Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HLE 71 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HLE 71:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL HLE 71
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
19 - 36
Instruction Manual
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
36 - 55
Notice d'emploi
55 - 73
55 - 73
55 - 73
55 - 73
55 - 73
Istruzioni d'uso
73 - 92
73 - 92
73 - 92
73 - 92
73 - 92
Handleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HLE 71

  • Seite 1 STIHL HLE 71 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 36 19 - 36 19 - 36 19 - 36 19 - 36 Instruction Manual 36 - 55 36 - 55...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Überlastschutz.......... 12 Getriebe schmieren........12 Technische Weiterentwicklung Gerät aufbewahren........13 Schneidmesser schärfen......13 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Wartungs- und Pflegehinweise....13 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ meiden............14 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Bekleidung Und Ausrüstung

    Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre (z.B. Leder). anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler STIHL bietet ein umfangreiches Programm an wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder persönlicher Schutzausstattung an.
  • Seite 4: Motorgerät Transportieren

    Schneidmesser immer vom Kör‐ (sauber, leichtgängig und nicht verformt), fes‐ per abgewandt sind. ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut Je nach Ausführung kann das Gerät an einem eingesprüht Gurt getragen werden, der das Gewicht der –...
  • Seite 5 Gegenstand beseitigen – Verlet‐ zungsgefahr! Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und Schnittgut wegräumen. Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken, Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln – nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der – Stolpergefahr! Messer, die Aggression der Pflanzensäfte und Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
  • Seite 6: Nach Der Arbeit

    – Motorgerät ausschalten, abwarten, bis führen lassen. Schneidmesser still stehen, Netzstecker zie‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – Zustand und festen Sitz überprüfen, auf zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Anrisse achten ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 7: Anwendung

    3 Anwendung deutsch Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen WARNUNG und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und bei Bedarf festziehen. Die K-Variante ist zum Schneiden in Bodennähe nicht zugelassen. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei‐ nigen. 3.5.2 Senkrechter Schnitt (mit abgewinkel‐ Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐ tem Messerbalken) wahren.
  • Seite 8: Kopfschnitt (Mit Abgewinkeltem Messerbalken)

    deutsch 4 Schaft montieren Schaft montieren 3.5.4 Kopfschnitt (mit abgewinkeltem Mes‐ serbalken) Den Heckenschneider senkrecht halten und schwenken, dadurch ergibt sich eine große Reichweite. WARNUNG Arbeitspositionen über Kopfhöhe sind ermüdend und sollten aus Gründen der Arbeitssicherheit nur kurzzeitig angewendet werden. Verstellbaren Messerbalken so stark wie möglich abwinkeln –...
  • Seite 9: Getriebe Anbauen

    6 Getriebe anbauen deutsch ► Schelle (1) in den Rundumgriff (2) legen und zwischen Tragöse (3) und Griffschlauch (4) auf den Schaft (5) setzen ► Schelle (6) anlegen ► Bohrungen zur Deckung bringen ► Schrauben (7) mit Scheiben (8) einstecken ►...
  • Seite 10: Transportposition

    deutsch 8 Traggurt anlegen WARNUNG WARNUNG Die Einstellung nur vornehmen, wenn die Verstellen des Messerbalkens in die Transport‐ Schneidmesser still stehen – Motor ausgeschal‐ position bzw. aus der Transportposition in die tet. Arbeitsposition nur bei abgestelltem Motor und aufgeschobenem Messerschutz. WARNUNG WARNUNG Das Getriebe wird im Betrieb heiß.
  • Seite 11: Einschultergurt

    9 Gerät elektrisch anschließen deutsch Einschultergurt 100 V – 127 V: bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ ► Einschultergurt (1) anlegen gerungsleitung stecken ►...
  • Seite 12: Gerät Einschalten

    Schutzschalters deutlich verzögert 13 Getriebe schmieren 13.1 Messergetriebe ► sicheren und festen Stand einnehmen Für das Messergetriebe STIHL Getriebefett für ► Gerät in beide Hände nehmen – rechte Hand Heckenscheren (Sonderzubehör) verwenden. am Bedienungsgriff – linke Hand am Rundum‐ griff am Schaft ►...
  • Seite 13: Gerät Aufbewahren

    Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt werden: Schneidmesser nachschärfen. Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ fiehlt den STIHL Fachhändler. Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. ► Schmierfettfüllung regelmäßig und ungefähr Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe...
  • Seite 14: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Fach‐ händler Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)danach mit STIHL Harzlöser einsprühen 17 Verschleiß minimieren und 17.1 Wartungsarbeiten Schäden vermeiden Alle im Kapitel „Wartungs- und Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Seite 15: Verschleißteile

    Schall- und Vibrationswerte 1 Rundumgriff Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte 2 Schaft wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ zahl berücksichtigt. 3 Tragöse (HLE 71) 4 Einschaltsperre Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe 5 Schalter www.stihl.com/vib 6 Zugentlastung 19.5.1...
  • Seite 16: Reparaturhinweise

    Belastung läuft. Maßnahmen zur Reduzierung der Vibrationsbe‐ lastung zum Schutz des Anwenders beachten, STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. siehe Abschnitt "Vibrationen" im Kapitel "Sicher‐ STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ heitshinweise und Arbeitstechnik".
  • Seite 17: Anschriften

    Chrlická 753 97 dB(A) 664 42 Modřice Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: 23.3 STIHL Importeure ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA Produktzulassung UNIKOMERC d. o. o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Bišće polje bb Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Seite 18: Arbeitsplatzsicherheit

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge schen Schlages.e)Wenn Sie mit einem Elektro‐ triebene STIHL Elektrowerkzeuge nicht anwend‐ werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur bar. Verlängerungskabel, die auch für den Außenbe‐ reich geeignet sind. Die Anwendung eines für WARNUNG den Außenbereich geeigneten Verlängerungska‐...
  • Seite 19 English 24.6 Sicherheitshinweise für Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Heckenscheren – Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmes‐ 24.4 4) Verwendung und Behand‐ ser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem lung des Elektrowerkzeuges Messer Schnittgut zu entfernen oder zu a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden schneidendes Material festzuhalten.
  • Seite 20: Guide To Using This Manual

    Engineering improvements If you have any condition that might be aggrava‐ STIHL's philosophy is to continually improve all ted by strenuous work, check with your doctor of its products. For this reason we may modify before operating a machine.
  • Seite 21: Clothing And Equipment

    The connector and coupling of the extension cord must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water. STIHL can supply a comprehensive range of per‐ Only use cutting blades and accessories that are sonal protective equipment.
  • Seite 22: While Working

    2 Safety Precautions and Working Techniques bent or warped), correctly mounted and thor‐ Make sure you always have a good footing and oughly sprayed with STIHL resin solvent (lubri‐ hold the machine so that the cutting blades are cant) always facing away from your body.
  • Seite 23: After Finishing Work

    Spray the cutting blades with STIHL resin sol‐ If the hedge is very dusty or dirty, spray the cut‐ vent. Run the motor briefly so that the solvent is ting blades with STIHL resin solvent from time to evenly distributed. time during cutting. This will significantly reduce...
  • Seite 24: Using The Unit

    Cut the sides of the hedge first, then the top. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ Disposal ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Seite 25: Horizontal Cut (With Straight Cutter Bar)

    3 Using the Unit English 3.5.4 Top trimming (with angled cutting bar) WARNING The K variant is not approved for cutting near the ground. 3.5.2 Vertical cut (with angled cutter bar) Hold and swing the hedge trimmer vertically, this results in a larger range. WARNING Overhead working positions are tiring and should Cutting without standing directly next to the...
  • Seite 26: Mounting The Drive Tube

    English 4 Mounting the Drive Tube Mounting the Drive Tube Mounting the Loop Handle ► Pull the protective cap off the drive tube. ► Place the clamp (1) in the loop handle (2) and ► Push the drive tube (1) into the motor hous‐ place it between the lifting eye (3) and the ing (2) as far as the mark (A), turning the drive handle hose (4) on the shaft (5)
  • Seite 27: Mounting The Gearbox

