Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
769-16833
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MTD Cub Cadet 25A-550G603

  • Seite 1 769-16833 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Seite 4 Optional...
  • Seite 8: Information On The Identification Plate

    English for any damage suffered by other Replacement parts must meet Information on the people or their property. the manufacturer´s Any modifications to the unit identification plate requirements. Only use carried out by the operator original replacement parts or This information is very exclude the liability of the replacement parts approved by important for identification...
  • Seite 9 English References to positions the operator slips over, accidents Symbols on the unit can happen. Stickers with various symbols are To determine positions (e.g. left, Ensure that all the safety devices attached to the unit They have the right) stand behind the handle in are in full working order and following specific meanings: the operating position.
  • Seite 10: Operation

    English depth. The further forward the – Take particular care when General view of the unit control lever is moved, the deeper mowing backwards and Figure 2: or lower the cut. pulling the lawn mower 1. Blade depth control towards you. 2.
  • Seite 11: Operating The Unit

    English open fire and sparks and do not Starting the engine Stopping the engine smoke. Always refuel the • Figure 7 Release the safety bar machine outdoors. Warning • Move throttle control lever Do not start the engine if fuel has To avoid injury, only start the (optional) to the SLOW been spilled.
  • Seite 12: Warranty

    English Warranty Cleaning Information Warning Please contact your local service The warrantee conditions that Danger of damage to unit. dealer for replacement of the apply in each country are Do not use a steam jet to clean the cutting blade or assembly of the published by either our company unit.
  • Seite 13 English What to do in the case of • able to resolve yourself. If there is Wait until all moving parts difficulties with the unit any doubt, your dealer will be have come to a complete stop Danger pleased to provide further •...
  • Seite 14: Indications Sur La Plaque Signalétique

    Français Indications sur la plaque L’utilisateur sera tenu pour Avant de commencer le travail responsable des dommages familiarisez vous avec les organes signalétique causés à un tiers et à son bien. de l’appareil et leurs fonctions. Ces indications sont très Toute modification volontaire de Stockez le carburant uniquement importantes car elles permettront...
  • Seite 15: Dispositifs De Sécurité

    Français Ne laissez jamais tourner le Après le travail avec l’appareil Risque de moteur dans un endroit clos ; Ne quittez jamais l’appareil sans blessures,porter des avoir éteint le moteur. Risque d’empoisonnement ! lunettes de protection N’amenez jamais vos mains, vos Dispositifs de sécurité...
  • Seite 16: Vue D'ensemble De L'appareil

    Français Montage de la traverse 6. Levier de réglage pour la roue levier est poussé vers l’avant, plus Image 1 de contact avec la bordure la coupe est basse et courte. 1. Ecrou à oreilles (option) 2. Rilsan 7. Protection pour la courroie Image 4 3.
  • Seite 17: Démarrer Le Moteur

    Français objets divers éjectés. L’utilisation Danger d’explosion et des blessures ou bien dommages de l’appareil est interdite aux d’incendie. de propriété. enfants. Les vapeurs de carburant/ Chutes d’essence sont explosives et le Avant chaque démarrage • Menez l’appareil uniquement carburant est hautement Contrôlez le niveau d’huile au pas inflammable.
  • Seite 18: Entretien

    Français • Travailler le long d’une Attention Poussez la manette des gaz bordure (option) Risque d’endommagement du (option) en position RAPIDE Image 11 moteur (lapin) • Pour pouvoir travailler le long N’inclinez pas l’appareil de plus Lors d’un démarrage à froid d’une bordure, abaissez la roue de 30°, du carburant pourrait poussez le Primer deux ou...
  • Seite 19: Garantie

