Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cosmo DN 25 Montage- Und Betriebsanleitung

Cosmo DN 25 Montage- Und Betriebsanleitung

Pumpengruppe gemischt mit witterungsgeführtem stellmotorregler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

G U T E S K L I M A
B E S S E R L E B E N
M ON TAGE- U N D BET RIEBSA NLE ITUN G
P UM P ENG R U P P E G EM IS CH T D N 25
M IT W I TT ER UNG SGE FÜ H RTE M ST ELLM OTO RRE GL ER
INS T RUC T IO NS F O R USE
MI X ED PU MP G RO UP DN 25
W I T H WEATH ER - COM P EN SATED AC TUATOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cosmo DN 25

  • Seite 1 M IT W I TT ER UNG SGE FÜ H RTE M ST ELLM OTO RRE GL ER INS T RUC T IO NS F O R USE MI X ED PU MP G RO UP DN 25 W I T H WEATH ER - COM P EN SATED AC TUATOR...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 I N H A LT S V E R Z E I C H N I S 2 Lieferumfang 2.1 Zu dieser Anleitung 2.2 Produktbeschreibung 2.3 Ausstattung 2.4 Funktion 2.4.1 Schwerkraftbremse 2.4.2 Pumpe [Fachmann] 2.4.3 Drei-Wege-Mischer [Fachmann] 2.5 Stellmotor CWR6 3 Technische Zeichnung 4 Vorschriften / Normen / Richtlinien 5 Technische Daten...
  • Seite 3: Lieferumfang

    2 . 2 P R O D U K T B E S C H R E I B U N G Die gemischte Pumpengruppe DN 25 ist eine vormontierte Armaturengruppe für Heizungskreise. Die Pumpe kann durch die Kugelhähne und den Mischer abgesperrt werden.
  • Seite 4: 2 . 3 A U S S T A T T U N G

    2 . 3 A U S S T A T T U N G Vorlauf zum Verbraucherkreis Ganzmetall-Thermometer mit Tauchhülse im Kugelhahn integriert (Vorlauf) witterungsgeführter Stellmotorregler Vorlauf vom Wärmeerzeuger Rücklauf zum Wärmeerzeuger aufstellbarer Rückflussverhinderer (4,9 mbar) 3-Wege-Mischer mit einstellbarem Bypass Rücklaufrohr aufstellbare Schwerkraftbremse (19,6 mbar) funktionsoptimierte Design-Dämmung...
  • Seite 5: 2 . 4 . 1 S C H W E R K R A F T B R E M S E

    P U M P E N G R U P P E G E M I S C H T D N 2 5 M I T W I T T E R U N G S G E F Ü H R T E M S T E L L M O T O R R E G L E R 2 .
  • Seite 6 2 . 4 . 3 D R E I - W E G E - M I S C H E R [ FA C H M A N N ] Der motorbetriebene 3-Wege-Mischer (C-4) regelt mittels Vorlauffühler und Regler die Vorlauftemperatur des Verbraucherkreises auf den geforderten Wert.
  • Seite 7: Stellmotor Cwr6

    P U M P E N G R U P P E G E M I S C H T D N 2 5 M I T W I T T E R U N G S G E F Ü H R T E M S T E L L M O T O R R E G L E R 2 .
  • Seite 8: Technische Zeichnung

    3 T E C H N I S C H E Z E I C H N U N G Alle Angaben in mm 4 V O R S C H R I F T E N / N O R M E N / R I C H T L I N I E N Die Pumpengruppe darf nur in Heizungskreisen unter Berücksichtigung der in dieser Anleitung angegebenen technischen Grenzwerte verwendet werden.
  • Seite 9: Technische Daten

    P U M P E N G R U P P E G E M I S C H T D N 2 5 M I T W I T T E R U N G S G E F Ü H R T E M S T E L L M O T O R R E G L E R 5 T E C H N I S C H E D A T E N A B M E S S U N G E N Achsabstand...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    6 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Die Installation und Inbetriebnahme sowie der Anschluss der elektrischen Komponenten setzen Fachkenntnisse voraus, die einem anerkannten Berufsabschluss als Anlagenmechaniker/in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik bzw. einem Beruf mit vergleichbarem Kenntnisstand entsprechen [Fachmann].
  • Seite 11: Montage- Und Betriebsanleitung / Installation

    P U M P E N G R U P P E G E M I S C H T D N 2 5 M I T W I T T E R U N G S G E F Ü H R T E M S T E L L M O T O R R E G L E R 7 M O N T A G E - U N D B E T R I E B S - A N L E I T U N G / I N S T A L L A T I O N Die Pumpengruppe kann entweder auf einem Verteiler oder auf einer Wandhalterung...
  • Seite 12: 7 . 2 M O N T A G E A U F W A N D H A Lt E R

    7 . 2 M O N T A G E A U F W A N D H A LT E R Die Premium Wandhalterung für Pumpengruppen ist nicht im Lieferumfang enthalten (KBN: C2PWH). Alle Angaben in mm Bestimmen Sie den Montageort. Eine Bohrschablone finden Sie auf der Pappe neben der Pumpengruppe (siehe Abbildung links).
  • Seite 13: Montage Auf Stockschrauben

    P U M P E N G R U P P E G E M I S C H T D N 2 5 M I T W I T T E R U N G S G E F Ü H R T E M S T E L L M O T O R R E G L E R 7 .
  • Seite 14: Inbetriebnahme / Funktionsprüfung / Außerbetriebnahme

    8 INBETRIEBNAHME / FUNKTIONSPRÜFUNG / AUSSERBETRIEBNAHME Verrohren Sie die Pumpengruppe mit der Anlage. Die Montage an die Rohrleitung muss spannungsfrei erfolgen. Schließen Sie die Pumpe an. Führen Sie eine Druckprobe durch und prüfen Sie alle Verschraubungen. Bei Montage auf Verteiler: Montieren Sie die hintere Dämmschale (1) der Pumpengruppe. Montieren Sie das EPP-Element (2) in die hintere Dämmschale (1).
  • Seite 15: Wartung

    Zeigerthermometer blau, 0-120 °C, Ø 50 mm YCOQ00010 Messingrohr mit SKB, DN 25, 180 mm x 1½" AG YCOQ00011 3-Wege-T-Mischer DN 25 mit Bypass, mit Mischerdrehknopf, 1" F x 1½" AG YCOQ00015 Mischerdrehknopf für Stellmotor CKR6 + CWR6 YCOQ00016 Dämmung f. Pumpengruppe DN 25 mit CKR6 + CWR6, Komplettsatz YCOQ00018 Temperaturfühler Pt1000-B G¼", AL 290 mm, C-Grid/SL...
  • Seite 16: Pflegehinweise

    1 0 P F L E G E H I N W E I S E Es sind keine Pflegehinweise für dieses Produkt vorhanden.
  • Seite 17: Kontaktdaten

    Farbabweichungen sind auch aus drucktech- nischen Gründen nicht auszuschließen. Modell- und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden. Im Rahmen der zur Zeit gültigen gesetzlichen Bestimmungen des Kaufvertragsrechts (BGB hinsichtlich Mängelgewährleistungsansprüche) gilt für COSMO eine Verjährungsfrist von 5 Jahren ab Lieferung.
  • Seite 19 G U T E S K L I M A B E S S E R L E B E N IN S T RUC TIO N S F O R U S E MI X ED PU M P G ROU P D N 25 W I T H WEATH ER -C O M P ENSAT ED A CT UATOR...
  • Seite 20 1 C O N T E N T S 2 Scope of delivery 2.1 About these instructions 2.2 Product description 2.3 Equipment 2.4 Function 2.4.1 Check valve 2.4.2 Pump [specialist] 2.4.3 3-way mixing valve [specialist] 2.5 Actuator CWR6 3 Technical drawing 4 Regulations / Standards / Directives 5 Technical data 5.1 Differential pressure diagram...
  • Seite 21: Scope Of Delivery

    2 . 2 P R O D U C T D E S C R I P T I O N The mixed pump group DN 25 is a premounted group of fittings for heating circuits. The pump can be isolated by means of the ball valves and the mixing valve.
  • Seite 22: 2 . 3 E Q U I P M E N T

    2 . 3 E Q U I P M E N T Flow to the consumer circuit Full metal thermometer with immersion sleeve, integrated in the ball valve (flow) Weather-compensated actuator Flow from the heat generator Return to the heat generator Non-return valve, can be opened (4.9 mbars) 3-way mixing valve with adjustable bypass Return pipe...
  • Seite 23: 2 . 4 . 1 C H E C K V A Lv E

