Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
StimuLong Plus
StimuLong NanoLine
StimuLong Sono
StimuLong Sono II
Plexus Anesthesia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pajunk StimuLong Plus

  • Seite 1 StimuLong Plus StimuLong NanoLine StimuLong Sono StimuLong Sono II Plexus Anesthesia...
  • Seite 2 Die Artikelnummern bzw. den Geltungsbereich dieser Gebrauchsanwei- sung entnehmen Sie bitte der aktuell gültigen Konformitätserklärung. StimuLong Plus/ StimuLong NanoLine/ SimuLong Sono werden von PAJUNK® in praktischen Sets zur Verfügung gestellt. Diese bestehen aus: • Kanüle: PlexoLong NanoLine mit echogenen Cornerstone-Prägungen •...
  • Seite 3 Achten Sie (besonders vor der Injektion) darauf, dass der Zuspritzschlauch fest adaptiert ist. Das Einführen der PAJUNK® Kanülen und Katheter in den Körper kann unter Einsatz von Ultraschall, Röntgen oder CT erfolgen. Warnung: Setzen Sie Katheter mit innenliegendem Mandrin, innenliegender Spirale oder Stimulationselektrode sowie Kanülen nicht für das MRT-Verfahren...
  • Seite 4 Produktspezifische Komplikationen Bruch der Kanüle, Gewebe-/ Knochenwiderstand und die damit verbundene Notwendigkeit einer Neuausrichtung der Kanüle, signifikante Gefäßverletzun- gen während der Punktion, neuronale Schädigungen während der Punktion Allergische Reaktionen, Widerstand beim Entfernen des Katheters, Abriss des Katheters, Abscherung des Katheters, Abknicken des Katheters, verminderter/ fehlender Durchfluss Komplikationen der peripheren Anästhesie Vaskuläre Schädigungen, neurologische Schädigungen, Parästhesien, Schmerz,...
  • Seite 5 zur Punktion: 1. Achten Sie bei adipösen Patienten und Kindern besonders auf die Auswahl einer Kanüle mit angemessenen Abmessungen (Durchmesser, Länge). 2. Für Kanülen mit Stilett: Führen Sie die Punktion (auch beim Entfernen der Kanüle) ausschließlich mit eingeführtem Stilett durch. 3.
  • Seite 6 Lage. Versuchen Sie anschließend erneut, den Katheter herauszuziehen. Verursacht dies weiterhin Schwierigkeiten, führen Sie vor jedem weiteren Vorgehen eine Fluoroskopie oder Röntgenaufnahme durch. 13. Prüfen Sie die distale Spitze des Katheters nach dem Herausziehen auf Vollständigkeit. Die Spitze muss intakt sein. Nur in diesem Falle gehen Sie sicher, dass der gesamte Katheter entfernt wurde.
  • Seite 7 9. Befestigen Sie den Katheter mit dem optional mitgelieferten FixoLong bzw. FixoCath in der Nähe der Austrittsstelle. Befestigung des FixoLong (optional) 1. Befestigen Sie das PAJUNK® Pflaster mit fixiertem Katheterkreuz in der Nähe des Katheteraustritts. 2. Rasten Sie den Katheter in die Befestigungsclipse ein. Dies garantiert maxi- male Bewegungsfreiheit bei gleichzeitiger Fixation.
  • Seite 8: Allgemeine Hinweise