    Français • Nettoyez l’appareil Remisage Information sur le moteur • Protégez l’appareil contre la Le constructeur du moteur est Attention rouille en passant avec un responsable de tous les problèmes risque d’explosion et d’incendie liés au moteur et portant sur la chiffon huilé...
  • Seite 20 Français Recherche et suppression des pannes soient complètement simples qu’il vous faut Attention arrêtées, connaître et que vous pourrez, • pour certaines, supprimer vous Retirer la cosse à bougie de Risque de blessure par un même. En cas de doute, la bougie du moteur, de démarrage accidentel du demandez conseil à...
  • Seite 21: Zu Ihrer Sicherheit

    Deutsch Eigenmächtige Veränderungen an Lagern Sie den Kraftstoff nur in Angaben auf dem dem Gerät schließen eine Haftung dafür zugelassenen Behältern und des Herstellers für daraus nie in der Nähe von Heizquellen Typenschild resultierende Schäden aus. (z. B. Öfen oder Diese Angaben sind sehr wichtig Warmwasserspeichern) für die spätere Identifikation zur...
  • Seite 22 Deutsch die Nähe des Schneidmessers Sicherheitseinrichtungen Es dürfen sich keine Personen, besonders oder in die Nähe rotierender Teile Sicherheitseinrichtungen dienen Kinder, oder Tiere im des Gerätes. Arbeiten Sie nur bei Ihrem Schutz und müssen immer Arbeitsbereich Tageslicht oder ausreichender funktionsfähig sein. aufhalten.
  • Seite 23 Deutsch Holm montieren 8. Schneidmesserabdeckung Primer 9. Zündkerzenstecker Der Primer pumpt Kraftstoff in Bild 1 1. Flügelmuttern 10. Oberholm den Vergaser. Benutzen Sie den 2. Kabelbinder 11. Sicherheitsbügel Primer zum Starten des kalten 3. Unterholm Motors. 4. Bowdenzug (siehe Motorenanleitung) Bedienelemente Gashebel(optional) Heben Sie das obere Holmteil an,...
  • Seite 24 Deutsch Seien Sie besonders Kraftstoff-/Benzindämpfe sind Vor jedem Starten vorsichtig, wenn Sie explosiv und Kraftstoff ist • Ölstand kontrollieren rückwärts arbeiten und das hochgradig entflammbar. • Tankinhalt kontrollieren, bei Gerät zu sich ziehen. Füllen Sie vor Motorstart den Bedarf Kraftstoff nachfüllen Beim Arbeiten an steilen Kraftstoff ein.
  • Seite 25: Wartung

    Deutsch • schneidet, fährt er auf den beiden Schmieren und Ölen Bei Kaltstart drücken Sie den Hinterrädern und auf dem Primer zwei oder drei mal. Räder Vorderrad. Drücken Sie in Abständen Ölen Sie die Räder, Achsbolzen von 2-3 Sekunden. Bei Kälte und Lager mindestens einmal pro Wartung (unter 50°...
  • Seite 26: Information Zum Motor

    Deutsch Z. B. nach der Saison oder wenn Information zum Motor Garantie das Gerät länger als einen Monat Der Motorhersteller haftet für alle In jedem Land gelten die von nicht benutzt wird: motorbezogenen Probleme im unserer Gesellschaft oder • Gerät reinigen. Hinblick auf Leistung, Importeur herausgegebenen Leistungsmessung, technische...
  • Seite 27: Hilfe Bei Störungen

    Deutsch Hilfe bei Störungen Störungen beim Betrieb Ihres • abwarten, bis alle Achtung Gerätes haben oft einfache beweglichen Teile vollständig Verletzungsgefahr durch Ursachen, die Sie kennen zum Stillstand gekommen unbeabsichtigten Motorstart. sollten und zum Teil selbst sind, Schützen Sie sich vor beheben können.
  • Seite 28: Voor Uw Veiligheid

