Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HLA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HLA 66:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL HLA 66, 86
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
22 - 41
Instruction Manual
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
41 - 62
Manual de instrucciones
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
62 - 80
Skötselanvisning
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
80 - 100
Käyttöohje
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
100 - 118
Betjeningsvejledning
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
119 - 137
Bruksanvisning
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
137 - 157
Návod k použití
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
157 - 177
Használati utasítás
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
177 - 198
Instruções de serviço
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
198 - 220
Инструкция по эксплуатации
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
220 - 241
Instrukcja użytkowania
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
241 - 265
Ръководство за употреба
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
265 - 285
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HLA 66

  • Seite 1 STIHL HLA 66, 86 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort weise im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 3: Übersicht

    Übersicht 10 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Heckenschneider STIHL Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird. HLA 66 und Akku 11 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ bel. 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschnei‐ der ein und aus.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Symbole 1 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ Die Symbole können auf dem Heckenschneider systems. und dem Akku sein und bedeuten Folgendes: 2 Schaft In dieser Position ist die Klemmmutter geöffnet. Der Schaft kann ausgezogen Der Schaft verbindet alle Bauteile.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Heckenschneiders und des Akkus werden. erkennen und einschätzen. Der Heckenschneider wird von einem Akku – Der Benutzer ist volljährig oder der STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ Benutzer wird entsprechend nationaler gie versorgt. Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere im Umkreis hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ von 5 m um den Arbeitsbe‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. reich fernhalten. ► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ gen.
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schneider ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Seite 8 ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und 4.8.2 Akku einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Heckenschneider entstehen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐...
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Akku ► Falls der Heckenschneider oder der Akku WARNUNG gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐...
  • Seite 10: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte LEDs am Akku STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ► Heckenschneider reinigen, 15.1.
  • Seite 11: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. nommen werden. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ Heckenschneider einschal‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. ten und ausschalten Der Heckenschneider ist defekt. Heckenschneider einschalten 10 Heckenschneider und Akku ►...
  • Seite 12: Akku Prüfen

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Klemmmutter (1) eine halbe Umdrehung in Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 13: Einschultergurt Anlegen Und Einstellen

    11 Mit dem Heckenschneider arbeiten deutsch 11.3 Einschultergurt anlegen und HLA 66/86 einstellen ► Heckenschneider mit einer Hand am Bedie‐ ► Einschultergurt (1) aufsetzen. nungsgriff so festhalten, dass der Daumen ► Einschultergurt (1) so einstellen, dass sich der den Bedienungsgriff umschließt.
  • Seite 14: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Schneidmesser reinigen. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art ► Messerschutz so über die Schneidmesser und Weise schneiden. schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ dig abdeckt. messer schärfen.
  • Seite 15: Aufbewahren

    Alle 50 Betriebsstunden 14.2 Akku aufbewahren ► Getriebe von einem STIHL Fachhändler schmieren lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 16.2 Schneidmesser schärfen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem ►...
  • Seite 16: Reparieren

    ► Restliche Schneiden entgraten. reparieren ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Benutzer kann den Heckenschneider, ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser Schneidmesser und den Akku nicht selbst repa‐ einsprühen. rieren. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten.
  • Seite 17: Technische Daten

    Schallwerte und Vibrations‐ werte 19.1 Heckenschneider Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt STIHL HLA 66, HLA 86 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel HLA 66 beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Zulässige Akkus: werte beträgt 2 m/s².
  • Seite 18: Kombinationen Aus Tragsystemen

    20 Kombinationen aus Tragsystemen 19.5 REACH Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur für deren Einsatz auch nicht einstehen. Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Seite 19: Anschriften

    Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 24 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 24.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25 Allgemeine Sicherheitshin‐ Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1...
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge die den Staub oder die Dämpfe entzünden sind oder unter dem Einfluss von Drogen, können. Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh‐ des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs Verletzungen führen.
  • Seite 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.5 Verwendung und Behandlung 25.6 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs des Akkuwerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 22: Introduction

    Dies verringert die Gefahr, von General Power Tool Safety Warnings..39 einem Blitz getroffen zu werden. Introduction Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are 0458-185-9821-B...
  • Seite 23: Guide To Using This Manual

    ■ This notice refers to risks which can result in resources. This user manual is intended to help damage to property. you use your STIHL product safely and in an ► Damage to property can be avoided by tak‐ environmentally friendly manner over a long ing the precautions mentioned.
  • Seite 24 English 3 Overview STIHL HLA 86 Long-Reach 5 Blade scabbard Hedge Trimmer and Battery The blade scabbard protects against contact with the cutting blades. 6 Sliding sleeve Unlocks the blade angle adjuster. 7 Swivel handle Serves to adjust angle of cutting blades.
  • Seite 25: Safety Precautions

