Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Topcon TRC-NW8 Betriebshandbuch

Topcon TRC-NW8 Betriebshandbuch

Nicht-mydriatische netzhautkamera
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BETRIEBSHANDBUCH
NICHT-MYDRIATISCHE
NETZHAUTKAMERA
TRC-NW8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Topcon TRC-NW8

  • Seite 1 BETRIEBSHANDBUCH NICHT-MYDRIATISCHE NETZHAUTKAMERA TRC-NW8...
  • Seite 2: Einführung

    EINFÜHRUNG Wir danken Ihnen für den Erwerb der TOPCON TRC-NW8 NON-MYDRIATISCHEN NETZHAUTKAMERA. Mit diesem Instrument kann der Fundus des Auges betrachtet und fotografiert werden. Das Gerät weist die folgenden Merkmale auf: • Photos können durch Pupillen mit φ4,0 mm oder größer gemacht werden. (φ3,3 mm oder größer bei montierter Blende für kleine Pupillen)
  • Seite 3: Hinweise Zur Sicheren Handhabung

    Schalten Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen oder Bränden vor dem Wechseln der Lampe das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. Entsorgung Bei der Entsorgung des TRC-NW8 oder von Bestandteilen des Produkts sind die örtlichen Sondermüll- und Wiederverwertungsbestimmungen zu beachten. BETRIEBSBEDINGUNGEN Temperatur : 10°C - 40°C...
  • Seite 4: Umgebungsbedingungen Für Die Verpackung Beim Transport

    UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT Temperatur : -20°C - 50°C Luftfeuchtigkeit: 10% - 95% WARTUNGSCHECKLISTE 1. Überprüfen Sie das Gerät und dessen Bestandteile in regelmäßigen Abständen. 2. Wurde das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss vor Gebrauch sichergestellt werden, dass ein sicherer und einwandfreier Betrieb gewährleistet ist.
  • Seite 5: Warnschilder Für Sichere Bedienung

    WARNSCHILDER FÜR SICHERE BEDIENUNG Um die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Instruments zu gewährleisten und um Verletzungen des Bedieners und anderer Personen sowie Sachschäden vorzubeugen, sind auf Gehäuse Instruments wichtige Warnschilder angebracht, diesem Benutzerhandbuch näher erläutert werden. Wir empfehlen nachdrücklich, dass sich jeder Benutzer dieses Geräts mit dem Inhalt und der Bedeutung der folgenden Warnschilder, Symbole und Hinweise vertraut macht, die "VORSICHTSMASSNAHMEN"...
  • Seite 6: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNGEN Symbol Vorbeugende Sicherheitsvorkehrung Seite Verwenden Sie eine geerdete Steckdose, um im Fall des Eindringens von Flüssigkeit in das Gerät Brände und elektrische Schläge zu vermeiden. Schließen Sie das Gerät nicht an eine ungeerdete Steckdose an. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, versuchen Sie nicht, das Instrument auseinander zu nehmen, wieder aufzubauen und/ oder es in Eigenregie zu reparieren.
  • Seite 7 VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHTSMASSNAHMEN Symbol Vorbeugende Sicherheitsvorkehrung Seite Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Beschädigungen oder 18, 70 Verletzungen nicht auf unebenen, unstabilen oder geneigten Flächen auf. Berühren Sie die Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen, um Stromschläge zu vermeiden. Um Schmerzen und Unannehmlichkeiten an den Augen des Patienten zu vermeiden, darf die Beleuchtungslampenintensität nicht über das erforderliche Maß...
  • Seite 8 Apparate beeinträchtigt werden, empfehlen wir, den Standort des Geräts zu wechseln, den Abstand zu anderen Apparaten zu vergrößern oder das Gerät an eine andere Steckdose anzuschließen. Im Falle von Unklarheiten wenden Sie sich bitte an einen offiziellen TOPCON Fachbetrieb.
  • Seite 9: Handhabung Und Wartung

    Handlungen Dritter oder andere Unfälle sowie Nachlässigkeit und unsachgemäße Verwendung durch den Benutzer oder Verwendung unter unüblichen Bedingungen. • TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die von der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Instruments herrühren, z. B. entgangener Geschäftsgewinn oder Geschäftsschließung.
  • Seite 10: Warnschilder Und Deren Positionen

    Das Instrument ist zur Gewährleistung der sicheren Bedienung mit verschiedenen Warnschildern versehen. Für eine ordnungsgemäße Handhabung des Geräts müssen alle Warnschilder befolgt werden. Sollte eines der folgenden Schilder fehlen, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen TOPCON- Vertreter unter rückseitig angegebener Adresse. VORSICHT Betätigen Sie im Autofokusbetrieb...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    INHALT EINLEITUNG ........................1 HINWEISE ZUR SICHEREN HANDHABUNG..............2 BETRIEBSBEDINGUNGEN ....................2 AUFBEWAHRUNG, LEBENSDAUER UND ANDERE WICHTIGE HINWEISE....2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT ....3 WARTUNGSCHECKLISTE ....................3 WARNSCHILDER FÜR SICHERE BEDIENUNG ..............4 VORSICHTSMASSNAHMEN ....................5 HANDHABUNG UND WARTUNG ..................8 HAFTUNGSAUSSCHLUSS....................
  • Seite 12 TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSMERKMALE TECHNISCHE DATEN ....................... 64 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ............. 65 ELEKTRISCHE LEISTUNG ....................68 SYSTEMKLASSIFIZIERUNG .................... 68 ABMESSUNGEN UND GEWICHT ..................69 VERWENDUNGSZWECK ....................69 FUNKTIONSPRINZIP ......................69 WARTUNG TÄGLICHE KONTROLLEN ....................70 REINIGUNG ........................79 ZUSÄTZLICH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR EXTERNES FIXATIONSZIEL EF-2 ...................
  • Seite 13: Bezeichnungen Der Komponenten

