Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NRFit:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PlexoLong NanoLine
SonoLong NanoLine
Regional Anesthesia

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pajunk NRFit

  • Seite 1 PlexoLong NanoLine SonoLong NanoLine Regional Anesthesia...
  • Seite 2: Produktbeschreibung/ Kompatibilität

    Produktbeschreibung/ Kompatibilität Die Produktnummern bzw. den Geltungsbereich dieser Gebrauchsanweisung entnehmen Sie bitte der aktuell gültigen Konformitätserklärung. PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine werden von PAJUNK® in praktischen Sets zur Verfügung gestellt. Diese bestehen aus: • Kanüle: PlexoLong NanoLine /SonoLong NanoLine mit echogenen Corners- tone-Prägungen...
  • Seite 3 (ggf. unter Zuhilfenahme von Ultraschall und / oder Nervenstimulationstechniken) und Injektion von Anaesthetikum. Verweilzeit für das kontinuierliche System: 7 Tage (168h) Das Einführen der PAJUNK®-Kanülen und Katheter in den Körper kann unter Einsatz von Ultraschall, Röntgen oder CT erfolgen. Warnung: Setzen Sie Katheter mit innenliegendem Mandrin, innenliegender Spirale oder Stimulationselektrode sowie Kanülen nicht für das MRT-Verfahren ein!
  • Seite 4 Gefäßverletzungen während der Punktion, neuronale Schädigungen während der Punktion, Allergische Reaktionen, Widerstand beim Entfernen des Katheters, Katheter-Wanderung, Abriss des Katheters, Abscherung des Katheters, Abknicken des Katheters, verminderter/fehlender Durchfluss. Komplikationen der peripheren Anästhesie Vaskuläre Schädigungen, neurologische Schädigungen, Parästhesien, Schmerz, fehlgeschlagener Block, motorische Defizite, epidurale Ausbreitung von Lokal- anästhetikum, Infektion Für den Anwender besteht grundsätzlich die Aufklärungspflicht für verfahren- stypische Komplikationen.
  • Seite 5 3. Um ein Verbiegen oder einen Bruch der Kanüle zu vermeiden, üben Sie keinesfalls übermäßige Kraft auf die Kanüle aus. 4. Nehmen Sie bei unvorhergesehenem Knochenkontakt eine Richtungsän- derung der Kanüle vor. Unterlassen Sie Versuche, den knöchernen Wider- stand zu überwinden. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln kann die Kanüle sich verbiegen oder brechen.
  • Seite 6 13. Prüfen Sie die distale Spitze des Katheters nach dem Herausziehen auf Vollständigkeit. Die Spitze muss intakt sein. Nur in diesem Falle gehen Sie sicher, dass der gesamte Katheter entfernt wurde. zur Injektion: 1. Sorgen Sie an der Injektionsstelle stets für aseptische Bedingungen. 2.
  • Seite 7 Art auch nach dem Wechsel/ Austausch im Sinne der Medizinproduktege- setzgebung kumulativ zu bewerten ist. 4. Vermeiden Sie die Bildung eines Flüssigkeitsfilms zwischen Katheter und Clamping Adapter (z. B. durch Flüssigkeiten auf Handschuhen). Flüssigkei- ten am proximalen Ende des Katheters können die Haltekraft beeinträchti- gen und zu Unterbrechungen und / oder Undichtigkeiten führen.
  • Seite 8: Betriebs-/ Lagerbedingungen

    Alle schwerwiegenden Vorfälle, die bei Einsatz des Produktes aufgetreten sind, müssen dem Hersteller und den entsprechenden Behörden des Landes, in dem der Benutzer und/oder Patient ihren Wohnsitz haben, gemeldet werden. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Deutschland.
  • Seite 9: Legende Der In Der Kennzeichnung Verwendeten Symbole

    Europäischen Union über die Luftfeuchte, Begrenzung Anbringung der betreffenden Kennzeichnung festgelegt sind. Nicht wiederverwenden Warnung vor spitzem Gegenstand Achtung Enthält keine Phthalate Herstellungsdatum Enthält kein Latex Chargencode Stückzahl Ansatz Konnektivität: Von Sonnenlicht fernhalten NRFit® nach ISO 80369-6 Temperaturbegrenzung Übersetzung Gebrauchsanweisung beachten Medizinprodukt...
  • Seite 10 Please see the current declaration of conformity for product numbers and the scope of these instructions for use. PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine are provided by PAJUNK® in conve- nient kits consisting of: • Cannula: PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine with echogenic Corner- stone stamps •...
  • Seite 11: Contraindications

