Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TISCHBOHRMASCHINE DP16VLS
BENCH DRILL DP16VLS
PERCEUSE À COLONNE D'ÉTABLI DP16VLS
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
PERCEUSE À COLONNE D'ÉTABLI
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PL
WIERTARKA STOŁOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IAN 331563_1907
GB
IE
BENCH DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
KOLOMBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
NL
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP16VLS

  • Seite 1 TISCHBOHRMASCHINE DP16VLS BENCH DRILL DP16VLS PERCEUSE À COLONNE D‘ÉTABLI DP16VLS TISCHBOHRMASCHINE BENCH DRILL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual PERCEUSE À COLONNE D'ÉTABLI KOLOMBOORMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding WIERTARKA STOŁOWA...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 J1/2...
  • Seite 5 13.2 13.1 600 1/min 900 1/min 1300 1/min 1800 1/min 2600 1/min...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung ......................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 7 Vor Inbetriebnahme ......................................7 Montage ..........................................7 Bedienung ..........................................8 Transport ..........................................9 Reinigung und Wartung ....................................10 Lagerung ..........................................10 Elektrischer Anschluss......................................10...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Seite 8: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung Hersteller: Grundplatte scheppach Säule Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bohrtisch Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Bohrfutter Griffe VEREHRTER KUNDE, Bohrfutterschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Tiefenanschlag Ihrem neuen Gerät. Motor 10. Ein-Aus-Schalter HINWEIS: 11.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    5. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie andere Personen fern - Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunst- das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie stoff und Fliesen bestimmt. Zur Verwendung können Zylinder- sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Ständerbohrmaschinen

    16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken • Befestigen Sie das Elektrowerkzeug auf einer fes- - Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und ten, ebenen und waagerechten Fläche. Wenn das Einstellwerkzeuge entfernt sind. Elektrowerkzeug verrutschen oder wackeln kann, kann das 17.
  • Seite 11: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    • Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es voll- 12. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe- ständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufen- wahren. de Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen. 13. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien • Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit be- gestatten! schädigtem Kabel.
  • Seite 12: Technische Daten

    7. Technische Daten 8. Vor Inbetriebnahme • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät Nenneingangsspannung 230 V ~ /50 Hz vorsichtig heraus. Nennleistung 500 W (S2* 15min) • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- Motordrehzahl 1450 min ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). •...
  • Seite 13: Bedienung

    Montage des Bohrfutters, Fig. 8 Einstellen der Geschwindigkeit und der Keilriemen- Reinigen Sie das konische Loch im Bohrfutter (5) und spannung, Fig. 12 den Spindelkonus mit einem sauberen Stück Stoff. Stel- Achtung! Netzstecker ziehen len Sie sicher, dass keine Schmutzpartikel mehr an der Sie können verschiedene Spindelgeschwindigkeiten an Ihrer Oberfläche haften.
  • Seite 14: Montage Des Maschinenschraubstocks Auf Dem Bohrtisch

    Achtung! Bohrfutterschlüssel nicht stecken lassen. Betrieb Laser (Abb.15+16) Verletzungsgefahr durch Wegschleudern des Bohrfutterschlüssels. Batteriewechsel: Laser abschalten Batteriefachdeckel (13.2) entfernen. Batteri- Verwendung der Tiefenskala, Fig. 6 en entfernen und durch neue ersetzen. Hinweis: Bei dieser Methode muss sich die Spitze des Boh- Einschalten: rers direkt über dem Werkstück befinden, wenn die Spindel in Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (13.1) in Stellung „I“,...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    12. Reinigung und Wartung Drehen Sie vorsichtig die Federkappe (M) gegen den Uhrzeigersinn mit dem Schraubendreher, bis sie die Nut Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhal- in die Nabe (P) drücken können. tung oder Instandsetzung den Netzstecker. Senken Sie die Spindel in die niedrigste Position und hal- ten die Federkappe (M) in Position.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei wendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden le- Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungs- bensgefährlich. träger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden über- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Achse fährt zu schnell oder zu Federvorspannung ist falsch eingestellt. Einstellen der Vorspannung, siehe „Einstellen langsam in ihre Ausgangsposition der Spindelrückholfeder“. Das Bohrfutter löst sich trotz erneuter Schmutz, Fett oder Öl an der Spindel oder der Verwenden Sie einen Haushaltsreiniger, um die Befestigung immer wieder von der Innenseite des Bohrfutters.
  • Seite 18: Garantieurkunde

    Service-Email (AT): Service-Email (CH): service.DE@scheppach.com service.AT@scheppach.com service.CH@scheppach.com Service Adresse (DE): Service Adresse (AT): Service Adresse (CH): scheppach Fabrikation von Gausch Hubert Green Clean Schweiz AG Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 Industriering 39 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg CH - 3250 Lyss Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-...
  • Seite 19 DE/AT/CH...
  • Seite 46 FR/BE...
  • Seite 73: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 76 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C144740 C144740 C144740 ® ® ® Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 09 / 2019 · Ident.-No.: 331563_1907_ 59068189915...

Inhaltsverzeichnis