    BENENNUNGEN BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN Kamerasockel Steckverbinder Haupteinheit Dioptrienausgleich Linsenwahleinheit Einstellungsknopf LED-Beleuchtung Farb-LCD-Monitor Bildschalter RF-Filterauswahl Steuerhebel Infrarotfilterwahlschalter Betriebskontrollleuchte Einstellungsknopf für Bildqualität Basiseinheit Feststellknopf für die Basis Bedienfeld Arretierknopf (für Transport) Kinnstützeneinheit Stirnstütze Objektivlinse Canthusmarkierung Vorderes Segment des Fixationsziels Schraube der Befestigungsstift Kinnstützenpapier Lampengehäuseabdeckung Lampengehäuseabdeckung...
  • Seite 14: Komponenten Der Bedientafel

    KOMPONENTEN DER BEDIENTAFEL Stereophotographieschalter Menüschalter Spaltschalter ID-Eingabeschalter Bildwiedergabeschalter Beleuchtungsblende Blitzstärkenschalter Wahlschalter (-, Reset, +) (Schalter für Cursor nach oben) Beleuchtungsintensität Schalter (-, +) Zielfixierungsschalter (im Uhrzeigersinn) (Schalter nach rechts) Kinnstützenschalter (ab, auf) Zielfixierungsschalter Schalter (Reset) (ENTER-Schalter) (Schalter PRINT) AUTO-Schalter ZielfixierungssS. (gegen Uhrzeigersinn) (Schalter für Cursor nach unten) (Schalter für Kursor nach links)
  • Seite 15 (Schalten Sie diesen Schalter EIN, um das gezeigte Bild auszudrucken. Wählt das unter "MENU" ausgewählte Objekt.) Stereophotographieschalter: S. 57 Schaltet in den Stereophotgraphiemodus um. * Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (siehe Rückseite). BENENNUNGEN...
  • Seite 16: Elemente Auf Dem Farb-Lcd-Monitor

    ELEMENTE AUF DEM FARB-LCD-MONITOR Bildschirm Patienten-ID Rechtes/linkes Auge Heller Ausrichtungspunkt RF-Filter AUTO-Anzeige Dioptrienausgleichlinse Anzeige Xenon Ladezustandsanzeige USB-Speichererkennung Blitzstärkenausgleich Anzeige Externes Anschlussgerät Blende für kleine Pupillen Erkennungsanzeige Druckererkennugnsanzeige * ( ) Skala Spaltlinien Fixierungszielstellung Beleuchtungsintensität * Wenn die ( )-Skala rot blinkt, ziehen Sie die Basis bis zum Anschlag in Bedienerrichtung. Zum Bewegen des Instruments lesen Sie bitte Seite 41.
  • Seite 17: Voransichtsbildschirm

    Voransichtsbildschirm Patienten-ID Rechtes/linkes Auge RF-Filter AUTO-Anzeige Dioptrienausgleichlinse Anzeige Xenon Ladezustandsanzeige Blitzstärkenausgleich Photographische Abbildung Blende für kleine Pupillen Druckererkennugnsanzeige Fixierungszielstellung BENENNUNGEN...
  • Seite 18: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Vergewissern Sie sich nach Entfernung der Verpackung, dass folgendes Standardzubehör mitgeliefert wurde. Die Zahlen in ( ) beziehen sich auf die jeweilige Stückzahl. Netzkabel (1) Zum TRC-NW8 zugehöriges Papier (1) Kinnstützenpapier (1) Kinnstützenpapierstift (2) Benutzerhandbuch (1) Sicherung (6) Ersatzteilbehälter (1) Staubschutzhülle (1)
  • Seite 19: Verletzungen Nicht Auf Unebenen, Unstabilen Oder Geneigten

    VORBEREITUNG ZUSAMMENBAU DES INSTRUMENTENKÖRPERS Vor Transport des Instruments ziehen Sie den Fixierknopf an der VORSICHT Unterseite an, um Bewegungen zu vermeiden. Das Instrument sollte von zwei Personen getragen werden. Wird das Gerät einer Person alleine getragen, kann dies Rückenschmerzen oder Verletzungen führen. Wird das Instrument VORSICHT anderswo als an der Unterseite festgehalten, können Finger zwischen Komponenten...
  • Seite 20 Lösen Sie den Feststellknopf. Heben Sie den Steuerhebel leicht an und nehmen das Kissen aus dem unteren Bereich der Basis in Pfeilrichtung heraus. Schwamm Steuerhebel Styropor Schwamm Kissen Bewegliche Platte (zwischen Instrumentenkörper und Basiseinheit) Reinigen Sie die bewegliche Platte mit einem Tuch. Bewegen Sie das Styroporteil aus der Transporthalterung (A) (die auf der linken Seite von der Kinnstütze aus gesehen), schieben die Basis nach links und schrauben die Transporthalterung (B) los.
  • Seite 21: Montage Der Digitalkamera