    20 % bis 65 % Von Sonnenlicht fernhalten Trocken aufbewahren Allgemeine Hinweise Die Produkte werden in Übereinstimmung mit den weltweit gültigen Gefahr- stoffrichtlinien gefertigt. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Deutschland. Legende der in der Kennzeichnung verwendeten Symbole Hersteller Temperaturbegrenzung Verfallsdatum...
  • Seite 9 Legende der in der Kennzeichnung verwendeten Symbole Herstellungsdatum Warnung vor spitzem Gegenstand Chargencode Stückzahl Von Sonnenlicht fernhalten...
  • Seite 10 Please see the current declaration of conformity for product numbers and the scope of these instructions for use. StimuLong Plus/ StimuLong NanoLine/ SimuLong Sono are provided by PAJUNK® in convenient kits consisting of: • Cannula: PlexoLong NanoLine with echogenic Cornerstone stamps •...
  • Seite 11 Make sure (particularly before injection) that the injection tube is firmly in place. PAJUNK® cannulas and catheters can be inserted into the body via ultra- sound, X-ray or CT. Warning: Do not use catheters with an internal stylet, internal spiral or stim- ulating electrodes and cannulas for MRI techniques! After fitting, it is essential that you either attach the “Not suitable for MRI”...
  • Seite 12 Complications regarding continuous analgesia Vascular injury, nerve damages, paresthesia, pain, failed block, motor deficits, spread of local anaesthetic into the epidural area, infection If complications occur while using the device, follow the protocols of your organisation. If this does not resolve the complications, or if they are regarded as serious or untreatable, carefully stop the procedure and remove invasive device components from the patient.
  • Seite 13 If a catheter is passed through a cannula that is damaged in this way, it can itself become damaged. If this happens, use a new cannula. 3. Once the catheter has left the tip of the cannula, do not retract the catheter as there is a risk of shearing.
  • Seite 14 6. For stimulating cannulas and catheters: Do not use devices that emit electro- magnetic radiation near the patient. This avoids any electromagnetic interac- tion. Further warning indications You must routinely take general precautions for handling blood and bodily fluids when using and disposing of the device, due to the risk of contact with blood-borne pathogens.
  • Seite 15: General Information

    Keep away from sunlight Keep dry General information The devices are manufactured in accordance with globally applicable guidelines for hazardous substances. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Germany. Key to symbols used in labelling Manufacturer Temperature limit Use-by date...
  • Seite 16 Key to symbols used in labelling Do not resterilize MR unsafe Do not use if package is damaged Advice Keep dry Information Humidity limitation Product is in conformity with the applicable requirements set out Do not re-use in Community harmonization legislation and is monitored by a Caution notified body...
  • Seite 17 Le dispositif ne doit être utilisé que par un personnel médical qualifié et only conformément au mode d‘emploi. PAJUNK® ne recommande en aucun cas une méthode de traitement particu- lière. Le mode d‘application et la sélection des patients relèvent du personnel médical spécialisé.
  • Seite 18: Contre-Indications

    être transmis. S’assurer (particulièrement avant l’injection) que la tubulure d’injection est bien raccordée et solidement fixée. Les aiguilles et les cathéters PAJUNK® peuvent être mis en place sous contrôle échographique, radiologique ou scanographique. Avertissement: ne pas utiliser de cathéter avec mandrin ou spirale à...
  • Seite 19 guille, lésions vasculaires significatives pendant la ponction, lésions nerveuses pendant la ponction Réactions allergiques, résistance lors de l’extraction du cathéter, migration du cathéter, cathéter cisaillement, pliure du cathéter, débit réduit/ pas de passage du produit Complications d‘anesthésie périphérique Lésions vasculaires, lésions nerveuses, paresthésie, douleur, défaillance du bloc, défi- cits moteurs, propagation de l‘anesthésique local dans l‘espace epidural, infection Si des complications surviennent lors de l‘utilisation du dispositif, veuillez procéder conformément aux instructions de votre établissement hospita-...
  • Seite 20 4. En cas de contact imprévu avec l‘os, modifier la direction de l’aiguille. Ne pas essayer de forcer pour franchir l‘obstacle. Cela risque de tordre la pointe de l’aiguille. 5. Contact osseux répétée endommagé la pointe de l‘aiguille. Il est absolu- ment interdit de réutiliser une aiguille endommagée de telle manière.
  • Seite 21 concernant utilisation avec d‘autres dispositifs compatibles: 1. Si plusieurs éléments sont utilisés, se familiariser auparavant avec leur mode de fonctionnement en vérifiant les connexions et les voies de passage (aiguilles, applicateur, appareil d‘électromyographie). 2. Lorsque vous raccordez le cathéter à l‘adaptateur, il est impératif de veiller à ce que le cathéter soit entièrement enfoncé...
  • Seite 22: Informations Générales