    6 Mounting the Gearbox English Mounting the Gearbox Adjusting the Cutter Bar Adjustment mechanism 125° ► Loosen the clamp screws (1) ► Line up the sliding sleeve (2) – it must be in line with the opening in the angle drive ►...
  • Seite 28: Fitting The Harness

    English 8 Fitting the Harness WARNING WARNING Make adjustments only when the cutting blades The cutter bar must only be moved from working are at a standstill – motor switched off. position into transport position or the other way around when the motor is switched off and the blades are covered by the blade guard.
  • Seite 29: Shoulder Strap

    9 Connecting to Power Supply English Shoulder strap ► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐ pling (2) Strain relief clamp, strain relief flap (supports extension cord ► Put on the shoulder strap (1) ► Adjust the length of the strap so that the cara‐ and reduces the likelihood of biner (2) is about a hand’s width below your disconnection of extension cord...
  • Seite 30: Switching On

    Blade drive ► The cutting attachment must not touch any objects or the ground For the blade drive, use STIHL gear lubricant for ► Press down the starting lockout lever (1) and hedge trimmers (special accessory). hold it in that position ►...
  • Seite 31: Storing The Machine

    Resharpen the cutting blades. It is best to have the cutting blades resharpened by a dealer on a workshop sharpener. STIHL recommends a STIHL servicing dealer. It is also possible to use a flat crosscut sharpen‐...
  • Seite 32: Minimize Wear And Avoid Damage

    All accessible screws and Retighten nuts Safety labels Replace 1)STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.2)Spray with STIHL resin solvent after cleaning 17 Minimize Wear and Avoid 17.1 Maintenance Work Damage All the operations described in the "Maintenance Chart"...
  • Seite 33: Parts Subject To Wear And Tear

    1 Loop handle 2 Drive tube Sound and vibration levels are determined on the basis of the operating status at nominal maxi‐ 3 Carrying ring (HLE 71) mum speed. 4 Starting lockout For further details concerning compliance with 5 Switch...
  • Seite 34: Maintenance And Repairs

    Observe measures to reduce vibration exposure STIHL products must not be thrown in the gar‐ to protect the user – see section on "Vibrations" bage can. Take the product, accessories and in chapter on "Safety Precautions and Working...
  • Seite 35: General Power Tool Safety Warnings

    EN 60745 European standard for hand-held motor-oper‐ a)Stay alert, watch what you are doing and use ated electric tools. STIHL is required by law to common sense when operating a power tool. Do print these standardized texts verbatim.
  • Seite 36 français 23.6 Hedge Trimmer Safety Warn‐ invites accidents.d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A ings wrench or a key left attached to a rotating part of – Keep all parts of the body away from the cut‐ the power tool may result in personal injury.e)Do ting blades.
  • Seite 37: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    à autrui. Développement technique Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le liarisées avec ce modèle et sa manipulation – développement continu de toutes ses machines toujours y joindre la Notice d'emploi.
  • Seite 38: Transport De La Machine

    Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Monter exclusivement des couteaux ou acces‐ soires autorisés par STIHL pour cette machine Porter un casque de sécurité en cas de risque de ou des pièces similaires du point de vue techni‐...
  • Seite 39 – Les couteaux doivent être dans un état impec‐ cable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant). Prendre la poignée de commande dans la main – Dans le cas d'une machine munie d'une barre droite et la poignée circulaire du tube dans la...
  • Seite 40: Pendant Le Travail

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Suivant la version, la machine peut être accro‐ Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, chée à un harnais qui porte le poids de l'ensem‐ racines – pour ne pas risquer de trébucher ! ble.
  • Seite 41: Après Le Travail

    – risque d'incendie ! En cas de haies très poussiéreuses ou sales, pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dis‐ Après le travail solvant la résine – selon besoin. Ce produit Enlever la poussière et les saletés déposées sur...
  • Seite 42: Utilisation