    ANSCHLUSS DER KABEL Schließen Sie die vom Instrument kommenden Kabel für die Digitalkamera an. Konsultieren Sie für den Kabelanschluss das Handbuch der Digitalkamera. Bei Unklarheiten mit der Digitalkamera wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder TOPCON (Adressen auf dem Rückblatt). VORBEREITUNG...
  • Seite 22: Überprüfung Nach Dem Zusammenbau

    ÜBERPRÜFUNG NACH DEM ZUSAMMENBAU Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung maximal ± 10 % von der für das Gerät angegebenen Nennspannung abweicht. Wenn die Eingangsspannung den Bereich überschreitet, verwenden sie eine Stromversorgung mit konstanter Spannung (angegeben: 400VA oder höher). Lösen Sie den Basis-Arretierknopf und prüfen mit den Steuerhebel, ob die Bewegungen weich ablaufen.
  • Seite 23: Händen, Um Stromschläge Zu Vermeiden

    ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS Verwenden Sie eine geerdete Steckdose, um im Fall des Eindringens von Flüssigkeit in das Gerät Brände und elektrische Schläge zu WARNUNG vermeiden. Schließen Sie das Gerät nicht an eine ungeerdete Steckdose an. Berühren Sie die Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen, VORSICHT um Stromschläge zu vermeiden.
  • Seite 24: Anschliessen Eines Externen Gerätes

    (handelsüblichen) USB-Kabeln anschließen. In diesem Fall wird das Photo-Bild jedoch nicht auf dem Farb-Montitor angezeigt. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (siehe Rückseite). Machen Sie keine Aufnahme, bevor nicht das Symbol für die Erkennung des externen Aufnahmegeräts...
  • Seite 25: Menüeinstellung

    MENÜEINSTELLUNG Im Einstellungsmenü können die Automatikfunktionen, die Blitzstärke und das Fixierungsziel eingestellt werden. Vorbereitung für die Menüeinstellungen Überprüfen Sie die Stromverbindung. Genauere Einzelheiten Netzkabel entnehmen bitte Abschnitt "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf S.22. Stellen Sie den EIN (I). NETZSCHALTER Anzeigen des Bildschirmmenüs Stellen Sie sicher, dass der Monitorbildschirm angezeigt wird.
  • Seite 26 Einstellung des Autofokus Schaltet die Autofokusfunktion EIN/AUS. (Ab Werk ausgeschaltet.) Bei aktiviertem Autofokus wird die Bildschärfe bei der Aufnahme automatisch eingestellt. Prüfen Sie, dass auf dem "MENU"-Bildschirm "AUTO" erscheint und betätigen dann ENTER-SCHALTER Betätigen Sie den oder SCHALTER KURSOR NACH UNTEN SCHALTER KURSOR NACH OBEN "FOCUS"...
  • Seite 27: Einstellung Der Automatischen Aufnahme

    Einstellung der Automatischen Aufnahme Schaltet die Automatische Aufnahme EIN/AUS. (Ab Werk eingeschaltet.) Die Automatische Aufnahme arbeitet wie folgt: Sobald der Ausrichtungs-Lichtpunkt korrekt scharf gestellt auf ( ) erscheint, macht das Instrument ohne Zutun des Bedieners automatisch eine Aufnahme. Prüfen Sie, dass auf dem "MENU"-Bildschirm "AUTO" erscheint und betätigen dann ENTER-SCHALTER Betätigen Sie den oder...
  • Seite 28: Einstellung Auf Automatische Erkennung Kleiner Pupillen

    Einstellung auf automatische Erkennung kleiner Pupillen Schaltet die Automatische Pupillenerkennung EIN/AUS. (Ab Werk eingeschaltet.) Automatische Erkennung kleiner Pupillen arbeitet folgt: Wenn Pupillendurchmesser zu klein ist, um eine Aufnahme zu machen, schaltet das Instrument automatisch auf die Blende für kleine Pupillen um. Prüfen Sie, dass auf dem "MENU"-Bildschirm "AUTO"...
  • Seite 29 Auschalten der internen/externen Fixierungsziele (das externe Fixierungsziel ist ein Sonderzubehör). Sie können zwischen dem internen und dem externen Fixationsziel umschalten. Ab Werk ist "INTERNAL" (internes Fixierungsziel) eingestellt. Wählen Sie "FIXATION" auf dem "MENU"-Bildschirm und betätigen dann den ENTER-SCHALTER MENU INT / EXT TYPE MODE PERIPHERAL...
  • Seite 30 Muster für Fixierungsziele Sie können ein Fixierungszielmuster auswählen. Ab Werk auf "8POINT" eingestellt. Bewegen Sie den Kursor auf "FIXATION" auf dem "MENU"-Bildschirm und betätigen dann den ENTER-SCHALTER MENU INT / EXT TYPE MODE PERIPHERAL FLASH FIXATION MEMORY Betätigen Sie den oder SCHALTER KURSOR NACH UNTEN SCHALTER KURSOR NACH OBEN...
  • Seite 31: Einstellung Des Speichermediums Für Aufnahmen