    P U M P G R O U P, M I X E D D N 2 5 W I T H W E A T H E R - C O M P E N S A T E D A C T U A T O R 2 .
  • Seite 24: 3-Way Mixing Valve [Specialist]

    2 . 4 . 3 3 - W AY M I X I N G V A LV E [ S P E C I A L I S T ] The 3-way mixing valve (C-4), driven by an electric actuator, adjusts the flow temperature of the consumer circuit to the required value by means of the flow sensor and the controller.
  • Seite 25: Actuator Cwr6

    P U M P G R O U P, M I X E D D N 2 5 W I T H W E A T H E R - C O M P E N S A T E D A C T U A T O R 2 .
  • Seite 26: Technical Drawing

    3 T E C H N I C A L D R A W I N G All dimensions in mm 4 R E G U L A T I O N S / S T A N D A R D S / D I R E C T I V E S The pump group may only be used in heating circuits taking into consideration the technical limit values indicated in these instructions.
  • Seite 27: Technical Data

    P U M P G R O U P, M I X E D D N 2 5 W I T H W E A T H E R - C O M P E N S A T E D A C T U A T O R 5 T E C H N I C A L D A T A D I M E N S I O N S Centre distance...
  • Seite 28: Safety Instructions

    6 S A F E T Y I N S T R U C T I O N S The installation and commissioning as well as the connection of electrical components require technical knowledge commensurate with a recognised vocational qualification as a fitter for plumbing, heating and air conditioning technology, or a profession requiring a comparable level of knowledge [specialist].
  • Seite 29: Instructions For Use / Installation

    P U M P G R O U P, M I X E D D N 2 5 W I T H W E A T H E R - C O M P E N S A T E D A C T U A T O R 7 I N S T R U C T I O N S F O R U S E / I N S T A L L A T I O N The pump group can be mounted either on a distribution manifold or on a wall bracket...
  • Seite 30: Installation On A Wall Bracket

    7 . 2 I N S T A L L A T I O N O N A W A L L B R A C K E T The Premium wall bracket for pump groups is not included in the scope of delivery (KBN: C2PWH).
  • Seite 31: Installation On Stair Bolts

    P U M P G R O U P, M I X E D D N 2 5 W I T H W E A T H E R - C O M P E N S A T E D A C T U A T O R 7 .
  • Seite 32: Commissioning / Function Test / Decommissioning

    8 C O M M I S S I O N I N G / F U N C T I O N T E S T / D E C O M M I S S I O N I N G Connect the pump group to the installation by using the pipes.
  • Seite 33: Maintenance

    Brass pipe with check valve, DN 25, 180 mm x 1½" ext. thread YCOQ00011 3-way T-mixing valve DN 25 with bypass, with mixing valve rotary knob, 1" F x 1½" ext. thread YCOQ00015 Mixing valve rotary knob for actuator CKR6 + CWR6...
  • Seite 34: Care Instructions

    1 0 C A R E I N S T R U C T I O N S There are no care instructions for this product.
  • Seite 35: Contact Details

    Model and product claims cannot be asserted. Within the scope of the currently valid legal provisions of the purchase contract law (German Civil Code (BGB) in regard to warranty claims for defects), a limitation period of 5 years from delivery applies to COSMO.
  • Seite 36 G U T E S K L I M A B E S S E R L E B E N C O S M O GMBH Brandstücken 31 · 22549 Hamburg i n f o @ c o s m o - i n f o . d e w w w .
  • Seite 37 Weather compensated controller for mixing heating circuits Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises Sterownik do obiegów grzewczych z regulatorem pogodowym i mieszaczem CWR6...
  • Seite 39 Weather compensated controller for mixing heating circuits CWR6 Witterungsgeführte Heizungsregler des Mischerheizkreises CWR6 J5060403 v1.2...
  • Seite 41 Weather compensated controller for mixing heating circuits CWR6 INTRODUCTION CWR6 is a modern designed, microprocessor-driven device made with digital and SMT technology. It is intended to control mixing heating circuit with radiator or surface heating systems. CWR6 features multi-chanel program timer for time-dependent room heating. CWR6 controllers can be connected to network and operate as uniform control system for multi heating circuits.
  • Seite 42 CONTENTS USER MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION .................. 8 Controller appearance ....................8 Operation mode indication ..................8 INITIAL SETUP OF CONTROLLER ................9 Procedure of initial setup ..................... 9 MAIN DISPLAY AND NAVIGATION ................ 11 Main display description and design ................11 Description of symbols shown on display ..............
  • Seite 43 INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALLATION ................37 Installation onto mixing valve ..................37 Controller's electric connection .................. 39 Connection of mains ................... 39 Connection of sensors, room units ..............39 Connection of digital room unit RCE ..............40 Marking and installation of temperature sensors ..........41 Operation mode by sensor failure ..............
  • Seite 44: User Manual

    USER AND SETTINGS MANUAL CONTROLLER DESCRIPTION CONTROLLER APPEARANCE Graphic display with touch panel. Button - Esc, Help. Protective cover. OPERATION MODE INDICATION Illuminated button: green - closing of mixing valve red - opening of mixing valve User manual J5060403 v1.2...
  • Seite 45: Initial Setup Of Controller

    INITIAL SETUP OF CONTROLLER Controller CWR6 is equipped with innovative solution “EASY START” for easy setup with the help of setup wizard. PROCEDURE OF INITAL SETUP When you connect the controller to the power supply for the first time or by reset, the software version is shown.
  • Seite 46 STEP 4 - LANGUAGE SELECTION Press icon which indicates your language. After selecting proper language, press button to confirm your selection. STEP 5 - HYDRAULIC SCHEME Select scheme for controller operation. Confirm your selection with button STEP 6 - HEAT CURVE STEEPNESS Press buttons to set requested heat curve steepness.
  • Seite 47: Main Display And Navigation

    MAIN DISPLAY AND NAVIGATION All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display which is intended also for setting the controller. DISPLAY DESCRIPTION AND DESIGN Active user functions Indication of mixing valve and pump operation Room unit Operation Temperature mode...
  • Seite 48: Symbols For User Functions

    SYMBOLS FOR USER FUNCTIONS Symbol Description Party Holiday - day of drying Floor drying is active - drying duration (days) Automatic switchover to summer mode Heating with constant stand pipe temperature is active Remote activation Boost heating SYMBOLS FOR TEMPERATURE AND DATA OVERVIEW Symbol Description Measured temperature...
  • Seite 49: Symbols For Protection Functions

    SYMBOLS FOR PROTECTION FUNCTIONS Symbol Description Liquid fuel boiler overheating protection Frost (indoor) protection SYMBOLS FOR COMMUNICATION OF CONTROLLERS IN NETWORK Symbol Description Devices, connected to the communication line COM1 Room unit RCE is connected Rank of controller and BUS connection COM1/COM2 Independent controller - not connected to bus Controller in bus connection SYMBOLS FOR NOTICE AND WARNINGS...
  • Seite 50: Basic Screen Navigation

    BASIC SCREEN NAVIGATION Button Function of button Screen unlocking / locking Help Menu entrance Move to next data Move forward / backward in menu or data Increasing / decreasing the data value Confirmation Confirmation and return to the previous menu or selection LOCKING/UNLOCKING THE DISPLAY If you want to change the controller settings or overview the operation data.
  • Seite 51: Display For Help, Notices And Warnings

    DISPLAY FOR HELP, NOTICES AND WARNINGS First unlock the screen by pressing the button . Press button to open the screen for help, notices and warnings is opened. Available posibilities: Short manual Short manual for use of the controller. Controller version Overview of controller type and software version.
  • Seite 52: Entry And Navigation Through The Menu

    ENTRY AND NAVIGATION THROUGH THE MENU To unlock the screen press button . To enter the menu press button T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C To move around the menu, press icons displayed on the screen. If menu features more than one full screen of selections, press button move on the next screen or button to move to the previous screen.
  • Seite 53: Menu Structure And Description

    MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Day temperature Night temperature USER FUNCTIONS Party Holiday Deactivation of function OPERATION MODE Time program operation mode Day temperature operation mode Night temperature operation mode Switch OFF Heating or cooling operation mode selector Manual operation mode TIME PROGRAMS Time program 1 Time program 2...
  • Seite 54: Basic Settings