    Nederlands Gegevens op het schild van geacht als het gebruiken tegen de Personen onder 16 jaar mogen voorschriften. De eigenaar is het apparaat niet bedienen. de typeaanduiding verantwoordelijk voor alle Maakt voor het beginnen met Deze gegevens zijn erg belangrijk schade die aan andere personen werken grondig kennis met alle voor de latere identificatie voor...
  • Seite 29 Nederlands Controleert het gebied waar U wil wacht tot dat alle bewegende Leest voor het gaan werken, opdat er daar geen delen helemaal stil staan en bedrijven van dit stenen, speelgoederen, draden, trekt de sleutel voor de apparaat de enz. Voorkomen. ontsteking uit handleiding en Deze voorwerpen kunnen...
  • Seite 30: Montage

    Nederlands Symbolen die gebruik Montage van de kabel voor het Bedieningselementen starten worden bij de handleiding. Gashendel (optionele) Het oog voor het leiden van de In de handleiding worden de Het gashendel bevindt zich op de startkabel is reeds gemonteerd volgende symbolen gebruikt motor en dient voor het regelen aan de rechterkant van de...
  • Seite 31 Nederlands Primer Gevaar van een val Gevaar voor vergiftiging van de Primer pompt de brandstof naar Het apparaat langzaam leiden uitlaatgas. de carburator toe. Wees heel voorzichtig indien De motor alleen in vrije ruimte Gebruikt Primer voor het starten U achteruit gaat met het laten lopen of in goede ruimten bij een koude motor.
  • Seite 32 Nederlands Voor het eerste gebruik vul het van de hoogte van het maaimes Werken langs stenen rand met olie en brandstof. altijd op positie “ Start “. (optioneel) (Zie handleiding van de motor) Zet het gashendeltje Figuur 11 Opgelet (optioneel) op positie Opdat U langs een stenen rand Laat het maaimes niet op beton, RYCHLE (symbool met een...
  • Seite 33 Nederlands Gevaar voor Informatie Garantie verwondingen Richt u voor het vervangen van In ieder land geldt de garantie Gebruikt handschoenen de messen of voor de uitrusting voorwaarden, zoals uitgegeven voor het voren snijden door onze vennootschap of door Opgelet (toebehoren optioneel) tot een de importeur.
  • Seite 34 Nederlands • banale oorzaken. Indien U het Hulp gedurende defecten Zet de motor af kent, kunt veel zelf verwijderen. • Wacht, totdat alle bewegende Gevaarlijk Indien U niet zeker bent hierover, delen van de machine De mogelijkheid voor went U zich dan tot een speciale helemaal stil staan verwondingen door onopzettelijke service.
  • Seite 35: Per La Vostra Sicurezza

    Italiano Dati sulla targhetta dei dati Ogni uso di questo dispositivo Prima di cominciare ad usare fuori l´ambito descritto in questo quest´apparecchio di identificazione manuale d´istruzioni é Persone che usano Questi dati sono molto importanti considerato per esere l´uso contro quest´apparecchio non devono poi per l´identificazione quando si le norme e regolamenti.
  • Seite 36: Dispositivi Di Sicurezza

    Italiano Usate guanti aderenti senza parti costruttore nel quale Coperchio di protezione del ciondolati e cordicelle ciondolate. quest´apparecchio é stato fornito. coltello falciatrice Evitate il rischio d´incendio Non fumate ed evitate fuoco Questo coperchio di protezione mantenendo il motore e il tubo di aperto e la formazione di scintille.
  • Seite 37 Italiano Simboli usati nel manuale 2. Mettete il cavo attraverso premere il braccio della levetta l´occhio della guida del cavo (3) alla manopola. Se volete d´istruzioni per l´uso d´avviamento. Serrate il dado fermare il motore ed il coltello In questo manuale d´istruzioni per che serve per il fissaggio della falciatrice abbasate il braccio l´uso si usa il simbolo seguente:...
  • Seite 38 Italiano • Usate prudenza particolare Aggiustamento della pendenza Rischio d´avvelenamento del coltello falciatrice prodotto da ossido di carbonio durante la marcia dietro con (opzionale) Lasciate il motore in funzione quest´apparecchio - quando Figura No 5 solo all´aperto o negli spazi attirate l´apparecchio verso la 1.
  • Seite 39: Manutenzione