    EINSTELLUNG DES SPEICHERMEDIUMS FÜR AUFNAHMEN Zur Einstellung des Mediums, auf dem die Fotos gespeichert werden sollen. Geschieht das Speichern der Aufnahme auf einem (handelsüblichen) USB-Stick, etc., muss nichts unter "MENU" eingestellt werden. Schließen Sie einfach das Speichermedium wie zum Beispiel einen USB-Stick folgenden USB-Speicher) an den Eingangs-/ Ausgangsstecker an.
  • Seite 32 Vergewissern Sie sich, dass "REMOVE" angewählt ist und betätigen dann den ENTER-SCHALTER MENU SD CARD REMOVE AUTO USB MEMORY FLASH FIXATION MEMORY Wenn die Meldung "THE MEMORY CAN BE REMOVED" auf dem Farbdisplay angezeigt wird, können Sie den USB-Speicher ausstecken. Erscheint jedoch die Meldung "THE MEMORY CAN NOT BE STOPPED.
  • Seite 33 Speichern auf Eine (handelsübliche) SD-Speicherkarte Wenn Sie eine SD-Speicherkarte (im folgenden SD-Karte) in die installierte Digitalkamera einsetzen und die Aufnahmen darauf speichern wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Wählen Sie "MEMORY" auf dem "MENU"-Bildschirm und betätigen dann den ENTER-SCHALTER MENU SD CARD AUTO...
  • Seite 34 DCF-Modus. Details dazu finden Sie auf Seite 48. Bei Einstellung auf "CUSTOM" leuchtet der zusätzliche Punkt im DCF-Modus. Ab Werk wird das Gerät jedoch so geliefert, dass der gleiche Punkt wie "DEFAULT" leuchtet. Um den Beleuchtungspunkt für "CUSTOM" zu ändern, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Ihre TOPCON-Vertretung (siehe Rückseite). VORBEREITUNG...
  • Seite 35: Wiederinbetriebnahme Im Stromsparmodus

    Der Farbmonitor wird angezeigt und das Gerät ist bereit zum fotografieren. Bei Auslieferung ist die Energiesparfunktion auf 10 Minuten eingestellt. Für eine Änderung der eingestellten Zeit nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem TOPCON- Händler auf (siehe Rückseite dieses Handbuchs). VORBEREITUNG...
  • Seite 36: Bedienungsablauf

    GRUNDVORGÄNGE BEDIENUNGSABLAUF Der Bildaufnahmevorgang wird unter "FARBAUFNAHMEN (MITTE)" beschrieben Einschalten des Geräts (S.36) Platzieren des Patienten (S.36 - S.37) Einstellen der Beleuchtungsstärke (S.38) Einstellen der Blitzstärke (S.39) Ändern der Dioptrienkompensations-Linsen (S.40) Fotografieren bei kleinen Pupillen Zentrieren und Fotografieren S.41 - S.45 (S.51) Wenn der Patient kleine Pupillen hat Abschlussvorgang (S.46)
  • Seite 37: Vorbereitung Zum Fotografieren

    VORBEREITUNG ZUM FOTOGRAFIEREN Anlegen der Verorgungsspannung Überprüfen Sie die Stromverbindung sorgfältig. Genauere Einzelheiten zum Netzkabel entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf S.22. Schalten Sie alle angeschlossenen Geräte ein. Schalten Sie ( ) den des Geräts ein. NETZSCHALTER Prüfen Sie, ob der Willkommens- und der Monitorbildschirm dargestellt werden.
  • Seite 38 Wählen Sie "Set". Die eingegebene ID wird übernommen und der Eingabebildschirm verschwindet Durch erneutes Betätigen des wird die eingegebene ID gelöscht. ID-Eingabeschalters Es können auch ohne Eingabe einer ID Aufnahmen gemacht werden. Vergewissern Sie sich, dass der IR-Filter-Auswahlschalter aktiv ist. IR-Filter-Wahlschalter eingedrückt Sorgen Sie dafür, dass der Patient bequem sitzt.
  • Seite 39: Um Schmerzen Und Unannehmlichkeiten An Den Augen Des Patienten Zu Vermeiden, Darf Die Beleuchtungslampenintensität

    FARBAUFNAHMEN (MITTE) Einstellen der Beleuchtungsstärke Um Schmerzen und Unannehmlichkeiten an den Augen des VORSICHT Patienten zu vermeiden, darf die Beleuchtungslampenintensität nicht über das erforderliche Maß hinausgehen. Stellen Beleuchtungsintensität ein, mithilfe Normalerweise BELEUCHTUNGSSTÄRKTENSCHALTER Sie können die aktuelle Beleuchtungsstärke an der Stärkenskalaanzeige auf dem LCD-Monitor ersehen. AUTO F S P Beleuchtungsintensität...
  • Seite 40: Um Schmerzen Und Unannehmlichkeiten An Den Augen Des Patienten Zu Vermeiden, Darf Die Fotohilfsbeleuchtung Nicht Über

    Die Anzeige der Blitzstärke kann auch die Lichtintensität (Einheit: W·s) zusätzlich zum Ausgleichswert anzeigen. Für weitere Informationen über die Einstellung der Blitzstärke kontaktieren Sie ihren Händler oder TOPCON (siehe Rückseite). Wenn die Anzeige des Blitzstärkenausgleichs um einen Schritt auf eine höhere Stufe geschaltet wird, steigt die Blitzstärke um ca. 20%.
  • Seite 41: Wechseln Der Dioptrienkompensationslinse

    Wechseln der Dioptrienkompensationslinse Ziehen sie den Schalter zur Auswahl der Dioptrienkompensationslinse heraus und ändern die Dioptrienkompensationslinse für das Auge des Patienten. Ziehen Sie bei einem erheblich kurzsichtigen Patienten den Wahlschalter für die Dioptrienkomensationslinse einen Schritt heraus und stellen ihn auf (-) Myopie ein. Ziehen Sie bei einem erheblich weitsichtigen Patienten den Wahlschalter für die Dioptrienkomensationslinse zwei Schritte heraus und stellen ihn auf (+) Hyperopie ein.
  • Seite 42: Platzieren Sie Ihre Finger, Während Die Basiseinheit Bewegt Wird Nicht In Den Zwischenraum Zwischen Der Gerätebasis Und Der