    The energy content available in Intended Use operation is lower. Do not dispose of the product with domes‐ The STIHL HLA 66 and HLA 86 long-reach tic waste. hedge trimmers are designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high Safety Precautions bushes and high scrub.
  • Seite 26: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Batteries not explicitly approved for the long- ► If you have any queries: Contact a STIHL reach hedge trimmer by STIHL may cause fire servicing dealer for assistance.
  • Seite 27: Work Area And Surroundings

    ► Make sure that children cannot play with – The cutting blades are correctly fitted. the long-reach hedge trimmer. – Only original STIHL accessories designed for ■ Electrical components of the long-reach hedge this long-reach hedge trimmer are fitted. trimmer can produce sparks. Sparks may –...
  • Seite 28 This may ► Stop working, remove the battery and con‐ result in serious or fatal injury to people and sult a STIHL dealer. damage to property. ■ Vibrations may occur while using the long- ►...
  • Seite 29: Hedge Trimmer

    4 Safety Precautions English ■ The battery may turn over or shift during trans‐ ► Wear gloves. port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way ► Take breaks. that it cannot move.
  • Seite 30: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Check the battery, 10.2. WARNING ► Charge the battery fully as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 ■ The long-reach hedge trimmer may start unin‐ chargers. tentionally if the battery is left in place during ►...
  • Seite 31: Leds On Battery

    There is a malfunction in hedge trimmer or battery. Assembling the Hedge Trimmer Mounting the Loop Handle (HLA 66) ► Switch off the long-reach hedge trimmer and ► Press both locking levers (1). remove the battery. The battery (2) is released and can be removed.
  • Seite 32: Switching Off

    ► Release the trigger and Ergo lever ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► Wait until the cutting blades come to a com‐ the battery and contact your STIHL servicing plete standstill after about 1 second. dealer.
  • Seite 33: Fitting And Adjusting The Shoulder Strap

    ► Turn the clamp nut (1) in direction as far as it ner (1). will go. HLA 66 ► Make sure the shaft (2) cannot be pushed in or pulled out any more. The shaft length is properly adjusted if the shaft (2) cannot be pushed in or pulled out any more.
  • Seite 34: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work 11.5 Cutting ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge. Cutting close to the ground ► Swing the long-reach hedge trimmer horizon‐ tally and in an arc while making the cut. ►...
  • Seite 35: Storing

    ► Switch off the hedge trimmer and remove the ► Secure the packaging so that it cannot move. battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin The battery is subject to the requirements for the solvent. transport of dangerous goods. The battery is ►...
  • Seite 36: Repairing

    Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting ► If the battery has a malfunction or is damaged: edge on the upper blade. The file only sharp‐...
  • Seite 37: Specifications

    LEDs on Bat‐ Cause Remedy tery ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Remove the battery. between hedge trim‐ ► Clean contacts in battery compartment.
  • Seite 38: Combinations Of Carrying Systems

    These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces‐ For information on compliance with Employers' sories. Vibration Directive 2002/44/EC see STIHL recommends the use of original STIHL www.stihl.com/vib. spare parts and accessories. 19.5 REACH Despite ongoing market observation, STIHL is REACH is an EC regulation and stands for the unable to judge the reliability, safety and suitabil‐...
  • Seite 39: General Power Tool Safety Warnings

    The technical documents are stored at c) Keep children and other people away while ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ you are operating the electric power tool. Dis‐ sung. tractions can cause you to lose control of the The year of manufacture, country of manufacture electric power tool.
  • Seite 40 English 24 General Power Tool Safety Warnings if you are tired or under the influence of drugs, c) Disconnect the plug from the power source alcohol or medication. A moment of inattention and/or take a removable battery pack out of while operating the electric power tool may the electric power tool before making any result in serious personal injury.
  • Seite 41 español accidentally occurs, flush with water. If liquid startup of the hedge trimmer while removing contacts eyes, additionally seek medical help. trapped cuttings may cause severe injuries. Liquid ejected from the battery may cause irri‐ e) Hold the hedge trimmer only by the insulated tation or burns.
  • Seite 42: Prólogo

    ADVERTENCIA técnico. ■ La indicación hace referencia a peligros que STIHL se declara expresamente a favor de tratar pueden provocar lesiones graves o la muerte. la naturaleza de forma sostenible y responsable. ► Con las medidas mencionadas se pueden Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 43: Sinopsis