    FixoCath) à proximité du point de sortie. Fixation du FixoLong (option) 1. Fixer le sparadrap PAJUNK® avec la croix du cathéter fixée près de la sortie du cathéter. 2. Emboîter le cathéter dans les pinces de fixation. Cela garantit une liberté de mouvement maximale tout en maintenant le cathéter.
  • Seite 23 Légende des signes utilisés dans les étiquettes Fabricant Limite de température Veuillez consulter la notice Date limite d’utilisation d’utilisation only Numéro de catalogue Attention : La loi fédérale restreint ce dispositif à une vente par ou sur Stérilisation à l’aide d’oxyde prescription d'un médecin.
  • Seite 24: Nota Importante

    Il prodotto può essere utilizzato unicamente da personale medico qualifi- only cato nel rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. PAJUNK® non fornisce alcuna raccomandazione in relazione ai metodi di tratta- mento. Il personale medico curante qualificato è responsabile della modalità di applicazione e della selezione dei pazienti.
  • Seite 25 (a seconda del tipo di bisellatura). Le lesioni perforanti possono diffondere i più diversi agenti infettivi. L’introduzione degli aghi e dei cateteri PAJUNK nel corpo può avvenire ® sotto controllo ecografico, radiografico o in TC.
  • Seite 26 Complicanzi specifiche per il prodotto Rottura dell’ago, resistenza dei tessuti/ delle ossa, con conseguente necessità di riorientamento dell’ago, lesioni vascolari significative durante la puntura, danni neuronali durante la puntura Reazioni allergiche, resistenza durante la rimozione del catetere, migrazione del catetere, taglio del catetere, piegatura del catetere, flusso ridotto/ assente Complicanzi di analgesia continua Lesioni vascolari, danno neuronale, parestesia, dolore, blocco non riuscita, defi- cit motori, propagazione epidurale di anestetici locali, infezione...
  • Seite 27 cato rispetto di questa regola, la punta dell’ago può piegarsi. 5. Il contatto ripetuto con le ossa danneggia lam punta dell’ago. Evitare asso- lutamente di riutilizzare l’ago così danneggiata. sul posizionamento e sulla rimozione del catetere: 1. Subito prima dell’applicazione, controllare che il catetere passi senza pro- blemi attraverso l’ago.
  • Seite 28 Impiego con altri prodotti compatibili: 1. In caso d’utilizzo di più componenti, prima dell’uso familiarizzare con il relativo funzionamento controllando collegamenti e vie di passaggio (aghi, adattatori). 2. Quando si collega il catetere all’adattatore, prestare la massima attenzione a inserire completamente il catetere nell’adattatore di serraggio fino all’ar- resto (o come minimo fino al marcatore di orientamento).
  • Seite 29: Informazioni Generali

    Long o FixoCath) in prossimità della sede di uscita. Fissaggio del FixoLong (opzionale) 1. Assicurare il cerotto PAJUNK® con croce per catetere fissa in prossimità dell’uscita del catetere. 2. Bloccare il catetere con le clip di fissaggio. Questo garantisce la massima libertà...
  • Seite 30 Legenda dei simboli usati nell‘etichettatura Produttore Limite di temperatura Data di scadenza Consultare le istruzioni per l’uso Attenzione: la legge federale only Numero di catalogo impone restrizioni sulla vendita di questo dispositivo da parte o su Sterilizzato mediante ossido di etilene prescrizione di un medico.
  • Seite 31: Instrucciones De Uso

    El producto solo debe ser utilizado por personal médico cualificado y de only acuerdo con las presentes instrucciones de uso. PAJUNK® no realiza recomendación alguna sobre los métodos de tratamiento. Los profesionales médicos que lo utilicen son responsables de la selección de pacientes así como del modo de aplicación.
  • Seite 32 Asegúrese (particularmente antes de la inyección) de que el tubo de inyec- ción esté firmemente conectado. La introducción de las agujas y de los catéteres PAJUNK en el organismo ® pueden realizarse bajo control ecográfico, radiográfico o tomográfico.
  • Seite 33 Reacciones alérgicas, resistencia al retirar el catéter, migración del catéter, ciza- lladura del catéter, flexión excesiva del catéter, flujo reducido o interrumpido Complicaciones de la anestesia periférica Lesiones vasculares, daño neurológico, parestesia, dolor, bloque fallido, déficits motores, propagación epidural de anestésicos locales, infección. Si durante la aplicación se produjesen complicaciones con el producto, siga los protocolos de su centro.
  • Seite 34 para la colocación y retirada del catéter: 1. Inmediatamente antes de la utilización debe comprobarse que el catéter pase sin dificultad por la aguja. 2. Al colocar la aguja, el extremo de esta puede resultar dañado por contacto con el hueso. Si, posteriormente, se hiciese pasar un catéter por una aguja así...
  • Seite 35 2. Al conectar el catéter al adaptador es imprescindible asegurarse de que el catéter se introduzca por completo hasta el tope (como mínimo hasta la marca orientativa) en el adaptador de fijación. En ningún caso debe lavarse el catéter antes de realizar la conexión. 3.
  • Seite 36: Información General