    Ne pas tailler les haies pendant les heures de STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ repos courantes. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Préparatifs vement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 43 3 Utilisation français 3.5.4 Coupe du faîte de la haie (avec barre AVERTISSEMENT de coupe coudée) La variante K n'est pas autorisée pour une coupe à proximité du sol. 3.5.2 Coupe à la verticale (avec barre de coupe coudée) Tenir le coupe-haies à la verticale et le faire pivo‐ ter –...
  • Seite 44: Montage Du Tube

    français 4 Montage du tube Montage du tube Montage de la poignée cir‐ culaire ► Extraire le capuchon du tube ; ► introduire le tube (1) dans le carter du ► Mettre le collier (1) dans la poignée circu‐ moteur (2), jusqu'à la marque A, en faisant laire (2) et l'appliquer sur le tube (5), entre l'an‐...
  • Seite 45: Montage Du Réducteur

    6 Montage du réducteur français Réglage de la barre de ► Serrer les vis. coupe Montage du réducteur Mécanisme de réglage d'angle sur une plage de 125° ► Desserrer les vis de serrage (1). ► Ajuster la douille coulissante (2) – la douille coulissante doit coïncider avec l'orifice de l'en‐...
  • Seite 46: Position De Transport

    français 8 Utilisation du harnais rabattue et immobilisée dans une position para‐ AVERTISSEMENT llèle au tube. Ne procéder au réglage de la barre de coupe AVERTISSEMENT que lorsque les couteaux sont immobiles – moteur arrêté. Pour placer la barre de coupe en position de transport ou la ramener de la position de trans‐...
  • Seite 47: Branchement Électrique

    9 Branchement électrique français Harnais simple de 20 m à 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V : jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm de 10 m à 30 m AWG 12 / 3,5 mm ► Mettre le harnais simple (1). ►...
  • Seite 48: Mise En Marche

    11 Arrêt Pour le réducteur de commande des couteaux, ► Relâcher le commutateur et le blocage de utiliser la graisse à réducteur STIHL pour taille- mise en circuit. haies (accessoire optionnel). AVERTISSEMENT Lorsqu'on relâche le commutateur et le blocage de mise en circuit, l'outil de coupe tourne encore pendant quelques instants –...
  • Seite 49: Rangement

    Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, teaux du produit STIHL dissolvant la résine. ► nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine ;...
  • Seite 50: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Vis et écrous accessibles Resserrage Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine 17 Conseils à suivre pour Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu réduire l'usure et éviter les...
  • Seite 51: Opérations De Maintenance

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ 1 Poignée circulaire vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 52: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    HLE 71 : spécialisé. Poignée gauche : 7,6 m/s Poignée droite : STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ 3,6 m/s tions de maintenance et les réparations exclusi‐ HLE 71 K : vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Poignée gauche : 6,9 m/s revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 53: Mise Au Rebut

    Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la P. O. poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Seite 54: Sécurité Relative Au Système Électrique

    » pour éviter un choc électrique ne sont pas des parties de l'appareil en rotation. Un câble applicables à des outils électroportatifs STIHL à endommagé ou torsadé augmente le risque d'un batterie.
  • Seite 55 italiano 23.6 Consignes de sécurité applica‐ ment.g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, véri‐ bles aux taille-haies fier que ceux-ci sont effectivement raccordés et – Garder une distance de sécurité entre toute qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un partie du corps et la barre de coupe.
  • Seite 56: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ deve chiedere al proprio medico se gli è consen‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi tito di lavorare con un’apparecchiatura a motore.
  • Seite 57: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    (per es. di pelle). Montare solo le lame o gli accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura o partico‐ STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di lari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiari‐...
  • Seite 58: Durante Il Lavoro