    Italiano L´apparecchio é fornito senza olio dopo un urto contro un Modo di lavoro con da motore e senza il carburante. oggetto solido. Controllate l´apparecchio l´apparecchio, se non é L´aggiustaggio in altezza del Prima della prima messa in danneggiato. Non continuate coltello falciatrice (opzionale) funzione riempite olio da a lavorare senza aver fatto...
  • Seite 40: Garanzia

    Italiano • lasciate il motore raffreddarsi Giunti Attenzione I giunti del braccio di sicurezza, Danni materiali dell´apparecchio e nello stesso tempo anche del cavo Bowden aggiustabile e Immagazzinate l´apparecchio solo altre parti riscaldati della levetta d´aggiustaggio in negli spazi puliti e secchi. dell´apparecchio.
  • Seite 41 Italiano Informazione sul motore Vi guardate contro un´infortunio. non siete sicuri vi preghiamo di Prima di ogni lavoro rivolgervi ad una stazione di Il produttore del motore è sull´apparecchio procedete come servizio specializzata. responsabile per tutti i problemi segue: Per principio, per riparazioni vi riferiti al motore, relativi alla •...
  • Seite 42 Italiano Disturbo Causa possibile Soluzione Il motore non si Il serbatoio del carburante é vuoto od il Rabboccare il carburante pulito e fresco. avvia carburante é vecchio, é dentro molto tempo. La leva del gas non si trova nella Aggiustate la leva del gas nella posizione di posizione giusta.
  • Seite 43 Español Cada empleo fuera de las personas menores de 16 años no Datos en la placa de fábrica Estos datos son muy importantes proporciones estipuladas se pueden trabajar con el aparato. considera como un empleo Antes de efectuar un trabajo dado para la identificación venidera, al hacerce el pedido de piezas de abusivo.El usador se hace así...
  • Seite 44: Dispositivos De Seguridad

    Español Uds. o a las otras personas Durante el transporte Peligro de accidente a circunstantes. Transportar el aparato solamente causa de la cuchilla ¡No dejar el motor en marcha en con el motor desconectado. segadora rotante. los espacios cerrados; corre Tener sus manos y pies Después del trabajo con el peligro de una asfixia por gases...
  • Seite 45: Montaje

    Español Ajuste en altura de la cuchilla Montaje Partes del aparato segadora Quitar el conector de la bujía de figura 2 figura 4 encendido en el motor para 1. Ajuste en altura de la cuchilla Cuidado impedir un arranque casual del segadora Jamás ensayar de poner fuera de motor.
  • Seite 46 Español adherencia disminuida sobre la Para impedir el peligro de fuego, Ajuste de la rueda de bordillo tierra lo que puede causar una mantener el motor, el escape y el (opcional) caída. Por eso trabajar depósito de combustible limpios, figura 6a/b solamente si la hierba es seca.
  • Seite 47: Parada Del Motor

    Español • Arranque del motor Estando detrás del aparato, Mantenimiento tirar lentamente el brazo de figura 7 Limpieza, mantenimiento, seguridad y sostenerlo. Cuidado montaje, desmontaje, ajuste y • Es posible impedir una herida Tirar lentamente el cable de puesta fuera de funcionamiento si usted se pone detrás del arranque;...
  • Seite 48 Español Engrase y lubrificación Mantenimiento del motor Garantía Tenga en cuenta instrucciones de Ruedas Para cada país están en vigor las Lubrificar las ruedas, los mantenimiento contenidas en el condiciones de garantía gorrones de eje y los cojinetes manual del motor. publicadas por nuestra sociedad o con aceite al menos una vez por por el importador.
  • Seite 49 Español • posible eliminar la mayoría de Ayuda en el caso de esperar hasta que todas las ellos. Si Uds. no están seguros, partes móviles se paren, defectos les pedimos el favor de dirigirse a • quitar el conector de la bujía Peligro una estación de servicio de encendido en el motor para...
  • Seite 50: För Din Säkerhet