    Zentrieren und fotografieren Platzieren Sie Ihre Finger, während die Basiseinheit bewegt wird, VORSICHT nicht in den Zwischenraum zwischen der Gerätebasis und der Stromversorgungseinheit, da dies zu Verletzungen führen kann. Um beim Bewegen des Instrumentengehäuses Verletzungen an den VORSICHT Augen und der Nase des Patienten zu verhindern, muss ein sicherer Abstand zwischen dem Patienten und der Objektivlinse bleiben.
  • Seite 43 Halten Sie den Steuerhebel fest und ziehen Sie das Instrument rückwärts in Richtung des Bedieners. Wenn das interne Fixationsziel flackert, bitten Sie den Patienten, auf das Fixationsziel in der Mitte zu schauen. Betrachten Sie das Bild des vorderen Segmentes auf dem Farbmonitor. Bewegen Sie den Instrumentenkörper mit dem Steuerhebel, bis Sie das Auge des Patienten korrekt auf dem LCD-Monitor zentriert haben.
  • Seite 44 Bewegen Sie das Instrument langsam näher zum Patienten. Das Bild der Netzhaut wird auf dem Farbmonitor angezeigt. AUTO F S P Bitten Sie den Patienten, auf das grüne Licht (internes Fixationsziel) zu schauen. Betrachten Sie das Bild auf dem Farbvideomonitor und stellen die Helligkeit des Bildes mit Hilfe BELEUCHTUNGSSTÄRKTENSCHALTERS ein Weitere Informationen zum Einstellen der Beleuchtungsstärke, siehe 38.
  • Seite 45 Ist die Sehschärfe schlechter als -13 oder +12D, erscheint auf dem LCD-Monitor automatisch die Anweisung, die entsprechende Dioptrienausgleichslinse einzusetzen. Setzen Sie dann die entsprechende Linse ein. Siehe dazu "Ändern der Dioptrienausgleichslinse" auf Seite 40. Da die Spaltlinien deaktiviert sind, wenn die Dioptrienausgleichslinse nicht (0) ist, drehen Sie den Fokussierknopf, bis das Bild des Augenhintergrunds auf dem Monitor klar wird.
  • Seite 46 Solange die Blitz-Ladeanzeige auf dem Bildschirm blinkt, kann keine Aufnahme gemacht werden, auch nicht duch Betätigen des AUSLÖSERS Warten Sie, bis die Blitz-Ladeanzeige gleichmäßig leuchtet, bevor Sie die nächste Aufnahme zu machen versuchen. AUTO F S P Xenon-Ladestandsanzeige Die gemachte Aufnahme wird im externen Speichermedium gespeichert und auf dem LCD-Monitor dargestellt.
  • Seite 47: Ausserbetriebnahme

    AUSSERBETRIEBNAHME Schalten Sie den am Instrumentenkörper sowie des externen NETZSCHALTER Speichergeräts AUS. Stellen Sie den Instrumentenkörper mit dem Steuerhebel so ein, dass er mittig über der Basis steht. Um unerwünschte Bewegungen der Basis zu verhindern, fixieren Sie die Basis durch Drehen des Feststellhebels nach rechts.
  • Seite 48: Bedienung Des Objektivs

    BEDIENUNG DES OBJEKTIVS PERIPHERIEAUFNAHMEN Einstellen der Bildposition • Wenn der Fixationszielmodus auf "PERIPHERISCH" (Werkseinstellung) eingestellt ist: Einstellen Peripherisch verwenden WAHLSCHALTER FÜR DAS FIXATIONSZIEL WAHLSCHALTER FÜR DAS FIXATIONSZIEL (RESET) WAHLSCHALTER FÜR DAS FIXATIONSZIEL (IM UHRZEIGERSINN) WAHLSCHALTER FÜR DAS FIXATIONSZIEL (GEGEN DEN UHRZEIGERSINN) Betätigen Sie den .
  • Seite 49 oben gezeigte Position ist der optischen Achse zugeordnet und wird für Fotos um den Makula-Bereich verwendet. Folgende Abbildung und Tabelle zeigen das Fixationszielmuster und den dazu gehörigen internen Fixationslichtpunkt. Muster für Lichtpunkt Fixationsziele 8POINT 9POINT For Einstellen des Fixationszielmusters lesen Sie bitte "das Kapitel Fixationszielmuster" auf Seite 29.
  • Seite 50 Zentrieren und fotografieren Der Zentriervorgang wird mit dem Kontrollhebel ausgeführt. Für die Einzelheiten über die Bewegung und Einstellung des Instrumentenkörpers mit dem Steuerhebel lesen Sie bitte die "MEMO" auf Seite 41. Halten Sie den Steuerhebel fest und ziehen Sie das Instrument rückwärts in Richtung des Bedieners.
  • Seite 51 Stellen Sie die Helligkeit des Bildes mit dem Beleuchtungsregler ein. Kontrollieren Sie das Bild dabei auf dem LCD-Farbmonitor. Weitere Einzelheiten zum Einstellen der Beleuchtungsstärke, siehe "MEMO" Seite 38. Die dazu notwendigen Schritte können Sie aus "Zentrieren und photographieren" auf Seite 41 für die Farbphotographie entnehmen.
  • Seite 52: Photographie Kleiner Pupillen