    BASIC SETTINGS User language Time and date DISPLAY SETTINGS Duration of active display illumination and menu autoexit Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Contrast DATA OVERVIEW Diagrams of measured temperatures for last week Diagrams of measured temperatures for last day Special service data CONTROLLER PARAMETERS Basic settings...
  • Seite 55 PARAMETERS FOR FLOOR DRYING FACTORY SETTINGS Reset of all controller parameters Reset of time programs Reset of all controller settings and restart of initial setup Save user settings Load user settings J5060403 v1.2 User manual...
  • Seite 56: Temperture Settings

    TEMPERATURE SETTINGS Day temperature Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button Night temperature Use buttons to set the temperature. Confirm and return to the previous screen by pressing button User manual J5060403 v1.2...
  • Seite 57: User Functions

    USER FUNCTIONS User functions provide additional comfort and benefits by use of the controller. Following user functions are available in the menu: PARTY Press icon PARTY to activate comfort temperature operation mode. To adjust function press the PARTY icon once again. A new screen opens. Use buttons to set the temperature and time when the function will finish.
  • Seite 58: Operation Mode

    OPERATION MODE Six operation modes are available: Operation according to time program Operation takes course according toselected time program. If a room unit is connected, icon is displayed (number indicates room which unit controls the heating circuit). If the controller operates without room unit control, icon is displayed.
  • Seite 59: Time Programs

    TIME PROGRAMS Time program selection Four independent time programs are available. When the required time program is selected, press button to confirm and return to the previous screen. TIME PROGRAM copying and editing If we press on already selected time program icon a new screen opens. Selected day and time program number...
  • Seite 60 Time program editing Icons on screen have the following meaning: Move to left. Free cursor movement. Night temperature interval / erase Move to right. of day temperature interval. Day temperature interval / erase of Save time program changes and night temperature interval. return to the previous screen.
  • Seite 61 Factory time program settings Day temperature period MON - FRI 06:00 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period MON - FRI 05:00 - 7:30 13:30 - 22:00 SAT - SUN 07:00 - 22:00 Day temperature period MON - FRI 06:00 - 08:30 11:00 - 13:30...
  • Seite 62: Basic Settings

    BASIC SETTINGS This Menu is intended for user language, time, date and display settings. Language Screen for language selection is opened: Use buttons to move between language selection screens. Select language you wish to use by pressing the icon. Confirm your selection and exit to the previous screen by pressing button Time and date Screen for time and date setting is opened:...
  • Seite 63: Data Overview

    Display settings There are four settings available: Time of active illumination and menu-autoexit Intensity of active illumination Intensity of inactive illumination Contrast Change each particular setting with buttons . Confirm your setting and exit to the previous screen by pressing button DATA OVERVIEW In the Menu there are icons to access the following information about controller operati- DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST WEEK...
  • Seite 64: Service Settings Manual

    SERVICE SETTINGS MANUAL CONTROLLER PARAMETERS All additional settings and adjustments of controller performance are carried out by means of parameters. Three groups of parameters are available. Basic parameters Service parameters Floor drying parameters Only those parameters that are used in the selected hydraulic scheme are visible.
  • Seite 65: Service Settings Manual

    Basic settings Parameter Function Parameter description Setting range Default value P1.1 AUT. SWITCHOVER Automatic switch-off of heating in accordance to average 0- NO SUMMER/WINTER one-day outdoor temperature. 1- YES P1.2 AVERAGE OUTDOOR Setting of average one-day outdoor temperature at which TEMP.
  • Seite 66: Heat Curve

    Parameter Function Parameter description Setting range Default value P1.11 COMPENSATION OF THE This setting enables compensation of the effect of heat EFFECT OF BUILDING passing through the exterior walls of a heated building on -2,0 -5.0 ÷ 0.0 °C ON OUTDOOR SENSOR the temperature of the outdoor sensor.
  • Seite 67 If it gets colder in the building, while the outdoor temperature is dropping, then the heat curve steepness is set too low - you should increase the setting. If the object by low outdoor temperatures gets warmer, the heat curve steepness needs to be decreased.
  • Seite 68: Service Parameters

    SERVICE PARAMETERS Service parameters are classified into groups S1 - basic settings, S2 - settings for heating circuit, S3 - settings for heat source. The contents of service parameters are displayed as follows: - Parameter is locked Current parameter value Parameter index Setting range Parameter description...
  • Seite 69 Basic settings Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.1 HYDRAULIC SCHEME Selection of hydraulic scheme. 360 ÷ 360b S1.2 CODE FOR UNLOCKING This setting enables the change of code which is necessary to THE SERVICE SETTINGS unlock the service settings. 0000 ÷...
  • Seite 70 Para- Function Parameter description Setting Default value meter range S2.3 INFLUENCE OF ROOM Setting of room unit room RCE on the operation of first circuit. 0- NO 0- room unit has no influence UNIT RCE 1- 1. R.U. 1- influence has the room unit controlling the first circuit 2- 2.
  • Seite 71: Floor Drying Parameters

    Settings for heat sources Para- Function Parameter description Setting Default value meter range MAXIMUM BOILER TEMPERATU- S3.1 Setting of maximal boiler temperature. 60 ÷ 160 °C S3.2 BOILER TEMPERATURE INCRE- Setting of difference between boiler temperature and 0 ÷ 25 K ASE FOR MIXING CIRCUIT calculated stand-pipe temperature.
  • Seite 72: Factory Settings

    Floor drying profile - default setting: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni No. of days FACTORY SETTINGS In this menu are tools to help with the controller settings. RESET OF ALL CONTROLLER PARAMETERS Restores all settings of parameters P1, P2, P3, S1 (except S1.1), S2, S3 and F1 to default values. RESET OF TIME PROGRAMS Restores default time programs.
  • Seite 73: Installation Manual

    INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALATION Install the controller in dry room, where it is not directly exposed to strong electromagne- tic fields. Press the controller directly onto the mixing valve. Disassembling or opening of the controller is not needed and not allowed. INSTALLATION ONTO MIXING VALVE 1a 1a Example of installation onto 3 way mixing valve.
  • Seite 74 The flow sensor is mounted in the flow ball valve. 1. Connect the enclosed connection cable to the terminals 7 and 8. 2. Connect the plug of the flow sensor with the plug of the connection cable. 3. Run the connection cable in the cable slot of the insulation as shown in the figure be- low.
  • Seite 75: Controller's Electric Connection

    CONTROLLER'S ELECTRIC CONNECTION Pictures, diagrams and text in this manual are intended solely as an example and the manufacturer does not accept any responsibility for them. If you use content of this manual as a base for your project, then you carry also full responsibility for it. Responsibility of publisher for unprofessional, wrong and false information and con- secutive damage are explicitly excluded.
  • Seite 76: Connection Of Digital Room Unit Rce

    CONNECTION OF DIGITAL ROOM UNIT RCE The room unit is used to measure room temperature, to adjust day and night temperature and to set operation mode. Maximum one room unit can be connected to the controller. Room unit Influence of room unit RCE To set the influence of room unit RCE the parameter S2.3 should be set for the first hea- ting circuit.
  • Seite 77: Outdoor Sensor

    MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS Outdoor sensor Outdoor sensor is intended for installation on north or northwest outer wall, approximately 2 m above the ground. Installation above windows or ventilation ducts isn’t allowed. Mount sensor in a way to prevent influence of thermal losses (through the wall) on a sen- sor.
  • Seite 78: Operation Mode By Sensor Failure

    OPERATION MODE BY SENSOR FAILURE If one of the temperature sensors fails, then the controller adjusts itself to the most su- itable operation mode: Outdoor temperature sensor isn’t connected or has a malfunction The controller operates as a P-controller according to room temperature deviation. If the room sensor is also in error, the controller will maintain constant stand-pipe temperature which is: - by radiator heating for 25 °C higher as the set day or night temperature...
  • Seite 79 HYDRAULIC SCHEMES IMPORTANT CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow valid rules! Optional sensor. Not needed for controler operation. For controller operation a room unit is not needed. Room unit connection is described on page 40.
  • Seite 80: Hydraulic And Electric Schemes

    Scheme 360b - Expanding mixing circuit Hydraulic and electric schemes J5060403 v1.2...
  • Seite 81: Technical Data

    TECHNICAL DATA General technical data Power supply ..............230 V ~ , 50 Hz, Consumption ..............Max. 4 VA Pump output ..............230 V ~ / 4 (2) A Housing ................ABS - thermoplastic Dimensions (w x h x d): ........... 84 × 105 × 100 mm Weight ................
  • Seite 82: Declarations And Statements