    Svenska under arbetet, framför allt barn Data på typskylten Allmäna Dessa data är mycket viktiga för eller djur. säkerhetshänvisningar Lämna motorn aldrig utan uppsyn en senare identifikation vid Läs denna instruktionen till beställning av reservdelar och för så länge som denne är i gång. skötsel omsorgsfullt förrän serviceavdelningen.
  • Seite 51: Montage

    Svenska Före vart arbete på apparaten Positionsuppgifter Förebygg olyckor. Före vart som Vid positionsuppgifterna (t ex till helst arbete på apparaten vänster, höger) förstås alltid slå av motorn riktningen sedd från handtaget vänta tills alla rörliga delar framåt i åkkursen helt stannat och dra tändnyckeln ur tändningen Montage...
  • Seite 52 Svenska Ju vidare spaken trycks framåt, Bli särskilt försiktig vid Apparatens dess djupare är snittet eller klippet gående baklänges med komponenter kortare. apparaten - när du drar bild 2 bild 4 apparaten till dig. 1. Mejknivens höjdinställning 1. Höjdställningsspak Under arbete på branta 2.
  • Seite 53 Svenska Fyll på bränslet bara på en fri Motorstart Motorn stannas plats. Har bensin överrunnit, starta • bild 7 Skjut gasspaken (optionell) inte motorn. Pass på! till LÅNGSAMT-position Skjut apparaten bort från det av Kroppskador förebyggs (symbol av sköldpadda) bensin förorenade stället och genom att stå...
  • Seite 54 Svenska Rensning Knivsaxel Garanti (bild 12) Varning I varje land gäller garantivillkor De båda lagren och området Fara av materiella skador på så, hurledes de angivits av vårt omkring fjädern smörj flera apparaten bolag eller av leverantören. Ev. fel gånger i säsongen med lättolja. Använd för rensning inga på...
  • Seite 55 Svenska • dem till, kan du själv avhjälpa en Hur att avhjälpa fel vänta tills alla rörliga rad av dem. I fall av osäkerhet apparatsdelar helt stannat Fara vänd dig vänligt till specialiserade • dra ut tändstiftskonnektorn för Möjlighet av kroppskada genom servicen .
  • Seite 56 Dansk arbejde med apparatet indenfor Data på typeskiltet Almene sikkerhedsvink virksomhedsrækkevidde.af dette. Disse data er meget vigtige for Læs denne betjeningsinstruktion Aldrig forlad apparatet med senere identifikation ved omhyggeligt inden apparaten løbende motor opsynsløst. bestilling af reservedele og for første gang anvendes og handle Før apparatet bare i skridt.
  • Seite 57 Dansk For hvert arbejde på apparatet Positionsangivelser Fare af kropeller Forebyg ulykkerne. For hvert som Ved positionsangivelserne (f.eks. materielle skader. helst arbejde på apparatet til venstre, højre) udgås altid fra stop motoren blikket kastet fra håndtaget hen i vent indtil alle bevægelige kørerigtning dele er standsede og træk Inden apparatet sættes...
  • Seite 58 Dansk pinden til venstre og derefter genstander. Det er principielt Apparatens fremad; således er den valgte forbudt at lade børn arbejde med komponenter dybde indstillet. Jo mere pinden apparatet. avbildning 2 tryks fremad, desto større er Omvæltningsfare 1. Mejeknivens højdeindstilling skæringsdybde eller snittet Led apparatet kun i skridt 2.
  • Seite 59 Dansk inden motoren sættes i gang. Når 50 ºF / 19 ºC) tryk fem For enhver motorstart • motoren løber eller er den endnu ganger på primeren. kontroller oliestanden hed, tanken bør være lukket. Fyld (Se motorhåndbogen) • kontroller tankens indhold •...
  • Seite 60 Dansk Dvs. efter saeson eller hvis Smøring og oliering Vedligeholdelse apparatet skal stå mere end én Hjul Rensning, vedligeholdelse, måned uden om anvendning. Smør hjul, akseltapperne og montage og demontage, • Rens apparatet ud. kuglelejer i det mindste en gang justering og stilling uden brug.
  • Seite 61: Hjælp Ved Funktionsfejl