    PHOTOGRAPHIE KLEINER PUPILLEN Wenn der Pupillendurchmesser des Patienten klein ist, führen Sie die Photographie für kleine Pupillen durch. Bei aktivierter Automatikfunktion für kleine Pupillen wird die Blende für kleine Pupillen automatisch eingesetzt. Machen Sie die Aufnahmen genauso, wie für die "FARBPHOTOGRAPHIE (MITTE) auf Seite 38 und folgende beschrieben.
  • Seite 53 Weitere Einzelheiten zum Einstellen der Beleuchtungsstärke siehe "Einstellung der Beleuchtungsstärke" auf Seite 38. Bewegen Sie das Instrument noch näher zum Patienten. Nun werden zwei helle Punkte für die Ausrichtung des Arbeitsabstands sichtbar. Ausrichtung der hellen Punkte AUTO F S P Spaltlinien Ist die Autofokusfunktion aktiviert, werden die unterbrochen Linien zu einer ununterbrochenen Linie.
  • Seite 54 IMAGEnet, etc. gespeichert. Wird das Bild bei diesen Einstellungen ausgedruckt, geschieht dies ebenfalls mit einer Digitalvergrößerung von 30°. Ab Werk ist der Digitalvergrößerungsmodus nicht aktiviert. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (siehe Rückseite). BEDIENUNG DES OBJEKTIVS...
  • Seite 55: Rotfilterfotographie Mit Rf-Filter

    ROTFILTERFOTOGRAPHIE MIT RF-FILTER Ziehen Sie den RF-Filter-Wähler zu sich hin. Die Blitzstärke wird für die Rotfilterphotographie automatisch geändert (27W·s in ISO800). Die Einzelheiten über die Blitzstärkeneinstellung entnehmen Sie bitte dem Kapitel "Einstellung der Blitzstärke" auf Seite 39. Machen Sie dann eine Aufnahme wie beschrieben unter "FARBPHOTOGRAHIE (ZENTRUM)"...
  • Seite 56: Aufnahmen Des Vorderen Segments

    AUFNAHMEN DES VORDEREN SEGMENTS Einstellen der Bildposition Stellen Fixierziel Zentrum ein. Benutzen dazu WAHLSCHALTER FÜR DAS FIXATIONSZIEL Einstellen der Beleuchtungsstärke Stellen Sie die Beleuchtungsintensität mithilfe des BELEUCHTUNGSSTÄRKTENSCHALTERS ein Siehe "Einstellung der Beleuchtungsstärke" auf Seite 38. Konfiguration der Blitzintensität Stellen Sie die Blitzstärke mithilfe des BLITZSTÄRKENSCHALTERS ein Siehe "Einstellung der Blitzstärke"...
  • Seite 57 Bewegen Sie den Instrumentenkörper mit dem Steuerhebel in alle Richtungen, bis das Auge des Patienten zentriert auf dem LCD-Monitor erscheint. AUTO F S P Drehen Sie den Fokussierknopf, bis das Bild des vorderen Segments deutlich auf dem Farbmonitor zu sehen ist, und drücken dann den AUSLÖSER BEDIENUNG DES OBJEKTIVS...
  • Seite 58: Stereoskopieaufnahmen

    STEREOSKOPIEAUFNAHMEN Betätigen Sie den auf dem Bildschirm. STEREOSKOPIEAUFNAHMENSCHALTER Die Skala ( ) wird vertikal eingestellt. Bewegen Sie den Instrumentenkörper mit dem Steuerhebel so, dass der Ausrichtungs- Leuchtpunkt in die Skala ( ) zu liegen kommt. AUTO F S P Damit ist das Scharfstellen und Positionieren geschehen. Die Aunahme ist jedoch noch nicht gemacht.
  • Seite 59 Betätigen Sie nach prüfen der Vorschau den AUSLÖSER Damit bewegt sich die Skala ( ) nach links. Wenn Sie als nächstes eine Aufnahme der rechten Seite machen wollen, betätigen Sie ENTER-SCHALTER Die ( ) Skala bewegt sich von der linken zur rechten Seite und Sie können nun den Vorgang ab Schritt 3 wiederholen.
  • Seite 60: Bildwiedergabemodus

    BILDWIEDERGABEMODUS Einlesen des Bildes Betätigen Sie den auf dem Bildschirm. Daraufhin erscheint BILDWIEDERGABESCHALTER folgendes Bild auf dem LCD-Monitor. Betätigen Sie den oder SCHALTER KURSOR NACH OBEN SCHALTER KURSOR NACH UNTEN und wählen "SD CARD" oder "USB MEMORY". Betätigen Sie den um zu entscheiden, welches Element Sie wollen.
  • Seite 61 Das Bild löschen Betätigen Sie den wenn das Bild gelesen wird. Daraufhin erscheint BILDLÖSCHSCHALTER folgendes Bild auf dem LCD-Monitor. Betätigen Sie den oder SCHALTER KURSOR NACH OBEN SCHALTER KURSOR NACH UNTEN zur Auswahl von "BILD LÖSCHEN" oder "ALLE LÖSCHEN". Nach Aktivieren von "BILD LÖSCHEN" wird das eingelesene Bild gelöscht. Aktivieren Sie jedoch "ALLE LÖSCHEN", werden alle vom Speichermedium eingelesenen Bilder gelöscht.
  • Seite 62: Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    ANSCHLUSSFEHLER!! Die Abdeckung ist offen. Schließen Sie die Abdeckung. Falls ein anderer als die oben beschriebenen Fehler auftritt, schalten Sie die Stromversorgung ab und wenden Sich an Ihren Händler oder TOPCON (siehe Rückseite). BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN...
  • Seite 63: Sie Nicht, Das Instrument Auseinander Zu Nehmen, Wieder

