Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NerveGuard
Regional Anesthesia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pajunk NerveGuard NRFit

  • Seite 1 NerveGuard Regional Anesthesia...
  • Seite 2: Produktbeschreibung/ Kompatibilität

    Ventil automatisch blockiert. Ansatz-Konnektivität: Totraumvolumen max. 1 ml Kompatibel zu den 5 – 20 ml Spritzen und PAJUNK® Kanülen für periphere Anwendungen. Über diese Gebrauchsanweisung hinaus gelten die entsprechenden Anga- ben gemäß der einschlägigen Fachliteratur sowie dem Stand von Technik...
  • Seite 3 Für den Anwender besteht grundsätzlich die Aufklärungspflicht gegenüber dem Patienten. Zweckbestimmung Injektionsdruckbegrenzung Indikationen Vermeidung von zu hohen intrafaszikulären, dynamischen Injektionsdrücken und Erkennung einer fehlerhaften Kanülenlage (Kanülen-Nervenwand-Kontakt oder Kanülen-Faszien-Kontakt) bei einem hydrostatischen Eröffnungsdruck während peripherer Anästhesie, Analgesie. Kontraindikationen Keine Kontraindikationen sind bekannt. Komplikationen Bei sachgemäßer Anwendung sind keine Komplikationen bekannt.
  • Seite 4 schen Reaktionen durch Rückstände! bei der Anwendung: 1. Üben Sie auf das System nicht mehr Druck aus, als bei einer Injektion ohne NerveGuard. 2. Bei Undichtigkeit den NerveGuard nicht weiter verwenden. 3. Der NerveGuard verhindert eine Injektion bei einem zu hohem Druck, gibt allerdings keine Auskunft über die korrekte Positionierung der Kanülen- spitze.
  • Seite 5: Betriebs-/ Lagerbedingungen

    20 % bis 65 % Von Sonnenlicht fernhalten Trocken aufbewahren Allgemeine Hinweise Die Produkte werden in Übereinstimmung mit den weltweit gültigen Gefahr- stoffrichtlinien gefertigt. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Deutschland. Legende der in der Kennzeichnung verwendeten Symbole Hersteller Temperaturbegrenzung Verwendbar bis …...
  • Seite 6 The device may only be used by qualified medical staff in accordance with these user instructions. PAJUNK® does not recommend any particular treatment method. Professional medical staff are responsible for the way in which the device is used and for patient selection.
  • Seite 7: Contraindications

    Users must provide patients with information. Intended use To limit injection pressure Indications Prevention of excessively high intrafascicular dynamic injection pressures and detection of cannula malposition (contact between the cannula and the nerve wall or the cannula and the fasciae) in the context of hydrostatic opening pres- sure during peripheral anesthesia, analgesia.
  • Seite 8 in the application: 1. Never exert more pressure on the system than you would if administering an injection without NerveGuard. 2. Stop using NerveGuard in the event of a leak. 3. NerveGuard prevents injections being given at excessively high pressure, but does not provide any information about the correct positioning of the cannula tip.
  • Seite 9: General Information

    Keep away from sunlight Keep dry General information The devices are manufactured in accordance with globally applicable guidelines for hazardous substances. Non-pyrogenic PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Germany. Key to symbols used in labelling Manufacturer Temperature limit Use-by date...
  • Seite 10 Raccordement de l’aiguille : Voume d’espace mort max. 1 ml Compatible avec les seringues de 5 à 20 ml et les aiguilles PAJUNK® pour appli- cations prériphériques. Outre les informations données dans ce mode d’emploi, il convient de tenir compte des informations contenues dans la littérature spécialisée et corres-...
  • Seite 11: Contre-Indications