    Assumere una posizione stabile e guidare l’ap‐ mente, affilate e ben spruzzate con antire‐ parecchiatura sempre con le lame lontane dal sina STIHL (lubrificante) corpo. – sulle apparecchiature con barra falciante rego‐ Secondo la versione, l’apparecchiatura può...
  • Seite 59 In presenza di siepi molto impolverate o sporche, Rimuovere rami caduti, sterpaglia e residui vege‐ spruzzare le lame con antiresina STIHL – tali. secondo l’esigenza. In questo modo si riducono notevolmente l’usura delle lame, l’effetto aggres‐...
  • Seite 60: Dopo Il Lavoro

    Spruzzare le lame con antiresina STIHL – met‐ Non modificare l’apparecchiatura – si può com‐ tere ancora brevemente in funzione il motore per prometterne la sicurezza – pericolo d’infortunio! distribuire uniformemente il liquido spruzzato.
  • Seite 61: Tecnica Operativa

    3 Impiego italiano Smaltimento 3.5.3 Taglio verticale (con barra falciante estesa) Non gettare il residuo vegetale nei rifiuti dome‐ stici – può essere trasformato in compost. Tecnica operativa 3.5.1 Taglio orizzontale (con barra falciante ad angolo) Ampio raggio di azione – anche senza altri mezzi supplementari.
  • Seite 62: Montaggio Dello Stelo

    italiano 4 Montaggio dello stelo Montaggio dello stelo AVVERTENZA Le posizioni al di sopra dell’altezza del capo sono faticose e, per motivi di sicurezza sul lavoro, dovrebbero essere mantenute solo per breve tempo. Impostare la barra falciante regola‐ bile più angolata possibile – questo consente di guidare l’apparecchiatura in posizione più...
  • Seite 63: Montaggio Dell'impugnatura Circolare

    5 Montaggio dell’impugnatura circolare italiano Montaggio dell’impugna‐ Montaggio del riduttore tura circolare ► Allentare le viti di bloccaggio (1) ► Orientare la bussola di scorrimento (2) – che deve essere allineata con l’apertura del ridut‐ tore angolato ► Calzare il riduttore (3) sullo stelo (4) girandolo un po’...
  • Seite 64: Impostazione Della Barra Falciante

    italiano 7 Impostazione della barra falciante Impostazione della barra AVVERTENZA falciante Effettuare la regolazione solo con lame ferme – Dispositivo di regolazione motore spento. a 125° AVVERTENZA Durante il funzionamento il riduttore si scalda. Non toccare la scatola del riduttore – pericolo di ustioni! AVVERTENZA Durante la regolazione non afferrare mai le lame...
  • Seite 65: Addossamento Della Tracolla

    8 Addossamento della tracolla italiano Tracolla semplice AVVERTENZA Spostare la barra falciante in posizione di tra‐ sporto o da questa nella posizione di esercizio solo con motore spento e riparo lame montato. AVVERTENZA Durante il funzionamento il riduttore si scalda. Non toccare la scatola del riduttore –...
  • Seite 66: Inserimento Dell'apparecchiatura

    italiano 10 Inserimento dell’apparecchiatura 10 Inserimento dell’apparec‐ 100 V – 127 V: fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm chiatura da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm ► assumere una posizione stabile e sicura ►...
  • Seite 67: Lubrificazione Del Riduttore

    13.2 Riduttore ad angolo tecnici") rispetto alla superficie della lama. Usare per il riduttore ad angolo il grasso STIHL ► Affilare solo il becco tagliente – non limare le per riduttori di decespugliatrici (accessorio a sporgenze senza filo della lama né il riparo richiesta).
  • Seite 68: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Viti e dadi accessibili stringere Autoadesivi per la sicu‐ sostituire rezza 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)poi spruzzare con antiresina STIHL 17 Ridurre al minimo l’usura L’uso, la manutenzione, la conservazione del‐ ed evitare i danni l’apparecchiatura devono essere eseguiti fedel‐...
  • Seite 69: Lavori Di Manutenzione

    Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. 1 Impugnatura circolare STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ 2 Stelo tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐...
  • Seite 70: Valori Acustici E Vibratori

    EN 60745‑2‑15 da rivenditori. HLE 71: 95 dB(A) STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di HLE 71 K: 96 dB(A) manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti 19.5.3...
  • Seite 71: Smaltimento

    Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio Dr. Jürgen Hoffmann e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. responsabile dati e disposizioni sul prodotto e Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐...
  • Seite 72: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.1 1) Sicurezza sul posto di lavoro zione o tappi auricolari, secondo il tipo e l’im‐ piego dell’attrezzo, riduce il rischio di a)Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficien‐ lesioni.c)Evitare la messa in funzione acciden‐ temente illuminata.
  • Seite 73: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen – Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. lama. Non cercare di rimuovere la vegetazione tagliata con la lama in movimento, o di tenere Dit product werd met moderne productiemetho‐...
  • Seite 74: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek

    Technische doorontwikkeling lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Wie met het apparaat werkt moet goed uitgerust van alle machines en apparaten; wijzigingen in en gezond zijn en een goede lichamelijke condi‐...
  • Seite 75: Kleding En Uitrusting

    (schoon, gangbaar en niet vervormd), goed vastzitten, correct zijn gemonteerd, geslepen Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende en goed zijn ingespoten met het STIHL harso‐ voorwerpen. plosmiddel (smeermiddel) Robuuste werkhandschoenen van – Bij apparaten met verstelbare mesbalk: het slijtvast materiaal dragen (bijv.
  • Seite 76 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Tijdens de werkzaamheden – Bij apparaten met vastgestelde transportstand (mesbalk tegen de steel geklapt): het apparaat Bij dreigend gevaar, resp. in noodgevallen het nooit in de transportstand gebruiken apparaat direct uitschakelen – de schakelaar en –...
  • Seite 77: Na Het Werk

    – dan pas geen vetoplossende middelen gebruiken. het voorwerp verwijderen – kans op letsel! De messen met STIHL harsoplosmiddel inspui‐ ten – de motor nogmaals even laten draaien, Bij extreem stoffige of vervuilde heggen, indien zodat de spray gelijkmatig wordt verdeeld.
  • Seite 78: Onderhoud En Reparaties

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Eerst de beide zijkanten van de heg en vervol‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten gens de bovenkant knippen. uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Milieuverantwoord afvoeren geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 79 3 Gebruik Nederlands Werktechniek 3.5.3 Verticaal knippen (met gestrekte mes‐ balk) 3.5.1 Horizontaal knippen (met onder een hoek staande mesbalk) Grote reikwijdte – ook zonder hulpmiddelen. Vooruitlopend, de heggensnoeier boogvormig op en neer bewegen – de beide meskanten gebrui‐ ken. Staand snoeien vlak boven de grond –...
  • Seite 80: Steel Monteren

    Nederlands 4 Steel monteren Steel monteren WAARSCHUWING Werkhoudingen boven het hoofd zijn vermoeiend en mogen in verband met de veiligheid slechts kortstondig worden aangehouden. De hoek van de mesbalk ten opzichte van de steel zo groot mogelijk maken – hierdoor kan met het apparaat, ondanks de grote reikwijdte, in een lagere en daardoor minder vermoeiende stand worden gewerkt.
  • Seite 81: Beugelhandgreep Monteren

    5 Beugelhandgreep monteren Nederlands Beugelhandgreep monte‐ Aandrijfmechanisme mon‐ teren ► Klembouten (1) losdraaien ► Schuifhuls (2) uitlijnen – de schuifhuls moet in lijn liggen met de opening op de haakse aan‐ drijving ► Aandrijfkop (3) op de steel (4) schuiven, de aandrijfkop hierbij iets heen en weer draaien ►...
  • Seite 82: Mesbalk Instellen

    Nederlands 7 Mesbalk instellen Mesbalk instellen WAARSCHUWING Verstelmechanisme 125° De instelling alleen uitvoeren als de messen stil‐ staan – motor uitgeschakeld. WAARSCHUWING Het aandrijfmechanisme wordt tijdens het gebruik heet. De aandrijfkop niet aanraken – kans op verbranding! WAARSCHUWING Tijdens het instellen nooit de messen aanraken – kans op letsel! Bij deze uitvoering kan de hoek van de mesbalk ►...
  • Seite 83: Draagstel Omdoen