    Dansk Hjælp ved funktionsfejl • årsager. Hvis De kender dem, kan vent indtil alle bevægelige De selv rigtiggøre mange; bare i maskinsdele står helt stille Fare usikerhedsfald vend dem venligt • træk ud Mulighed af kropskade ved til specialiserat service. tændrørskonnektoren for at tilfældig motorstart Reparaturerne bør betros...
  • Seite 62 Norsk Data på typeskiltet Alminnelige Under arbeide med apparatet Overbevis Dem under arbeide Disse data er mye viktige for sikkerhetsdirektiver med apparatet stadig, at ingen, senere identifikasjon ved å Innen apparatet første gang særdeles barn eller dyr, oppholder bestille reservedeler og for anvendes les denne seg innenfor virksomhets serviceavdelingen.
  • Seite 63 Norsk produsenten, som dette har også Symboler på apparatet Posisjonsangivelser leverets i. Ved posisjonsangivelsene (for På apparatet fins diverse Røyk ikke og unngå åpen ild så eksem- pel til venstre, høyre) gås symboler i etikettsform. Her står vel som dannelse av gnister. altid ut blikket fra håndtag i definisjonen på...
  • Seite 64 Norsk Jo videre fram spaken står, dess Fallfare Apparatets komponenter større er skjærdypet eller snittet Før apparatet kun i figur 2 kortere. skritthastighet 1. Slåknivens højdeinnstilling figur 4 Særlig forsiktig vær ved 2. Startlinen 1. Spak for regulering av bakkjøring, når trekkende 3.
  • Seite 65 Norsk avslått og kald motor. Undvik fri • Motorstart Still Dem bak apparatet, ild og flyende gnister, røyk ikke. trekk sikkerhetssvingrammen figur 7 Drivstoffet må fylles bare på en til og hold den. Pass på! ledig plass. I fall at noe bensin har •...
  • Seite 66 Norsk For eksempel etter sesongen eller Smøring og oljering Vedlikehold om apparatet skulle stå utenom Hjul Rensning, vedlikehold, bruk lengre enn én måned: Hjul, akseltappene og lager montering, demontering, • rens apparatet ut smøres ninst en gang per sesong justering og stilling utenom •...
  • Seite 67 Norsk • selv en rekke feiler rette; bare i Hjelp mot event. feiler vent inntil alle bevegelige usikkerhetsfall henvend Dem apparatsdeler er helt stanset Fare elskverdig til spesialiserte • ta ut tennpluggskonnektoren Mulighet av sår gjennom tilfellig servicen. Reparasjonene betro for å...
  • Seite 68 Suomi Valmistaja ei vastaa vahingoista, Vaihtakaa vahingoittuneet osat, Tiedot tyyppilevyllä jotka saivat alkunsa koneeseen esimerkiksi poistoputki, säiliö ja Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä tehdyistä itsevaltaisista säiliön kansi. varaosia tilattaessa tai konetta muutoksista. Varaosien täytyy aina vastata huollettaessa huolto-osaston valmistajan määräämiä henkilökunnalle.Tyyppikilpi Yleiset turvallisuusohjeet vaatimuksia.
  • Seite 69 Suomi Sammuttakaa moottori, kun ette k minkäänlaisia muutoksia tai estää Loukkantumisen vaara äytä konetta. niiden toimintaa. käyttäkää konetta vain Älkää koskaan käyttäkö konetta Turvalaitteisiin kuuluu: asetetun leikkuuveitsen liukkaalla, märällä, lauenneella tai turvapeitteen kanssa. jäätyneellä maastolla. ä ää densijan turvaolkap Tapaturman vaara voi ilmestyä kä Turvaolkapää...
  • Seite 70: Koneen Osat