    STATEMENTS DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT Discarding old electrical and electronic equipment (valid for EU member states and other European countries with organized separate waste collection). This symbol on the product or packaging means the product cannot be treated as a household waste and it has to be disposed of separately via designated collection facilities for old electrical and electronic equipment (OEEO).
  • Seite 83: Einleitung

    Witterungsgeführter Heizungsregler des Mischerheizkreises CWR6 EINLEITUNG Die Regler CWR6 sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Geräte. Die Regler benutzen digitale und SMT- Technologie. Sie dienen der Regelung der Radiatorheizungen oder Fußbodenheizungen. Die Regulie- rung erfolgt durch den Mischerheizkreis. Die Vorprogrammierung der Raumheizung er- folgt mittels einer eingebauten digitalen Mehrkanaluhr.
  • Seite 84 INHALT BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS ................50 Aussehen des Reglers CWR6 ..................50 Betriebsartsignalisierung ....................50 REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ....... 51 Verlauf der Einstellung ....................51 GRAPHISCHER LCD DISPLAY ................... 53 Aussehen des Displays ....................53 Beschreibung der Symbole am Display ................
  • Seite 85 MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS ................... 80 Montage auf das Mischventil ................... 80 Elektrischer Anschluss des Reglers ................82 Anschlüsse für die Stromversorgung 82 Anschlüsse für Fühler und BUS Verbindungen ............82 Anschluss der Raumeinheit RCE ..................83 Montagebeschreibung und Temperaturfühlerbezeichnung ..........84 Betriebsbeschreibung bei Fühlerstörung .................
  • Seite 86: Bedienungs- Und Einstellungsanleitungen

    BEDIENUNGS- UND EINSTELLUNGSANLEITUNGEN BESCHREIBUNG DES REGLERS AUSSEHEN DES REGLERS CWR6 Graphischer Touch-Screen. Taste - Esc. Schutzabdeckung. BETRIEBSARTSIGNALISIERUNG LED Licht leuchtet: Grün - das Mischventil schließt Rot - das Mischventil öffnet Bedienungs- und Einstellungsanleitungen J5060403 v1.2...
  • Seite 87: Reglereinstellung Bei Der Ersten Inbetriebnahme

    REGLEREINSTELLUNG BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Die Heizungsregler CWR6 beinhalten eine innovative Lösung “EASY START”, die eine einfache Einstellung mit Hilfe eines Assistenten ermöglicht. VERLAUF DER EINSTELLUNG Bei der Ersteinschaltung des Reglers oder nach dem Reset des Reglers wird, nach der Angabe der Programmversion der Assistent zum Einstellen des Reglers aktiviert.
  • Seite 88: Schritt - Sprachenauswahl

    4. SCHRITT - SPRACHENAUSWAHL Mit dem Drücken auf das entsprechende Symbol wählt man die Soll- Sprache aus. Nachdem Sie die Sprache ausgewählt haben, bestätigen Sie diese durch Drücken der Taste 5. SCHRITT - HYDRAULIKSCHEMAAUSWAHL ODER Das Hydraulikschema des Reglerbetriebs auswählen. Die Wahl durch Drücken der Taste bestätigen.
  • Seite 89: Graphischer Lcd Display

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY Die graphische Anzeige hat ein berührungsempfindliches Display, welches neben den Daten über die Leistung auch zur Einstellung der Reglerfunktion dient. Am LCD Display können Informationen über die Leistung des Reglers durchgeblättert werden und die Be- triebseinstellungen geändert werden. AUSSEHEN DES DISPLAYS Gemessene Betriebssignali-...
  • Seite 90: Symbole Zur Darstellung Der Benutzerfunktionen

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BENUTZERFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Party Urlaub - aktueller Tag Estrichtrocknung - dauer Sommerbetrieb Konstanter Vorlauftemperaturbetrieb Fernschaltung Boost Heizung SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERER DATEN Symbol Beschreibung Die Ist-Temperatur Die ausgerechnete oder Soll-Temperatur Raumtemperatur Außentemperatur Vorlauftemperatur Rücklauftemperatur Kesseltemperatur Mischventil - schließen (blinken weist auf die Schließnotwendigkeit hin)
  • Seite 91: Symbole Zur Darstellung Der Schutzfunktionen

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER SCHUTZFUNKTIONEN Symbol Beschreibung Kesselüberhitzungsschutz Frostschutz SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER KOMMUNIKATION DER ANGESCHLOSSENEN GERÄTE Symbol Beschreibung Geräte, die an die Kommunikationslinie COM angeschlossen sind Raumeinheit RCE ist angeschlossen. Reglerstatus der Bus Verbindung COM1/COM2 Selbständiger Regler - nicht in der Bus Verbindung Regler in der Bus Verbindung WARNSYMBOLE Symbol...
  • Seite 92: Grundnavigation Im Display

    GRUNDNAVIGATION IM DISPLAY Taste Funktion der Taste Display sperren und entsperren Hilfe Menüanwahl Nächste Daten anzeigen Das Menü oder die Daten nach vorne/hinten durchblättern Wertzunahme oder Wertabnahme Bestätigung der Einstellung Bestätigung der Einstellung und zurückspringen auf das vorige Me- nü oder Anwahl DISPLAY SPERREN UND ENTSPERREN Wenn man die Reglereinstellungen verändern möchte oder die Betriebsdaten durchblät- tern möchte, muss das Display erst durch das Drücken auf die Taste...
  • Seite 93: Hilfebildschirm, Meldungen Und Warnungen

    HILFEBILDSCHIRM, MELDUNGEN UND WARNUNGEN Mit dem Drücken der Taste können Sie den Hilfebildschirm, Meldungen und Hin- weise abrufen. Es öffnet sich ein neues Fenster mit folgenden Möglichkeiten. Verfügbare Möglichkeiten: Kurze Einleitungen Kurze Einleitungen den Reglerbetrieb. Version des Reglers Anzeige des Models und der Softwareversion des Reglers. Meldungen Liste der Überschreitungen der maximalen Temperatur und der Aktivierungen der Schutzfunktionen.
  • Seite 94: Öffnen Des Menüs Und Der Navigation

    ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Display wird durch Drücken der Taste entsperrt. Ins Einstellmenü gelangt man durch Drücken der Taste T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Innerhalb des Menüs bewegt man sich durch Drücken der Symbole, die am Display ange- zeigt werden.
  • Seite 95: Menüstruktur Und Menübeschreibung

    MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNGEN Tagestemperatur Nachttemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Party Urlaub Funktion abschalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Tagestemperaturbetrieb Nachttemperaturbetrieb Regler abschalten Heizung / Kühlung Umschaltung Manueller Betrieb ZEITPROGRAMME Zeitprogramm Zeitprogramm Zeitprogramm Zeitprogramm J5060403 v1.2 Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 96: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung und Menu Autoausgang Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast DATEN KONTROLLE Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages Spezielle Wartungsdaten GRUNDPARAMETER Grundeinstellungen...
  • Seite 97 DIE PARAMETER DER ESTRICH TROCKNUNG WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Regler Parameter Reset der Zeitprogramme Reset des Reglers und erneuter Start der Ersteinstellung Benutzereinstellungen speichern Benutzereinstellungen laden J5060403 v1.2 Bedienungs- und Einstellungsanleitungen...
  • Seite 98: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG Tagestemperatur Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf die vorherige Anzeige zurück. Nachttemperatur Mit den Tasten wird der Soll-Wert der Temperatur eingestellt. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf die vorherige Anzeige zurück.
  • Seite 99: Benutzerfunktionen

    BENUTZERFUNKTIONEN Die Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim Gebrauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfü- gung: PARTY Durch drücken der Party Taste schalten wir die Raumheizung auf Komforttemperatur. Zur Einstellung der Party-Funktion, drücken sie noch einmal das Party-Symbol. Mit den Tasten wählt man die Soll-Temperatur und die Zeit der Abschaltung der Funktion aus.
  • Seite 100: Betriebsartenwahl

    BETRIEBSARTENWAHL Man kann zwischen sechs Arten des Reglerbetriebs auswählen. Betrieb nach Zeitprogramm Der Betrieb erfolgt auf Basis des gewählten Zeit-Programm. Wenn die Raumeinheit angeschlossen ist, wird das Symbol ange- zeigt (Die Zahl sagt uns, welche Raumeinheit Auswirkungen auf den Heizkreis hat). Wenn der Regler ohne die Raumeinheit funktioniert zeigt er das Symbol Betrieb nach Tagestemperatur Der Regler arbeitet auf die Einstellung der Soll-Tagestemperatur.
  • Seite 101: Zeitprogramme

