbielas por otras nuevas. 196 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 197: Transporte

    (T). polvo, utilice siempre una mascarilla antipolvo ade- cuada. Sujete una broca en el portabrocas (5). Coloque la mesa de taladrado (3) lo más cerca posi- ble de la broca. Afloje las tuercas de bloqueo (W). ES | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198: Almacenamiento

    5 a 30˚C. • Tipo de corriente del motor Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje • Datos de la placa de características del motor original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. 198 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 199: Eliminación Y Reciclaje

    * Identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo Quite las baterías del láser antes de desechar el apa- rato y las baterías. ES | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200: Solución De Averías

    La broca no está centrada en el Compruebe el centrado. Véase portabrocas. también “Insertar la herramienta en el portabrocas” El portabrocas no está bien fijado. Fije el portabrocas correctamente. Véase también “Montaje del portabrocas” 200 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 203 Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom www.scheppach.com...
  • Seite 204 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Dp16vls

Inhaltsverzeichnis