    8 Draagstel omdoen Nederlands Enkele schouderriem WAARSCHUWING Verstellen van de mesbalk in de transportstand, resp. vanuit de transportstand in de werkstand alleen bij een uitgeschakelde motor en aange‐ brachte mesbeschermer. WAARSCHUWING Het aandrijfmechanisme wordt tijdens het gebruik heet. De aandrijfkop niet aanraken – kans op verbranding! ►...
  • Seite 84: Apparaat Inschakelen

    Nederlands 10 Apparaat inschakelen 10 Apparaat inschakelen tot 10 m AWG 14/2,0 mm 10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm ► Een veilige en stabiele houding aannemen ► Het apparaat met beide handen vasthouden – de rechterhand op de bedieningshandgreep – ►...
  • Seite 85: Aandrijfmechanisme Smeren

    Nederlands 13.2 Winkelgetriebe Als de overbelastingsbeveiliging de stroomtoe‐ voer heeft onderbroken: Für das Winkelgetriebe STIHL Getriebefett für ► Het mes uit de snede trekken Motorsensen (Sonderzubehör) verwenden. ► Voor het opnieuw inschakelen circa 3 minuten wachten tot de overbelastingsschakelaar is afgekoeld Gedurende deze tijd het apparaat niet inschake‐...
  • Seite 86: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    ► Na het aanscherpen (slijpen) – vijl- of slijpstof sche gegevens") ten opzichte van het mesvlak verwijderen en de messen inspuiten met geleiden. STIHL harsoplosmiddel ► Alleen de snijvlakken aanscherpen – noch de botte uitsteeksels op de messen, noch de LET OP knipbeschermer aanvijlen (zie "Belangrijke...
  • Seite 87: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. Veiligheidssticker vervangen 1)STIHL adviseert de STIHL dealer2)Vervolgens met STIHL harsoplosmiddel inspuiten 17 Slijtage minimaliseren en onderhoudswerkzaamheden niet door de gebrui‐ schade voorkomen ker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze...
  • Seite 88: Belangrijke Componenten

    Voor het bepalen van de geluids- en trillings-, oscillatiewaarden wordt rekening gehouden met 1 Beugelhandgreep de bedrijfsstatus nominaal max.toerental. 2 Steel Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐ 3 Draagoog (HLE 71) ving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/ 4 Inschakelblokkering 5 Schakelaar 19.5.1...
  • Seite 89: Reparatierichtlijnen

    STIHL Type: HLE 71 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ HLE 71 K zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Serie-identificatie: 4813 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig voldoet aan de betreffende bepalingen van de geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 90: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    97 dB(A) (zonder netkabel). Bewaren van technische documentatie: 23.1 1) Veiligheid werkplek ANDREAS STIHL AG & Co. KG a)Houd uw werkomgeving schoon en goed ver‐ Produktzulassung licht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan leiden tot ongevallen.b)Niet met elektrisch Het productiejaar, het productieland en het gereedschap werken in een omgeving waar machinenummer staan vermeld op het apparaat.
  • Seite 91: Veiligheid Van Personen

    23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 23.3 3) Veiligheid van personen gereedschap dat niet meer kan worden in- of uit‐ geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gere‐ a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met pareerd.c)De steker uit de contactdoos trekken overleg te werk bij het werken met elektrisch en/of de accu uit het apparaat nemen alvorens gereedschap.
  • Seite 92 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen apparaat voorkomt de kans op letsel door de messen. – Houd het elektrische gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen, omdat de messen contact kunnen maken met niet zichtbare elek‐ trische kabels of met het eigen netsnoer. Het contact van de messen met een onder span‐...
  • Seite 93 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-277-9621-B...
  • Seite 94 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-277-9621-B...
  • Seite 95 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-277-9621-B...
  • Seite 96 *04582779621B* 0458-277-9621-B...