    Suomi Käynnistysnarun asennus Turvaolkapää Leikkuuveitsen kallistuksen Käynnistysnarun johdon kuva 4 asetus (optionaalinen) silmukka on jo asennettu Haluatteko käyttää konetta, on kuva 5 yläkädensijan oikealla sivulla. tarpeellista työntää turvaolkapää 1. Asettamispainonappi (optionaalinen). (3) kädensijalle. Haluatteko 2. Asettamislovet Katsokaa kuvaa 2. keskeyttää moottorin ja Huomio 1.
  • Seite 71 Suomi Myös reunakohdissa työsken- Täydentäkää polttoaine vain • tarkistakaa kone, jos se on nellessänne ilmestyy tapatur- avonaisissa tiloissa. virheettömässä kunnossa. man vaara. Koneen käyttö Pursuiko bensiini moottorista yli, Moottorin käynnistäminen reunien, pensasten tai älkää käynnistäkö moottoria. jyrkkien rinteiden lähellä on Työntäkää...
  • Seite 72 Suomi • Voitelu ja öljyäminen Vedelkää hitaasti Huolto käynnistysnarusta; kun tuntuu Pyörät Puhdistamien, huolto, kokoon- vastustusta, vetäkää narusta Voidelkaa pöyrät, akselitapit ja ää pano, hajottaminen, s tely ja voimakkaasti ja nopeasti. laakerit vähintään kerran varastoiminen Älkää antako narun „hypätä„ sesongissa kevyellä öljyllä tai Vaara takaisin, vaan päästäkää...
  • Seite 73: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Suomi Varastoiminen Takuu Toimenpiteitä Huomio Jokaisessa maassa ovat voimassa käyttöhäiriöiden varalle Räjähdyksen tai tulipalon vaara meidän yhtiömme tai Huomio Älkää koskaan varastoiko maahantuojan julkaisemat Loukkaantumisisvaara konetta, jonka säiliössä on takuuehdot. Viat Teidän moottorin tahattoman polttoaine (bensiini), semmoisiin koneestanne poistetaan ilmaiseksi käynnistymisen johdosta tiloihin, joissa polttoaineesta takuukorjauksen puitteissa, jos...
  • Seite 74 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei Tyhj polttoaines tai s ydent uusi, tuore polttoaine. ä ä ö ä öö ä ä ää ynnisty pitk ksi j nyt polttoaine. ä ä ää Kaasun painonappi ei ole oikeassa Asettakaa kaasun painonappi j nis/ tai ä...
  • Seite 75 Português Dados na chapa de tipo toma responsabilidade por danos Trocar as partes damnificadas, causados como consequência de por exemplo o escapamento, o Estes dados são muito alterações arbitrárias no aparelho. tanque e a tampa do tanque. importantes para a identificação As partes de reserva devem posterior em caso de pedido de Regulações gerais de...
  • Seite 76 Português desligar o motor. Não usar o Os dispositivos de seguridade Perigo de ferimento aparelho nunca sobre terreno são – trabalhar com o corrediço, molhado, solto ou Braço de seguridade da pega aparelho sómente coberto de gelo. Em caso de o O braço de seguridade serve à...
  • Seite 77: Elementos De Manejo