    (where appropriate with the help of ultrasound and / or nerve stimulation tech- niques) and injection of anaesthetic. Indwelling time for the continuous system: 7 days (168h) PAJUNK® cannulas or catheters can be introduced into the body under ultra- sound, fluoroscopic or CT guidance. Warning:...
  • Seite 12 Allergic reactions, resistance when removing the catheter, catheter migration, catheter shearing, catheter kinking, reduced/absence of flow. Complications of peripheral anaesthesia Vascular injury, nerve damages, paresthesia, pain, failed block, motor deficits, spread of local anaesthetic into the epidural area, infection. Users must inform patients of complications typically associated with the pro- cedure.
  • Seite 13 should continue to use a cannula damaged in this manner. In case of a previous bone contact remove the cannula in one step. for catheter placement and removal: 1. Check that the catheter will pass through the cannula immediately before use. 2.
  • Seite 14 (at least as far as the orientation mark). Never preflush before making the connection. 3. Disinfectants based on or containing alcohol can damage the filter. 4. The locking cap must be screwed on before you disinfect the filter. 5. Always ensure that the correct function of the nerve stimulator being used is applied, and that suitable current strengths are being applied.
  • Seite 15: General Information

    FixoCath) close to the outlet site. Fastening of the FixoLong (optional) 1. Fasten the PAJUNK® adhesive bandage with the fixated catheter cross in the vicinity of the catheter exit. 2. Lock the catheter in the fastening clips. This guarantees maximum freedom of movement while simultaneously fixating the catheter.
  • Seite 16 Natural rubber latex has not Date of manufacture been used as a component in the manufacture of this product Batch code Quantity Hub connectivity: Keep away from sunlight NRFit® acc. to ISO 80369-6 Temperature limit Translation Consult instructions for use Medical device...
  • Seite 17 Le dispositif ne doit être utilisé que par un personnel médical qualifié et conformé- only ment au mode d’emploi. PAJUNK® ne recommande en aucun cas une méthode de traitement particulière. Le mode d’application et la sélection des patients relèvent du personnel médical spécialisé.
  • Seite 18: Contre-Indications

    (le cas échéant avec échoguidage et/ ou à l’aide de techniques de neuros- timulation) et injection de l’anesthésique. Temps de maintien en place pour le système continu : 7 jours (168 h) Les aiguilles ou les cathéters PAJUNK® peuvent être mis en place sous contrôle échographique, radiologique ou scanographique. Avertissement : Si vous procédez à...
  • Seite 19 Réactions allergiques, résistance lors de l’extraction du cathéter, migration du cathé- ter, cathéter cisaillement, pliure du cathéter, débit réduit/pas de passage du produit Complications de l’anesthésie périphérique Lésions vasculaires, lésions nerveuses, paresthésie, douleur, défaillance du bloc, défi- cits moteurs, propagation de l’anesthésique local dans l’espace epidural, infection En règle générale, l’utilisateur est tenu d’informer les patients des complica- tions typiques de la méthode.
  • Seite 20 sayez pas de forcer pour franchir l‘obstacle osseux. Si ces règles ne sont pas respectées, l’aiguille risque de se plier ou de se casser. 5. Un contact osseux répété endommagera la pointe de l’aiguille. Il est absolu- ment interdit de réutiliser une aiguille endommagée de telle manière. Reti- rez l’aiguille en une étape si elle est déjà...
  • Seite 21 concernant utilisation avec d‘autres dispositifs compatibles : 1. Si plusieurs éléments sont utilisés, se familiariser auparavant avec leur mode de fonctionnement en vérifiant les connexions et les voies de passage (aiguilles, applicateur). 2. Lorsque vous raccordez le cathéter à l’adaptateur, il est impératif de veiller à ce que le cathéter soit entièrement enfoncé...
  • Seite 22 FixoCath) à proximité du point de sortie. Fixer le FixoLong (en option) 1. Fixez le pansement PAJUNK® et les aillettes de fixation à proximité de l’émer- gence du cathéter. 2. Verrouillez le cathéter dans les attaches, ce qui garantit le maximum de liberté...
  • Seite 23: Informations Générales

    Tout incident grave survenu pendant l’utilisation du dispositif doit être signalé au fabricant ainsi qu’aux autorités compétentes du pays dans lequel l’utilisa- teur et/ou le patient est domicilié. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Straße 1, 78187 Geisingen, Allemagne. Légende des symboles utilisés dans le marquage Fabricant Délivré...
  • Seite 24: Nota Importante