    ZEITPROGRAMME Zeitprogramm Auswählen Zur Auswahl stehen Ihnen vier, von einander unabhängige Zeitprogramme zur Verfü- gung. Nachdem man das gewünschte Zeitprogramm angewählt hat, bestätigt man es mit der Taste und blättert auf die vorherige Anzeige zurück. Änderungen im Zeitprogramm Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man das Symbol zwei Mal drücken. Eine neue Anzeige erscheint: Der jeweilige Tag und die...
  • Seite 102: Zeitprogramm Einstellen

    Zeitprogramm einstellen Die Bedeutung der Displaytaste ist wie folgt: Freie Bewegung entlang der Zeitlinie Bewegung nach links Darstellung des Heizintervalls auf der Bewegung nach rechts Nachttemperatur / Tagesintervall löschen Auf die vorherige Anzeige zurückblättern und die Darstellung des Heizintervalls auf der Änderungen im Zeitprogramm Tagestemperatur / Nachtintervall speichern...
  • Seite 103: Werkseinstellungen Der Zeitprogramme

    Werkseinstellungen der Zeitprogramme Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 06:00 - 22:00 SA.-SO. 07:00 - 22:00 Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 05:00 - 7:30 13:30 - 22:00 SA.-SO. 07:00 - 22:00 Raumheizung in Betrieb MO.-FR. 06:00 - 08:30 11:00 - 13:30 16:00 - 22:00 SA.-SO.
  • Seite 104: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü dient zur Einstellung der Sprache, der Zeit und des Datums sowie der Einstel- lung des Displays. Sprache Die Soll- Sprache wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten oder bewegt man sich durch die Anzeige mit den Sprachen. Durch Drücken der Ikone wählt man die Soll-Sprache aus.
  • Seite 105: Datenkontrolle

    Display Einstellung Ihnen stehen vier Einstellungsarten zur Verfügung: Zeit der Aktiven (intensivere) Display Beleuchtung und automatisches Ver- lassen des Menüs ins Hauptmenü. Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast Die einzelne Einstellung wird mit den Tasten verändert. Die Einstellung bestätigt man mit der Taste und blättert auf die vorherige Anzeige zurück.
  • Seite 106: Reglerparameter

    WARTUNGSANLEITUNGEN REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Estrichtrocknung Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt. Von dem gewählten Hydraulikschema hängen auch die Werte der Werkseinstellungen für die Parameter ab.
  • Seite 107: Wartungsanleitungen

    Grundeinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernommener meter bereich Wert P1.1 AUTOMATISCHE Der Regler schaltet die Heizung automatisch aus, wenn 0- NEIN SOMMER/WINTER die durchschnittliche Eintagestemperatur höher ist als die 1- JA UMSCHALTUNG eingestellte Umschalttemperatur. DURCHSCHNITTSAUS- Einstellung der durchschnittlichen Ein-Tages-Außen- P1.2 SENTEMPERATUR FÜR Temperatur, bei der die Heizung automatisch abgeschaltet...
  • Seite 108: Mischerheizkreiseinstellungen

    Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernommener meter bereich Wert P1.10 SCHUTZGRAD DES Mit der Einstellung stellen wir den Schutzgrad des Frost- schutzes ein, basierend auf einer Einschätzung der mögli- FROSTSCHUTZES chen Anlagenerfrierung. Stufe 0 wird gewählt, wenn es keine Möglichkeit des Einfrierens der Anlage gibt.
  • Seite 109: Wärmequelleneinstellungen

    Wärmequelleneinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernommener meter bereich Wert S3.1 MINIMALE Das Einstellen der minimalen Temperatur des Kessels. 10 ÷ 90 °C KESSELTEMPERATUR HEIZKURVE Die Steilheit der Heizkurve bestimmt, wie hoch an Hand der Außentemperatur die Tem- peratur der Heizkörper sein soll. Der Wert der Heizkurvensteilheit ist vor allem von der Art des Heizsystems abhängig (Fußboden-, Wand- , Radiator-, und Konvektorheizung) und von der Wärmedämmung des Gebäudes.
  • Seite 110 Heizkurvendiagram S=2,2 S=2,0 S=1,8 Tvmax S=1,6 S=1,4 S=1,2 S=1,0 S=0,8 Tkmin S=0,6 Tvmin S=0,4 S=0,2 Außentemperatur [°C] Wartungsanleitungen J5060403 v1.2...
  • Seite 111: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER Die Wartungsparameter befinden sich in den Gruppen S1 - Grundeinstellungen, S2 - Mischerheizkreiseinstellungen, S3 - Wärmequelleneinstellungen. Der Inhalt der Wartungsparameter wird wie folgt dargestellt: - Verriegelte Parameter Parameterwert Parameterbezeichnung Einstellbereich Beschreibung des Parameters Werkseinstellung des Parameters Navigationstasten Die gewünschten Parametern werden in der gleichen Weise wie die Grundeinstellungs- parameter (P) geändert.
  • Seite 112 Grundeinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungsbereich Übernom- meter mener Wert S1.1 HYDRAULIKSCHEMA Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas. 360 ÷ 360b S1.2 ENTSPERRCODE FÜR Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des AUFSCHLIESSUNG DER Codes, notwendig für die Entsperrung der WARTUNGSEINSTELLUNGEN Wartungseinstellungen. 0001 0000 ÷...
  • Seite 113 Mischerheizkreiseinstellungen Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernomme- meter bereich ner Wert S2.1 AUSWIRKUNG DER Einstellen der Auswirkung der Raumtemperaturabweichung RAUMTEMPERATUR auf die errechnete Vorlauftemperatur. 0,0 ÷ 3,0 Niedrige Werte bedeuten kleinere Auswirkungen und höhere Werte stärkere Auswirkungen auf den Regler. S2.2 T1 RAUMFÜHLEREIN- Mit der Einstellung bestimmen wir ob der Raumfühler auf die...
  • Seite 114: Die Parameter Der Estrichtrocknung

    Para- Parameterbezeichnung Beschreibung des Parameters Einstellungs- Übernom- meter bereich mener Wert S2.13 DIFFERENZBESCHRÄNK. Das Einstellen der maximalen erlaubten Differenz zwischen ZWISCHEN VORLAUF Vorlauf und Rücklaufleitung. Auf diese Weise wird die maxima- 3 ÷ 30 K UND RÜCKLAUF le Leistung des Heizkreises begrenzt. S2.14 KONSTANT Hier wählt man die Konstant Regelung der Vorlauftemperatur...
  • Seite 115: Werkseinstellungen

    Trocknen des Estrichs - Werkseinstellungen: F1.2 F1.5 F1.8 F1.11 °C Št. dni Nr. der Tage WERKSEINSTELLUNGEN Im Menü befinden sich Softwarewerkzeuge, für leichteres Einstellen des Reglers. Ihnen stehen fünf Befehle zur Verfügung: RESET DER REGLER PARAMETER Stellt alle Parametereinstellungen P1, P2, P3, S1 (außer S1.1), S2, S3 und F auf Werkseinstellun- gen zurück.
  • Seite 116: Montage Des Reglers

    MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS Montieren Sie den Regler innerhalb eines Gebäudes an einem trockenem Ort, wo er kei- nem starken elektromagnetischen Feld ausgesetzt sein wird. Den Regler direkt auf das Mischerventil montieren. Dazu braucht und darf man den Regler nicht auseinanderneh- men oder öffnen.
  • Seite 117 Der Vorlauffühler ist bereits im Vorlauf-Kugelhahn integriert. 1. Klemmen Sie das beiliegende Verbindungskabel auf den Klemmen 7 und 8 an. 2. Verbinden Sie den Stecker des Vorlauffühlers mit dem Stecker des Verbindungskabels. 3. Verlegen Sie das Verbindungskabel im Kabelkanal der Dämmung, wie in der Abbildung unten dargestellt.
  • Seite 118: Elektrischer Anschluss Des Reglers

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES REGLERS Die Zeichnungen und die Texte in der vorliegenden Anleitung haben lediglich Bei- spielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt. Benutzen Sie in diesen Anleitungen vermittelte Inhalte, geschieht dies auf das eigene Risiko und Sie tragen die Verantwortung. Der Herausgeber haftet nicht für unsachgemä- ße, unvollständige und falsche Angaben und die daraus resultierende Schäden wer- den grundsätzlich ausgeschlossen.
  • Seite 119: Anschluss Der Raumeinheit Rce