    Wenn Sie das Instrument nicht in den Normalzustand zurücksetzen können, indem Sie die folgenden Anweisungen ausführen, oder das Problem keiner der hier aufgeführten Kategorien zugeordnet werden kann, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite).
  • Seite 64 Störung Mögliche Ursache Behebung Seite interne • Die Zentrierung ist nicht korrekt. Passen Sie die Zentrierung an. Fixationsziel ist nicht • Die Einstellung aktiviert das externe Setzen Sie auf das interne Fixierungsziel zu sehen. Fixationsziel. zurück. • Die Sicherung ist durchgebrannt. Wechseln Sie die Sicherung.
  • Seite 65: Technische Daten Und Leistungsmerkmale

    TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSMERKMALE TECHNISCHE DATEN Bildwinkel 45° Arbeitsabstand 40,7mm φ4,0mm oder mehr (φ3,3mm oder mehr bei Verwendung der Blende Aufnahmebereich Pupille für kleine Pupillen) Art der Aufnahme Farbphotographie und Rotfilterphotographie Fokussierungsbereich zur 0 : -13D bis +12D Korrektur - : -33D bis -12D Refraktionsfehlern beim + : +9D bis +40D...
  • Seite 66: Elektromagnetische Verträglichkeit

    40508 68900 Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Strahlung Die TRC-NW8 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer der TRC-NW8 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Konformität...
  • Seite 67 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Die TRC-NW8 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer der TRC-NW8 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts-...
  • Seite 68 Um die elektromagnetische Umgebung anhand der festen RF-Sender bewerten zu können, muss eine elektromagnetische Studie des betreffenden Bereichs erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das TRC-NW8 verwendet wird, den geltenden RF Konformitätslevel überschreitet, muss das TRC-NW8 überwacht werden, um sicherzustellen, dass das Gerät normal funktioniert.
  • Seite 69: Elektrische Leistung

    Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem TRC-NW8 Das TRC-NW8 wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung entworfen, in der ausgestrahlte RF-Interferenzen überwacht werden. Der Kunde oder der Benutzer des TRC-NW8 kann dabei helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem der unten empfohlene Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten...
  • Seite 70: Abmessungen Und Gewicht

    Die Klassifizierung gemäß der von Hersteller empfohlenen Methode(n) für die Sterilisierung und Desinfizierung: nicht anwendbar. Das TRC-NW8 verfügt über keine Bestandteile, die sterilisiert oder desinfiziert werden müssen. Klassifizierung entsprechend dem Schutzgrad der Anwendung in der Gegenwart von entzündlichen Narkosegemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder mit Lachgas: Dieses Gerät...
  • Seite 71: Wartung

    ) gestellt NETZSCHALTER werden. Nachbestellung von Verbrauchsmaterialien • Wenden Sie sich zum Bestellen von Verbrauchsmaterialien an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). Geben Sie bei der Bestellung die Artikelbezeichnung, den Artikelcode und die Menge an. Artikelbezeichnung Artikelcode Artikelbezeichnung...
  • Seite 72 Zubehör für die Wartung durch den Benutzer Artikel Inspektionsintervall Inhalt Inspektion Vor dem Gebrauch • Das Instrument muss korrekt bedient werden. • Die Objektivlinse muss frei von Verfärbungen oder Fehlern sein. Reinigung Im Falle von Flecken an • Objektivlinse einem Gerätebauteil •...
  • Seite 73: Abkühlen, Bevor Sie Sie Berühren

    Austauschen der Beleuchtungslampe Vermeiden Stromschläge, indem Netzschalter VORSICHT ausschalten und den Netzstecker ziehen, ehe Sie die Lampe austauschen. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie die Lampe abkühlen, VORSICHT bevor Sie sie berühren. Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Fingern, um Bildstörungen HINWEIS durch eingebrannte Fingerabdrücke zu vermeiden.
  • Seite 74: Um Stromschläge Zu Vermeiden, Berühren Sie Die Xenon-Lampe Nicht Sofort Nachdem Sie Blitzt Oder Durchbrennt

    Halten Sie die neue Lampe so, dass das konvex geformte Teil dem Bediener genau gegenüber ist, und führen Sie sie so weit wie möglich in die Fassung ein. Stellen Sie sicher, dass die Lampe fest in der Fassung sitzt. Konvex geformtes Teil Befestigen Sie das Lampenterminal sicher mit den zwei Schrauben.
  • Seite 75 Stellen Sie den auf AUS ( ) und warten mindestens 5 Minuten, damit NETZSCHALTER sich die Schaltung entladen kann. Ziehen Sie dann das Netzkabel aus der Steckdose. Lösen Sie die Lampenabdeckung mit einer Münze, etc. und nehmen sie ab. Lösen Sie die drei Schrauben der Xenon-Lampe. Xenon set screw Xenon PCB Halten Sie das Xenon-Board (PCB) oben und unten fest, bewegen Sie es etwas nach...
  • Seite 76: Auswechseln Der Sicherungen