    Il prodotto può essere utilizzato unicamente da personale medico qualificato nel only rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. PAJUNK® non fornisce alcuna raccomandazione in relazione ai metodi di tratta- mento. Il personale medico curante qualificato è responsabile della modalità di applicazione e della selezione dei pazienti.
  • Seite 25 / o di tecniche di stimolazione dei nervi] e iniezione di anestetico. Tempo di permanenza del sistema continuo: 7 giorni (168h) L’introduzione degli aghi o dei cateteri PAJUNK® nel corpo può essere eseguita sotto controllo ecografico, radiografico o TC. Avvertenza:...
  • Seite 26 Reazioni allergiche, resistenza durante la rimozione del catetere, migrazione del catetere, taglio del catetere, piegatura del catetere, flusso ridotto/assente. Complicanze dell’anestesia periferica Lesioni vascolari, danno neuronale, parestesia, dolore, blocco non riuscita, defi- cit motori, propagazione epidurale di anestetici locali, infezione. L’utilizzatore ha sostanzialmente l’obbligo di informazione per quanto riguarda le complicanze tipiche del metodo.
  • Seite 27 5. Il contatto ripetuto con le ossa danneggia la punta dell’ago. Evitare asso- lutamente di riutilizzare un ago così danneggiato. In caso di precedente contatto con l’osso, rimuovere l’ago in una sola operazione. per il posizionamento e la rimozione di cateteri: 1.
  • Seite 28 3. Controllare regolarmente il collegamento tra l’ago / il catetere e il disposi- tivo di infusione. per l’utilizzo assieme ad altri prodotti compatibili: 1. In caso d’utilizzo di più componenti, prima dell’uso familiarizzare con il relativo funzionamento controllando collegamenti e vie di passaggio (aghi, adattatori).
  • Seite 29 Long o FixoCath) in prossimità della sede di uscita. Fissaggio del FixoLong (opzione) 1. Fissare in prossimità dell’uscita del catetere il cerotto PAJUNK® con il rac- cordo a croce del catetere fissato. 2. Innestare il catetere nelle clip di fissaggio. Questo garantisce la massima libertà...
  • Seite 30: Avvertenze Generali

    Tutti i casi gravi verificatisi nell’impiego del prodotto devono essere segnalati al produttore e alle autorità competenti del paese in cui risiedono l’utente e/o il paziente. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Germania. Legenda dei simboli usati nell’etichettatura Fabbricante...
  • Seite 31: Instrucciones De Uso

    El producto solo debe ser utilizado por personal médico cualificado y de acuerdo only con las presentes instrucciones de uso. PAJUNK® no realiza recomendación alguna sobre los métodos de tratamiento. El personal médico que lo utilice es responsable de la selección de pacientes así como del modo de aplicación.
  • Seite 32 Tiempo de permanencia para el sistema continuo: 7 días (168 h) La introducción de las agujas o catéteres PAJUNK® en el organismo puede rea- lizarse bajo control ecográfico, radiográfico o tomográfico. Advertencia: ¡No utilice catéteres con estilete interno, espiral interna o electrodo de estimu-...
  • Seite 33 Reacciones alérgicas, resistencia al retirar el catéter, migración del catéter, ciza- lladura del catéter, flexión excesiva del catéter, flujo reducido o interrumpido. Complicaciones de la anestesia periférica Lesiones vasculares, daño neurológico, parestesia, dolor, bloque fallido, déficits motores, propagación epidural de anestésicos locales, infección. El usuario deberá...
  • Seite 34 5. El contacto repetido con un hueso daña la punta de la aguja. En ningún caso se debe seguir utilizando una aguja dañada de esta manera. En caso de contacto con los huesos, quite la aguja en un solo paso. para la colocación y la retirada del catéter: 1.
  • Seite 35 para el uso con otros productos compatibles: 1. Cuando utilice varios componentes, familiarícese previamente con su fun- cionamiento comprobando las conexiones y vías de paso (agujas, adapta- dores). 2. Al conectar el catéter al adaptador es imprescindible asegurarse de que el catéter se introduzca por completo hasta el tope (como mínimo hasta la marca orientativa) en el adaptador de fijación.
  • Seite 36 Long o FixoCath) en la proximidad del punto de emergencia del catéter. Fijación del FixoLong (opcional) 1. Pegue el parche PAJUNK® con la cruz de catéter fijada cerca de la salida del catéter. 2. Enganche el catéter en los clips de fijación. De esta manera se garantiza un máximo de libertad de acción, asegurando simultáneamente la fijación.
  • Seite 37: Indicaciones Generales

    Todo incidente grave que se haya producido durante la utilización del producto se deberá comunicar al fabricante y a las autoridades competentes del país en el que resida el usuario y/o el paciente. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Alemania. Leyenda de los símbolos utilizados para la identificación...
  • Seite 40 GEDSA, used with their permission PAJUNK® GmbH Medizintechnologie Karl-Hall-Strasse 1 78187 Geisingen/ Germany 0124 Phone +49 (0) 7704 9291-0 +49 (0) 7704 9291-600 XS190322A 2020-07-23 www.pajunk.com...

Diese Anleitung auch für:

PlexolongNanolineSonolong

Inhaltsverzeichnis