    ANSCHLUSS DER RAUMEINHEIT RCE Mit der Raumeinheit messen wir die Raumtemperatur, stellen die Tag und Nacht Tempe- ratur ein und wählen die Betriebsart aus. An einem Steuergerät kann maximal eine Rau- meinheit angeschlossen werden. Raumeinheit Einfluss der Raumeinheit RCE Um den Einfluss der Raumeinheit RCE zu aktivieren, muss der Parameter S2.3 für den ersten Heizkreis eingestellt werden.
  • Seite 120: Montagebeschreibung Und Temperaturfühlerbezeichnung

    MONTAGEBESCHREIBUNG UND TEMPERATURFÜHLERBEZEICHNUNG Außentemperaturfühler Den Außentemperaturfühler an die nördliche oder nordöstliche Fassade, ca. 2 Meter hoch montieren. Eine Montage oberhalb der Fenstern oder Entlüfter ist nicht erlaubt. Zu- erst den Schutzdeckel abnehmen und dann die zwei Befestigungsschrauben entfernen. Mit der beigelegten Wandschraube den Fühler an der vorgesehenen Stelle einschrauben. Das Kabel durch die Einführung von unten einführen und anschließen.
  • Seite 121: Betriebsbeschreibung Bei Fühlerstörung

    BETRIEBSBESCHREIBUNG BEI FÜHLERSTÖRUNG Wenn einer der Temperaturfühler ausfällt, dann justiert sich der Regler auf den verwend- barsten Betriebsmodus: Außentemperaturfühler ist außer Betrieb oder defekt Der Regler funktioniert in dem Fall als P-Regler in Hinsicht auf die Raumtemperaturab- weichung. Wenn der Raumtemperaturfühler auch beschädigt ist, wird die Vorlauftempe- ratur mit konstanter Temperatur reguliert, die bei: - Radiatorheizung 25 °C mehr als die eingestellte Tages bzw.
  • Seite 122: Hydraulikschemen

    HYDRAULIKSCHEMEN WICHTIG ACHTUNG: Die Installationsschemas verweisen auf das Betriebsprinzip und verfü - gen nicht über alle Hilfs- oder Sicherheitselemente. Bei der Montage die gültigen Vorschriften beachten! Optionaler Sensor. Wird für den Reglerbetrieb nicht benötigt. Das Anschließen einer Raumeinheit ist für den Betrieb des Reglers nicht erforderlich.
  • Seite 123 Schema 360b Mischerheizkreis, (Erweiterungsregler) J5060403 v1.2 Hydraulikschemen...
  • Seite 124: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Stromversorgung ................230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ..................Max. 4 VA Pumpenausgang ................230 V ~ / 4 (2) A Reglergehäuse ................ABS -Thermoplast Dimensionen (B x H x T): .............. 84 × 105 × 100 mm Gewicht ....................
  • Seite 125: Erklärungen

    ERKLÄRUNGEN ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Län- dern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 127 Sterownik do obiegów grzewczych z regulatorem pogodowym i mieszaczem CWR6 WSTĘP CWR6 jest nowoczesnym, mikroprocesorowym urządzeniem wyprodukowanym przy użyciu technologii cyfrowych i SMT. Urządzenie jest przeznaczone do sterowania obiegami grzewczymi z grzejnikami lub systemami ogrzewania podłogowego. Sterownik CWR6 jest wyposażony w programator wielokanałowy umożliwiający czasowe ogrzewanie pomieszczeń.
  • Seite 128 SPIS TREŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS STEROWNIKA ...................... 94 Wygląd sterownika ......................94 Wskazania trybu pracy ....................94 WSTĘPNA KONFIGURACJA STEROWNIKA ............... 95 Procedura wstępnej konfiguracji..................95 EKRAN GŁÓWNY I NAWIGOWANIE ................97 Opis ekranu głównego i wygląd ..................97 Opis symboli wyświetlanych na ekranie ................97 Symbole trybu pracy ....................
  • Seite 129 INSTRUKCJA MONTAŻU MONTAŻ STEROWNIKA ..................... 124 Montaż na zaworze mieszającym.................. 124 Połączenie elektryczne sterownika................126 Podłączanie zasilania ..................126 Podłączanie czujników i modułów pomieszczeniowych ........126 Podłączanie cyfrowego modułu pomieszczeniowego RCE ........ 127 Oznaczanie i montaż czujników temperatury ............. 128 Zmiana trybu pracy w razie awarii czujnika ............
  • Seite 130: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I USTAWIEŃ OPIS STEROWNIKA WYGLĄD STEROWNIKA Wyświetlacz graficzny z ekranem dotykowym Przycisk anulowanie polecenia i wyświetlanie pomocy Osłona ochronna WSKAZANIA TRYBU PRACY Świecący przycisk: zielony - zamykanie zaworu mieszającego czerwony - otwieranie zaworu mieszającego obsługi J5060403 v1.2 Instrukcija...
  • Seite 131: Wstępna Konfiguracja Sterownika

    WSTĘPNA KONFIGURACJA STEROWNIKA Sterownik CWR6 jest wyposażony w innowacyjne rozwiązanie „EASY START” ułatwiające konfigurację przy użyciu kreatora. PROCEDURA WSTĘPNEJ KONFIGURACJI Po pierwszym podłączeniu sterownika do zasilacza lub zresetowaniu urządzenia wyświetlana jest wersja oprogramowania. Potem zostanie uruchomiony kreator konfiguracji. PUNKT 1 - ZDEJMOWANIE OSŁONY OCHRONNEJ Usunąć...
  • Seite 132: Punkt 6 - Nachylenie Krzywej Grzewczej

    PUNKT 4 - WYBÓR JĘZYKA Press icon which indicates your language. Nacisnąć ikonę wskazującą żądany język. Po wybraniu właściwego języka nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór. PUNKT 5 - SCHEMAT HYDRAULICZNY Wybrać schemat pracy sterownika. Potwierdzić wybór przyciskiem PUNKT 6 - NACHYLENIE KRZYWEJ GRZEWCZEJ Nacisnąć...
  • Seite 133: Ekran Główny I Nawigowanie

    EKRAN GŁÓWNY I NAWIGOWANIE Wszystkie ważne dane dotyczące obsługi sterownika są wyświetlane na ekranie LCD, który służy też do konfiguracji sterownika. OPIS EKRANU GŁÓWNEGO I WYGLĄD Aktywne funkcje użytkownika Wskazanie pracy zaworu mieszającego i pompy Moduł pomieszczeniowy Tryb Przegląd pracy Powiadomienia temperatury Powiadomienia...
  • Seite 134: Symbole Funkcji Użytkownika

    SYMBOLE FUNKCJI UŻYTKOWNIKA Symbol Opis Impreza Tryb ekonomiczny Wakacje dzień suszenia Floor drying is active czas trwania suszenia (w dniach) Automatyczne przełączenie na tryb letni Aktywne grzanie ze stałą temperaturą rury zasilającej Zdalna aktywacja Przyspieszone grzanie SYMBOLE TEMPERATURY I PRZEGLĄD DANYCH Symbol Opis Zmierzona temperatura...
  • Seite 135: Symbole Funkcji Zabezpieczeń

    SYMBOLE FUNKCJI ZABEZPIECZEŃ Symbol Opis Zabezpieczenie przed przegrzaniem kotła na paliwo ciekłe Zabezpieczenie przed zamarzaniem (wewnętrzna) SYMBOLS FOR COMMUNICATION OF CONTROLLERS IN NETWORK Symbol Opis Urządzenia podłączone do linii komunikacyjnej COM1 Moduł pomieszczeniowy RCE jest podłączony Ranga sterownika i połączenie BUS COM1/COM2 Niezależny sterownik —...
  • Seite 136: Podstawy Nawigowania Po Ekranie

    PODSTAWY NAWIGOWANIA PO EKRANIE Przycisk Funkcja przycisku Odblokowanie/blokowanie ekranu Pomoc Wyświetlenie menu Przejście do następnych danych Przejście do następnego/poprzedniego poziomu menu lub danych Zwiększenie/zmniejszenie wartości danych Potwierdzenie Potwierdzenie i powrót do poprzedniego menu lub wyboru BLOKOWANIE/ODBLOKOWYWANIE EKRANU Aby zmienić ustawienia sterownika lub przejrzeć dane dotyczące obsługi sterownika, należy nacisnąć...
  • Seite 137: Wyświetlanie Pomocy, Uwag I Ostrzeżeń