    Auswechseln der Sicherungen Um einen Stromschlag zu vermeiden, muss das Netzkabel vom Instrumentenkörper entfernt werden, bevor die Sicherungsabdeckung WARNUNG abgenommen wird. Das Instrument darf auch nicht wieder an das Stromnetz angeschlossen werden, bevor die Sicherungsabdeckung angebracht wurde. Zur Vermeidung eines Brandes im Fall einer Funktionsstörung des WARNUNG Gerätes dürfen nur die auf dem Etikett an der Seite des Sicherungshalters angegebenen Sicherungstypen verwendet werden.
  • Seite 77: Auffüllen Des Kinnstützenpapiers

    Auffüllen des Kinnstützenpapiers • Wenn das Kinnstützenpapier aufgebraucht ist, ziehen Sie den Kinnstützenpapierstift heraus, und füllen Sie das Papier nach. Befestigungsstift Kinnstützenpapier WARTUNG...
  • Seite 78: Einstellen Des Lcd-Farbmonitors

    Einstellen des LCD-Farbmonitors • Werkseitig wurde der Monitor auf die optimale Leistung eingestellt. Dennoch kann ein erneutes Einstellen nach dem Transport durch bestimmte Einflüsse, wie z. B. Schwingungen, nötig sein. • Der Einsteller für die Anzeigequalität befindet sich an der linken Montiorseite. Für weitere Anpassungen der Bildqualität wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 79 Zum Ändern anderer Elemente wiederholen Sie die Schritte Gehen Sie auf "Daten speichern" und betätigen den . Der BILDQUALITÄTSMENÜSCHALTER Einstellwert wird gespeichert und das Bildeinstellmenü verschwindet. Wird innerhalb von 10 Sekunden während der Einstellung keine Taste betätigt, bricht der Vorgang ab, wird der Einstellwert gespeichert und verschwindet das Bildeinstellmenü. •...
  • Seite 80: Reinigung

    REINIGUNG Reinigen der Außenabdeckung, des Bedienfeldes und des Monitorbildschirmes Kunststoffteile Geräts Verfärbungen HINWEIS Beschädigungen zu schützen, verwenden Sie beim Reinigen keine scharfen Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Äther und Treibstoff. Wenn die Außenabdeckung, das Kontrollpult und der Monitorbildschirm verschmutzt sind, wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Außenabdeckung stark verschmutzt ist, stellen Sie eine lauwarme Lösung aus Wasser und neutralem Geschirrspülmittel her.
  • Seite 81 Sorgen Sie dafür, dass keine stark alkalischen Flüssigkeiten auf der Objektivlinse haften bleiben. Wenn eine solche Flüssigkeit auf der Linse haftet, müssen Sie diese sofort abwischen. Wenn sich eine Verschmutzung nur schwer von der Objektivlinse entfernen lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder TOPCON (siehe Rückseite). WARTUNG...
  • Seite 82: Optionales Zubehör

    OPTIONALES ZUBEHÖR EXTERNES FIXATIONSZIEL EF-2 Wird verwendet, um den Blick des Patienten auf einen bestimmten Punkt zu fixieren. OPTIONALES ZUBEHÖR...
  • Seite 83: Referenzmaterial

    REFERENZMATERIAL STECKERFORM Spannung/ Land Steckerform Frequenz Mexiko 110V/50Hz Typ C&E Argentinien 220V/60Hz Typ A Peru 220V/60Hz Typ A Venezuela 110V/50Hz Typ C&E Bolivien Typ A (größtenteils) 220V/60Hz Paraguay Typ H (manchmal) Chile 220V/60Hz Typ A Kolumbien 110V/50Hz Typ C 220V/60Hz Typ A Brasilien 127V/60Hz...
  • Seite 84: Verhältnis Zwischen Der Einstellung Von Beleuchtung/Blitzintensitätsstärke Und Der Maximalen Intensität

    VERHÄLTNIS ZWISCHEN DER EINSTELLUNG VON BELEUCHTUNG/BLITZINTENSITÄTSSTÄRKE UND DER MAXIMALEN INTENSITÄT Im Folgenden wird das Strahlungsverhältnis für die jeweilige Beleuchtungs- bzw. Blitzeinstellung angegeben, wenn die maximale Intensität "1" beträgt. Beleuchtungsstufe Blitzstufe Angegebener Angegebener Verhältnis Verhältnis Einstellwert Einstellwert 0.277 0.022 0.366 0.025 0.497 0.027 0.669...
  • Seite 85: Information Über Die Lichtstrahlenbelastung Des Benutzers

    Augen, von welchen die Kristalllinse entfernt (aphakes Auge) und nicht durch eine UV- Schutzlinse ersetzt wurde sowie für Augen von Babys und Kleinkindern. • Der für die TRC-NW8 angegebene Wert weist auf das Risiko hin, dass besteht, wenn das Gerät mit maximaler Intensität und Blende arbeitet. Alle Werte für L oder L über 80mW/(cm...
  • Seite 86 REFERENZMATERIAL...
  • Seite 87 Bitte nennen Sie uns das Kaufdatum des Geräts. • Störung: Bitte gestalten Ihre Problembeschreibung ausführlich wie möglich. NICHT-MYDRIATISCHE NETZHAUTKAMERA (TRC-NW8) BEDIENERHANDBUCH Version 2008 (2008, 01-100TH Stand: . Januar 2008 Herausgeber: TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio, 174-8580 Japan. ©2008 TOPCON CORPORATION...
  • Seite 88: Nicht-Mydriatische Netzhautkamera

    NICHT-MYDRIATISCHE NETZHAUTKAMERA TRC-NW8 40508 91010 Gedruckt in Japan 0801-100TH...

Inhaltsverzeichnis