Herunterladen Diese Seite drucken

Marzocchi XC 500 1993 Wartungsanleitung Seite 20

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XC 500 1993:

Werbung

-
l Edizione 1
1/93
FIG.6
lnstallare lo scodellino inferiore (139) nel tubo portante posizionandolo con la parte scaricata rivolta
verso l'esterno.
FIG.6
Fit the lower retaining cup (139) into the stanchion tube with its rounded part facing outward.
FIG.6
lntroduire la cuvette inferieure (139) dans le tube porteur en la plac;;ant avec la partie dechargee vers
l'exterieur.
ABB.6
Den unteren Teller (139) in das Standrohr einbauen, ihn dabei mit der abgespannten Seite nach
außen drehen.
-
FIG. 7
lnfilare l'anello di tenuta (22) opportunamente lubrificato in un apposito tampone C (rif. 110).
Battendo sul tampone portare l'anello di tenuta a battuta nel portaruota.
FIG. 7
Lubricate the eil seal (22) and slip it onto a proper plug C (ref. 110). Hit the plug to fit the retaining
ring into the slider.
FIG. 7
lntroduire la bague d'etancheite (22), soigneusement lubrifiee, dans un tampon C approprie (ref.
11 0). En tapant sur le tampon, porter la bague d'etancheite dans le fourreau jusqu'a la limite.
ABB. 7
Den gut geschmierten Dichtungsring (22) in einen geeigneten Stopfen C (Bez.110) einlegen und
durch Klopfen auf diesen den Dichtungsring zum Anschlag mit dem Gleitrohr bringen.
-
FIG.8
lnserire l'anello di fermo (38) nell'apposita cava sul portaruota e controllare, spingendo su di esse
in piu punti, ehe risulti correttamente installato.
Rimontare il raschiapolvere (20).
FIG.8
Insert the snap ring (38) into the correct retaining groove in the slider and make sure it is positioned
correctly by pushing it in different directions. lt is important to insert the snap ring into the second
retaining groove from the top of the slider, not the first groove. lt the snap ring is not fitted correctly
eil will escape from the seal area when the fork is compressed giving the impression of a seal failure.
lf this situation occurs, remove the dust seal, inspect the snap ring for proper fit and rescuer it if
needed. Make sure stanchion tube is clean from excess eil and re-measure eil level.
-
FIG.8
lntroduire l'anneau d'arret (38) dans la cavite correspondante sur le fourreau et contröler, en
poussant cet anneau en plusieurs points, qu'il seit correctement installe.
Remonter le cache-poussiere (20).
ABB.8
Den Haltering (38) in seine Vertiefung auf das Gleitrohr legen und durch Drücken an mehreren
Stellen, überprüfen, ob er richtig eingebaut ist.
Den Staubabstreifer (20) wieder aufmontieren.
RICOMPOSJZIONE
REASSEMBf..Y
RECOMPOSITION
WIEDERZUSAMMENBAU
XC500
Modelle - Model -
Modele - Modelle:
Fig./Abb. 6
139
22
Fig./Abb. 8
B
38
RC3

Werbung

loading