    WYŚWIETLANIE POMOCY, UWAG I OSTRZEŻEŃ Najpierw należy odblokować ekran, naciskając przycisk . Nacisnąć przycisk aby otworzyć ekran pomocy, uwag i ostrzeżeń. Dostępne funkcje: Skrócona instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi sterownika. Wersja sterownika Przegląd typu sterownika i wersji oprogramowania. Uwagi Lista zdarzeń przekroczenia maksymalnych temperatur i aktywacji funkcji zabezpieczeń.
  • Seite 138: Wprowadzanie I Nawigowanie Menu

    WPROWADZANIE I NAWIGOWANIE MENU Aby odblokować ekran, należy nacisnąć przycisk . Aby wyświetlić menu, należy nacisnąć przycisk T1= 21°C T3= 45°C T2= 5°C T4= 65°C Do poruszania się po menu służą ikony wyświetlane na ekranie. Jeżeli pozycje menu nie mieszczą się na jednym ekranie, należy nacisnąć przycisk , aby przejść...
  • Seite 139 STRUKTURA MENU I OPIS USTAWIENIA TEMPERATURY Temperatura dzienna Temperatura nocna FUNKCJE UŻYTKOWNIKA Impreza Tryb ekonomiczny Wakacje Dezaktywacja funkcji TRYB PRACY Tryb programu czasowego Tryb temperatury dziennej Tryb temperatury nocnej Wyłączenie Wybór trybu grzania lub chłodzenia Tryb obsługi ręcznej PROGRAMY CZASOWE Program czasowy 1 Program czasowy 2 Program czasowy 3...
  • Seite 140: Ustawienia Podstawowe

    USTAWIENIA PODSTAWOWE Język użytkownika Godzina i data USTAWIENIA WYŚWIETLANIA Czas trwania podświetlenia ekranu i czas automatycznego zamknięcia menu Jasność podświetlonego ekranu Jasność niepodświetlonego ekranu Kontrast PRZEGLĄD DANYCH Schematy zmierzonych temperatur z ostatniego tygodnia Schematy zmierzonych temperatur z ostatniego dnia Specjalne dane serwisowe PARAMETRY STEROWNIKA Ustawienia podstawowe Ustawienia obiegu grzewczego...
  • Seite 141 PARAMETRY SUSZENIA PODŁOGI USTAWIENIA FABRYCZNE Resetowanie wszystkich parametrów sterownika Resetowanie programów czasowych Resetowanie wszystkich ustawień sterownika i ponowne uruchomienie wstępnej konfiguracji Zapisanie ustawień użytkownika Wczytywanie ustawień użytkownika J5060403 v1.2 obsługi Instrukcija...
  • Seite 142: Ustawienia Temperatury

    USTAWIENIA TEMPERATURY Temperatura dzienna Aby ustawić temperaturę, należy użyć przycisków Potwierdzić ustawienie i wrócić do poprzedniego ekranu, naciskając przycisk Temperatura nocna Aby ustawić temperaturę, należy użyć przycisków Potwierdzić ustawienie i wrócić do poprzedniego ekranu, naciskając przycisk obsługi J5060403 v1.2 Instrukcija...
  • Seite 143: Funkcje Użytkownika

    FUNKCJE UŻYTKOWNIKA Funkcje użytkownika mają na celu ułatwienie obsługi sterownika. W menu dostępne są następujące funkcje użytkownika: IMPREZA Nacisnąć ikonę IMPREZA, aby aktywować tryb zapewniający komfort cieplny. Aby dostosować parametry funkcji, należy ponownie nacisnąć ikonę IMPREZA. Zostanie wyświetlony nowy ekran. Aby ustawić temperaturę i godzinę wyłączenia funkcji, należy użyć...
  • Seite 144: Tryb Pracy

    TRYB PRACY Dostępnych jest sześć trybów pracy: Praca zgodnie z programem czasowym Sterownik pracuje zgodnie z wybranym programem czasowym. Jeżeli podłączony jest moduł pomieszczeniowy, wyświetlana jest ikona (liczba wskazuje liczbę pomieszczeń, w których moduł steruje obiegiem grzewczym). Jeżeli sterownik pracuje bez modułów pomieszczeniowych, wyświetlana jest ikona Praca zgodnie z temperaturą...
  • Seite 145: Programy Czasowe

    PROGRAMY CZASOWE Wybór programu czasowego Dostępne są cztery niezależne programy czasowe. Po wybraniu żądanego programu czasowego należy nacisnąć przycisk , aby potwierdzić i wrócić do poprzedniego ekranu. Kopiowanie i edytowanie PROGRAMU CZASOWEGO Po naciśnięciu ikony wybranego programu czasowego zostanie wyświetlony nowy ekran. Wybrany dzień...
  • Seite 146 Edytowanie programu czasowego Znaczenie ikon wyświetlanych na ekranie Przesunięcie w lewo Swobodne przesuwanie kursora Interwał temperatury nocnej/ Przesunięcie w prawo kasowanie interwału temperatury dziennej Zapisywanie zmian programu Interwał temperatury dziennej/ czasowego i powrót do kasowanie interwału temperatury poprzedniego ekranu nocnej Używając powyższych ikon, można definiować...
  • Seite 147 Domyślne ustawienia programu czasowego Dzień Okres temperatury dziennej PON – PIĄ 06:00 – 22:00 SOB – NIE 07:00 – 22:00 Dzień Okres temperatury dziennej PON – PIĄ 05:00 – 7:30 13:30 – 22:00 SOB – NIE 07:00 – 22:00 Dzień Okres temperatury dziennej PON –...
  • Seite 148: Ustawienia Podstawowe

    USTAWIENIA PODSTAWOWE To menu służy do wyboru języka użytkownika, godziny, daty i ustawień wyświetlacza. Język Zostanie wyświetlony ekran wyboru języka: Aby przełączać się między ekranami wyboru języka, należy użyć przycisków Należy wybrać żądany język, naciskając jego ikonę. Potwierdzić wybór i wrócić do poprzedniego ekranu, naciskając przycisk Godzina i data Zostanie wyświetlony ekran ustawiania godziny i daty:...
  • Seite 149: Przegląd Danych

    Ustawienia wyświetlania Dostępne są cztery ustawienia: Czas trwania podświetlenia ekranu i czas automatycznego zamknięcia menu Jasność podświetlonego ekranu Jasność niepodświetlonego ekranu Kontrast Konkretne ustawienia można zmieniać za pomocą przycisków . Potwierdzić ustawienie i wrócić do poprzedniego ekranu, naciskając przycisk PRZEGLĄD DANYCH W menu są...
  • Seite 150: Ustawienia Serwisowe

    INSTRUKCJA USTAWIEŃ SERWISOWYCH PARAMETRY STEROWNIKA Wszystkie dodatkowe ustawienia i regulacje pracy sterownika przeprowadza się za pomocą parametrów. Dostępne są trzy grupy parametrów. Parametry podstawowe Parametry serwisowe Parametry suszenia podłogi Pokazane są tylko te parametry, które są wykorzystywane w wybranym sche- macie hydraulicznym.
  • Seite 151 Ustawienia podstawowe Parametr Zakres Wartość Funkcja Opis parametru ustawienia domyślna P1.1 AUTOMATYCZNE Automatyczne wyłączanie grzania na podstawie średniej 0- NIE PRZEŁĄCZANIE LATO/ dobowej temperatury zewnętrznej 1- TAK ZIMA P1.2 ŚREDNIA TEMPERATU- Ustawienie średniej dobowej temperatury dla której RA ZEWNĘTRZNA DLA grzanie zostanie wyłączone 10 ÷...
  • Seite 152: Krzywa Grzewcza

    Ustawienia obiegu grzewczego Parametr Funkcja Opis parametru Zakres Wartość ustawienia domyślna P2.1 Nachylenie krzywej grzewczej określa jaka jest wymaga- KRZYWA GRZEWCZA 0,7 - na temperatura na zasilaniu dla zmierzonej temperatury podłogowe zewnętrznej. Wybór krzywej zależy od rodzaju systemu 1,0 - 0,2 ÷...
  • Seite 153: Parametry Serwisowe