    Português Montagem do fio de arrancada Braço de seguridade Ajustagem da inclinação da A fieira de guia do fio de Fig. 4 faca segadora (opcional) arrancada está montada já no lado Antes de trabalhar com o Fig. 5 direito da alavanca superior aparelho é...
  • Seite 78 Português Ao trabalhar sobre ladeiras Encher a gasolina antes de pôr o Antes de cada pôsta do motor em íngremes o aparelho pode motor em funcionamento. funcionamento • virar-se o que pode ter como Quando o motor está em controlar o nível do óleo consequência ferida do funcionamento ou quando ainda •...
  • Seite 79 Português • Trabalho ao longo de borda de Perigo de ferimento Em caso de arrancada fria Ter sempre luvas de protecção. pedra (opcional) apertar duas ou três vezes o Fig. 11 Cuidado primer. Apertá-lo em Para poder trabalhar ao longo de Possibilidade de damnificação intervalos de 2-3 segundos.
  • Seite 80 Português Parada Garantia Assistência em caso de Cuidado Em cada pais estão em vigor as defeitos Perigo de explosão e de fogo condiçoes de garantia estipuladas Perigo Não deixar nunca o aparelho com pela nossa companhia ou pelo Possibilidade de ferimento por o combustível (gasolina) em importador.
  • Seite 81 Português Problema Causa possível Solução O motor não arranca Tanque de gasolina vazio ou gasolina Encher gasolina limpa e fresca. velha, reposada. Alavanca de gás não está em posição Colocar a alavanca de gás à posição da lebre / correcta. ou CHOKE (apertar o primer).
  • Seite 82: Pro Vaši Bezpečnost

    Český Údaje na typovém štítku Všeobecné bezpečnostní Při práci s přístrojem Neustále se ujišťujte, že během Tyto údaje jsou velmi důležité k pokyny práce s přístrojem v pracovním po-zdější identifikaci při Pečlivě si přečtěte tento návod k dosahu nikdo není, především objednávce náhradních dílů...
  • Seite 83 Český Provozujte přístroj jen v Symboly na přístroji Poziční údaje technickém stavu předepsaném Při pozičních údajích (např. Na přístroji najdete různé výrobcem, tak jak byl vlevo, vpravo) se vychází vždy z symboly v podobě nálepek. vyexpedován. pohledu od rukojeti ve směru Následují...
  • Seite 84: Součásti Přístroje

    Český pak dopředu. Tak nastavíte Nebezpečí pádu Součásti přístroje zvolenou hloubku.Čím více Přístroj veďte pouze krokem. obrázek 2 tlačíte páčku dopředu, tím hlubší Buďte zvláště opatrní, když 1. Výškové nastavení žacího je řez nebo kratší je střih. s přístrojem couváte – když nože obrázek 4 přístroj přitahujete k sobě.
  • Seite 85 Český • Palivo naplňte před spuštěním Před každým spuštění motoru Posuňte páčku plynu motoru. Když motor běží, nebo • zkontrolujte hladinu oleje (optionální) do pozice když je ještě horký, má být nádrž • RYCHLE (symbol zajíce). zkontrolujte obsah nádrže, a zavřená.
  • Seite 86: Údržba Motoru

    Český Práce podél kamenné obruby Palivo může přetékat do Odstavení spalovacího prostoru a zapříčinit (optionální) Pozor obrázek 11 poškození motoru. Nebezpečí exploze nebo požáru Abyste mohli pracovat podél Čistěte přístroj kartáčem, Přístroj s palivem (benzinem) kamenné obruby, spusťte pravé smetákem nebo hadrem. Zpod v nádrži neskladujte nikdy zadní...
  • Seite 87: Pomoc Při Poruchách

    Český • Poruchy při práci s přístrojem Pomoc při poruchách počkejte, dokud se všechny mají často banální příčiny. Když pohyblivé části stroje úplně je znáte, můžete řadu z nich nezastaví, Nebezpečí odstranit sámi. v případě • Možnost poranění náhodným vytáhněte konektor nejistoty, se prosím obraťte na spuštěním motoru.
  • Seite 88 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...

Inhaltsverzeichnis