    Usage prévu Limiter la pression d‘injection. Indications Éviter des pressions d’injection intrafasciculaire dynamiques trop élevées et détecter un mauvais positionnement de l’aiguille (contact entre l’aiguille et le nerf ou entre l’aiguille et le fascia) à une pression d’ouverture hydrostatique pendant l’anesthésie périphérique et l’analgésie. Contre-indications Pas de contre-indications connues.
  • Seite 12 dans l´application : 1. Ne pas exercer sur le système une pression plus élevée que pour une injec- tion sans NerveGuard. 2. Ne pas continuer à utiliser le NerveGuard s’il n’est pas étanche. 3. Le NerveGuard empêche une injection à une pression trop élevée, mais il ne fournit aucune indication sur le positionnement correct de la pointe de l’aiguille.
  • Seite 13: Informations Générales

    Craint l'humidité Informations générales Les dispositifs sont fabriqués conformément aux directives relatives aux subs- tances dangereuses applicables dans le monde entier. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Allemagne. Légende des signes utilisés dans les étiquettes Fabricant Veuillez consulter la notice Date limite d’utilisation...
  • Seite 14: Nota Importante

    Connessione attacco: Volume spazio morto max. 1 ml Compatibile con siringhe da 5-20 ml e aghi PAJUNK® per applicazioni periferiche. Oltre alle presenti istruzioni per l’uso, si applicano anche le informazioni relative in base alla letteratura specialistica pertinente e allo stato dell’arte e dell’istruzione.
  • Seite 15 Destinazione d’uso Limitazione della pressione di iniezione Indicazioni Prevenzione di pressioni di iniezione dinamiche intrafascicolari troppo elevate e riconoscimento di posizione errata dell’ago (contatto ago-parete del nervo o contatto ago-fascicoli nervosi) in presenza di pressione idrostatica di apertura durante anestesia periferica, analgesia. Controindicazioni Nessun controindicazione nota Complicanze...
  • Seite 16 per l’applicazione: 1. Non esercitare sul sistema una pressione superiore a quella prevista per un’iniezione senza NerveGuard. 2. Non utilizzare NerveGuard in presenza di perdita. 3. NerveGuard impedisce l’esecuzione dell’iniezione in caso di pressione troppo elevata, ma non fornisce nessuna indicazione sul corretto posizio- namento della punta dell’ago.
  • Seite 17: Informazioni Generali

    Conservare in luogo asciutto Informazioni generali I dispositivi sono prodotti conformemente alle linee guida applicabili a livello globale per sostanze pericolose. Apirogeno PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Germania. Significato dei simboli utilizzati nelle etichette Produttore Limite di temperatura Data di scadenza Consultare le istruzioni per l’uso...
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    Tipo de conexión: Volumen muerto máx. 1 ml Compatible con las jeringas de 5-20 ml y las agujas PAJUNK® para aplicaciones periféricas. Además de estas instrucciones de uso, también deberá tenerse en cuenta la información sobre la materia que figura en la literatura médica, de acuerdo...
  • Seite 19 Uso previsto Limitación de la presión de inyección Indicaciones Prevención de presiones de inyección dinámicas intrafasciculares demasiado altas y detección de posiciones incorrectas de la aguja (contacto entre aguja y pared del nervio o contacto entre la aguja y la fascia) con una presión de aper- tura hidrostática durante la anestesia o analgesia periférica.
  • Seite 20 durante la aplicación: 1. No ejerza sobre el sistema más presión que durante una inyección sin Nerve Guard. 2. No siga utilizando el NerveGuard si presenta fugas. 3. El NerveGuard evita una inyección en caso de una presión demasiado alta, pero no informa sobre la colocación exacta de la punta de la aguja.
  • Seite 21: Información General

    Mantener seco Información general Los dispositivos se fabrican de acuerdo con las directrices aplicables a nivel mun- dial para sustancias peligrosas. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Alemania. Clave para los símbolos utilizados en el etiquetado Fabricante Temperatura límite...
  • Seite 24 GEDSA, used with their permission PAJUNK® GmbH Medizintechnologie Karl-Hall-Strasse 1 78187 Geisingen/ Germany 0124 Phone +49 (0) 7704 9291-0 +49 (0) 7704 9291-600 XS190287A 2020-02-12 www.pajunk.com...

Inhaltsverzeichnis