    4. Fije el filtro plano sobre el soporte para filtro. Fijación del FixoLong (opcional) 1. Pegue el parche PAJUNK® con la cruz de catéter fijada cerca de la salida del catéter. 2. Enganche el catéter en los clips de fijación. De esta manera se garantiza un máximo de libertad de acción, asegurando simultáneamente la fijación.
  • Seite 37 Leyenda de los símbolos utilizados para la identificación Fabricante Mantener alejado de la luz solar Fecha de caducidad Temperatura límite Número de catálogo Consultar instrucciones de uso Esterilizado con óxido de only Precaución: la ley federal restringe la etileno venta de este dispositivo por un médico No reesterilizar o por orden suya.
  • Seite 38: Instruções De Uso

    O dispositivo só pode ser utilizado por pessoal médico qualificado de acordo com estas instruções de uso. A PAJUNK® não recomenda nenhum método de tratamento em particular. O pessoal médico profissional é responsável pela forma com que o dispositivo é...
  • Seite 39 Verifique (especialmente antes da injeção) se o tubo de injeção está colo- cado corretamente. As cânulas e cateteres da PAJUNK podem ser inseridos no corpo via ultras- ® som, raios-X ou CT.
  • Seite 40 ou periféricos, problemas respiratórios crônicos para blocos do membro supe- rior, infecção do local da punção, lesões no local da punção, alergia ao anesté- sico local, não consentimento do paciente. Complicações específicas do dispositivo Quebra da cânula, resistência tecidual/ óssea ea necessidade relacionadaao reposicionamento da cânula, lesões vasculares significativas durante a punção, lesões neuronaisdurante a punção.
  • Seite 41 2. Para cânulas com estiletes: Realize a punção somente (mesmo quando da remoção da cânula) com o estilete colocado. 3. Para evitar que a ponta se dobre, nunca aplique muita força à cânula 4. Caso entre em contato inesperado com algum osso, mude a direção da cânula.
  • Seite 42 para uso com outros produtos compatíveis: 1. Ao utilizar vários componentes, familiarize-se com o seu funcionamento antes de utilizá-los, verificando as conexões e passagens (cânulas, adaptadores). 2. Ao conectar o cateter ao adaptador, verifique sempre se o cateter está inse- rido completamente no adaptador de fixação até...
  • Seite 43 Fixação do FixoLong (opcional) 1. Fixe a bandagem adesiva PAJUNK® com a cruz do cateter fixado nos arredo- res da saída do cateter. 2. Prenda o cateter nos clipes de fixação. Isso garante a máxima liberdade de movimento e simultaneamente a fixação do cateter.
  • Seite 44: Informação Geral

    Guardar em local seco Informação Geral Os dispositivos são fabricados de acordo com diretrizes aplicáveis globalmente a substâncias perigosas. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Alemanha. Legenda dos símbolos utilizados na identificação Fabricante Manter protegido da luz do sol...
  • Seite 45 Descarte: Deve ser seguido um Plano de Gerenciamento de Resíduos de Servi- ços de Saúde – PGRSS - para o manejo, segregação e acondicionamento de resí- duos conforme as diretrizes da RDC 306, de 07/12/2004 ou suas atualizações. StimuLong SONO II kit Kit para Anestesia Proibido reprocessar Composição: cânula (aço inoxidável, parileno, ABS (Acrilonitrila Butadieno Esti-...
  • Seite 48 PAJUNK® GmbH Medizintechnologie Karl-Hall-Strasse 1 78187 Geisingen/ Germany 0124 Phone +49 (0) 7704 9291-0 +49 (0) 7704 9291-600 XS190215F 2018-07-23 www.pajunk.com...

Inhaltsverzeichnis