    Jeżeli w budynku robi się zimniej, gdy temperatura zewnętrzna spada, oznacza to, że nachylenie krzywej grzewczej jest zbyt małe. Należy zwiększyć ustawienie. Jeżeli tem- peratura w budynku rośnie, gdy temperatura zewnętrzna spada, należy zmniejszyć na- chylenie krzywej grzewczej. Maksymalny poziom zwiększania/zmniejszania nachylenia nie powinien być większy jed- norazowo niż...
  • Seite 154 PARAMETRY SERWISOWE Parametry serwisowe są podzielone na grupy: S1 - ustawienia podstawowe, S2 - ustawienia obiegu grzewczego, S3 - ustawienia źródła ciepła. Zawartość parametrów serwisowych jest wyświetlana w sposób następujący: - Parametr jest zablokowany Bieżąca wartość parametru Indeks parametru Zakres ustawienia Opis parametru Domyślna wartość...
  • Seite 155 Ustawienia podstawowe Para- Funkcja Opis parametru Zakres Wartość metr ustawienia domyślna S1.1 SCHEMAT HYDRAULICZNY Wybór schematu hydraulicznego 360 ÷ 360b S1.2 KOD ODBLOKOWUJĄCY Ustawienie to uniemożliwia wprowadzenia zmian w na- NASTAWY SERWISOWE stawy serwisowe bez podania kodu. UWAGA! Trzymajkod w bezpieczny miejscu. Bez kody, 0000 ÷...
  • Seite 156 Ustawienia obiegu grzewczego Para- Funkcja Opis parametru Zakres Wartość metr ustawienia domyślna S2.1 WPŁYW TEMPERATURY Ustawienie wpływu temperatu w pomieszczeniu. Niższa wartość oznacza mały wpływ, wysoka wartość oznacza duży POKOJOWEJ 0,0 ÷ 3,0 wpływ. S2.2 WPŁYW CZUJNIKA Określ czy czujnik temperatury wpływa na działanie regulatora. 1- TAK TEMPERATURY POKO- Funkcja aktywna dla parametru S1.6=0.
  • Seite 157 Para- Funkcja Opis parametru Zakres Wartość metr ustawienia domyślna S2.13 OGRANICZNENIE Ustawienie maksymalnej temperatury pomiędzy zasilaniem a RÓŻNICY TEMPERA- powrotem. Ogranicza maksymalną moc systemu grzewczego. 3 ÷ 30 K TURY POMIĘDZY ZASI- LANIEM A POWROTEM S2.14 STAŁA TEMPERATURA Wybór opcji dotyczącej utrzymania stałej temperatury na zasila- ZASILANIA niu.
  • Seite 158: Parametry Suszenia Podłogi

    PARAMETRY SUSZENIA PODŁOGI W grupie F1 są parametry suszenia podłogi: Procedura konfiguracji parametrów suszenia podłogi jest taka sama, jak w przypadku parametrów serwisowych (patrz strona 117). Parametry suszenia podłogi Para- Funkcja Zakres Wartość metr ustawienia domyślna 0- NIE F1.1 AKTYWACJA PROGRAMU WYGRZEWANIA POSADZKI 1- TAK F1.2 OKRES 1: CZAS TRWANIA...
  • Seite 159: Ustawienia Fabryczne

    USTAWIENIA FABRYCZNE W tym menu znajdują się narzędzia ułatwiające konfigurowanie sterownika. RESETOWANIE WSZYSTKICH PARAMETRÓW STEROWNIKA Funkcja umożliwia przywrócenie domyślnych ustawień wszystkich parametrów P1, P2, P3, S1 (poza S1.1), S2, S3 i F1. RESETOWANIE PROGRAMÓW CZASOWYCH Funkcja umożliwia przywrócenie domyślnych programów czasowych. RESETOWANIE WSZYSTKICH USTAWIEŃ...
  • Seite 160: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU MONTAŻ STEROWNIKA Sterownik należy zainstalować w suchym pomieszczeniu, w którym nie będzie narażony na działanie silnych pól elektromagnetycznych. Założyć sterownik bezpośrednio na zawór mieszający. Nie ma potrzeby rozbierania ani otwierania sterownika i jest to zabro- nione. MONTAŻ NA ZAWORZE MIESZAJĄCYM 1a 1a Przykład montażu na trójdrożnym zaworze mieszającym Przykład montażu na czterodrożnym zaworze mieszającym...
  • Seite 161 Czujnik przepływu jest mocowany w zaworze kulowym przepływu. 1. Podłączyć dostarczony kabel połączeniowy do styków 7 i 8. 2. Podłączyć wtyczkę czujnika przepływu do wtyczki kabla połączeniowego. 3. Poprowadzić kabel połączeniowy wewnątrz izolacji, jak pokazano na poniższej ilustracji. Czujnik Styk 7 i 8 J5060403 v1.2 Instrukcija montażu...
  • Seite 162: Połączenie Elektryczne Sterownika

    POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE STEROWNIKA Ilustracje, schematy i tekst w tej instrukcji obsługi powinny być traktowane wyłącznie jako przykłady i producent nie ponosi odpowiedzialności za ich użycie. Jeżeli użytkownik wykorzysta informacje zawarte w tej instrukcji w swoim projekcie, oz- nacza to, że ponosi pełną odpowiedzialność. Odpowiedzialność wydawcy za niepro- fesjonalne, błędne i fałszywe informacje oraz wynikające z ich użycia szkody jest wyłączona.
  • Seite 163: Podłączanie Cyfrowego Modułu Pomieszczeniowego Rce

    PODŁĄCZANIE CYFROWEGO MODUŁU POMIESZCZENIOWEGO RCE Moduł pomieszczeniowy służy do pomiaru temperatury w pomieszczeniu, regulacji tem- peratury dziennej i nocnej, a także ustawiania trybu pracy. Do sterownika można podłączyć maksymalnie jeden moduł pomieszczeniowy. Moduł Oddziaływanie modułu pomieszczeniowego RCE Aby włączyć oddziaływanie modułu pomieszczeniowego RCE, należy ustawić parametr S2.3 dla pierwszego obiegu grzewczego.
  • Seite 164: Czujnik Zewnętrzny

    OZNACZANIE I OPIS CZUJNIKÓW TEMPERATURY Czujnik zewnętrzny Czujnik zewnętrzny należy zamocować na północnej lub północno-zachodniej ścianie zewnętrznej, na wysokości około 2 m nad ziemią. Nie można mocować go nad oknami ani przewodami wentylacyjnymi. Czujnik należy zamocować w sposób uniemożliwiający zakłócenie jego odczytu przez ciepło tracone przez ściany. W takim przypadku może dojść...
  • Seite 165: Zmiana Trybu Pracy W Razie Awarii Czujnika

    ZMIANA TRYBU PRACY W RAZIE AWARII CZUJNIKA W razie awarii jednego z czujników temperatury sterownik wykorzystuje najbardziej od- powiedni tryb pracy: Czujnik temperatury zewnętrznej nie jest podłączony lub nie działa Sterownik działa jako sterownik P stosownie do odchylenia temperatury pomieszczenia. Jeżeli wystąpił...
  • Seite 166: Schematy Hydrauliczne I Elektryczne

    SCHEMATY HYDRAULICZNE WAŻNE PRZESTROGA: Schematy montażu przedstawiają zasady obsługi i nie zawierają wszystkich podzespołów pomocniczych i urządzeń zabezpieczających. Podczas montażu należy przestrzegać obowiązujących przepisów. PRZESTROGA: Schematy montażu przedstawiają zasady obsługi i nie zawierają wszystkich podzespołów pomocniczych i urządzeń zabezpiec- zających. Podczas montażu należy przestrzegać obowiązujących przepisów. Moduł...
  • Seite 167 Schemat 360b - rozszerzany obieg mieszający J5060403 v1.2 Schematy hydrauliczne...
  • Seite 168: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Ogólne dane techniczne Zasilanie ................230 V ~ / 50 Hz, Maks. pobór ............... mocy 4 VA Moc pompy ................. 230 V ~ / 4 (2) A Obudowa ................ABS - tworzywo termoplastyczne Wymiary (szer. x wys. x gł.): ..........84 × 105 × 100 mm Masa ..................
  • Seite 169: Deklaracje I Oświadczenia

    OŚWIADCZENIA UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (obowiązuje w krajach człon- kowskich UE i innych krajach Europejskich z systemami osobnego gromadzenia od- padów). Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie można traktować jako odpadu z gospodarstwa domowego i należy utyl- izować...
  • Seite 170 NOTES / NOTIZEN J5060403 v1.2...
  • Seite 172 COSMO GMBH Brandstücken 31 22549 Hamburg info@cosmo-info.de www.cosmo-info.de Software v3.2r0 © 2016 We reserve the rights for changes and improvements. Wir behalten uns das Recht auf Veränderungen und Verbesserungen vor. 0 1 MC0 6 0 4 0 7 Firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania poprawek i ulepszeń.

Diese Anleitung auch für:

C2pgmew

Inhaltsverzeichnis