    10 Palanca Ergo La palanca Ergo mantiene la corredera de Cortasetos de altura STIHL desbloqueo en su posición cuando se suelta HLA 66 y acumulador la palanca de mando. 11 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de mando.
  • Seite 44: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 1 Argolla de porte # Rótulo de potencia con número de máquina La argolla de porte sirve para enganchar el Símbolos sistema de porte. 2 Vástago Los símbolos pueden estar en el cortasetos de El vástago une todos los componentes.
  • Seite 45: Uso Previsto

    Uso previsto tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. El cortasetos de altura STIHL HLA 66 o HLA 86 – El usuario puede identificar o calcular sirve para cortar plantas derraperas, setos altos, los peligros del cortasetos y el acumula‐...
  • Seite 46: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo pueden salir disparados ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐ ajenas, niños y animales en rio puede resultar lesionado. un radio de 5 m.
  • Seite 47: Estado Seguro

    – Las cuchillas de corte están montadas correc‐ – La batería está limpia y seca. tamente. – La batería funciona y no está modificada. – Se han montado accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. ADVERTENCIA – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Seite 48 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y la batería y mantenerla alejada de objetos acudir a un distribuidor especiali‐ inflamables. zado STIHL. ► Si la batería arde: intentar apagar el fuego ■ El cortasetos de altura puede producir vibra‐ con un extintor o con agua.
  • Seite 49: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    Los niños pueden de altura o el acumulador: acudir a un dis‐ sufrir lesiones graves. tribuidor especializado STIHL. ► Guardar el acumulador fuera del alcance ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ de los niños.
  • Seite 50: Preparar El Cortasetos De Altura Para El Trabajo

    ► Limpiar el cortasetos de altura, dean en verde, se indica el estado de carga. 15.1. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ ► Montar el manillar cerrado (HLA 66), 7.1. dean en rojo: subsanar las perturbaciones, ► Ajustar el ángulo de las cuchillas, 11.1.
  • Seite 51: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1). aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ El acumuldor (2) está desenclavada y se dir a un distribuidor especializado STIHL. puede sacar. El cortasetos de altura está averiado. Conectar y desconectar el...
  • Seite 52: Comprobar El Acumulador

    1 segundo. acumulador. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ dir a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos de altura está averiado. 10.2 Comprobar el acumulador ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean.
  • Seite 53 HLA 66/86 11.3 Ponerse el cinturón sencillo y ajustarlo ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo ►...
  • Seite 54: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo 12 Después del trabajo ► En el caso de que haya que cortar el seto a distancia: acodar correspondientemente las 12.1 Después del trabajo cuchillas. ► Desconectar el cortasetos de altura y sacar el ► Cortar el seto por un lado moviendo el corta‐ acumulador.
  • Seite 55: Almacenamiento

    STIHL recomienda guardar el acumulador en un Cada 50 horas de servicio estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo (2 LEDs luciendo en verde). engrase. ► Guardar el acumulador, de manera que se 16.2...
  • Seite 56: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ riores realizando un movimiento hacia delante 17.1 Reparar el cortasetos de altura con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ y el acumulador tar el ángulo de afilado, 19.2. ► Darle la vuelta al cortasetos de altura.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    19.1 Cortasetos de altura – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia STIHL HLA 66, HLA 86 – Peso en kg: véase el rótulo de potencia HLA 66 – Margen de temperatura admisible para usarlo Acumuladores admisibles: y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C...
  • Seite 58: Combinaciones De Sistemas De Porte

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por REACH designa una ordenanza CE para el STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ registro, evaluación y homologación de produc‐ dad y aptitud pese a una observación continua tos químicos.
  • Seite 59: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    – Marca: STIHL datos técnicos que se proveen con esta herra‐ – Modelo: HLA 66, HLA 86 mienta eléctrica. La inobservancia de las – Identificación de serie: 4859 siguientes instrucciones pueden provocar una corresponde a las prescripciones habituales de descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones...
  • Seite 60: Seguridad De Personas

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas descarga eléctrica aumenta si penetra agua eléctrica. Una herramienta o llave colocada en en la herramienta eléctrica. una pieza en rotación de la herramienta eléc‐ trica puede ocasionar lesiones. d) No emplear el cable de conexión para fines ajenos al mismo.
  • Seite 61: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español e) Cuide la herramienta eléctrica y el instrumento acuda además inmediatamente a un médico. de inserción con esmero. Controle si las pie‐ El líquido que sale del acumulador puede irri‐ zas móviles funcionan correctamente y sin tar la piel o producir quemaduras en la misma.
  • Seite 62: Förord

    No utilice el cortasetos cuando haga mal Hej! tiempo, especialmente si existe peligro de tor‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi mentas. De esta forma, el peligro de ser utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög alcanzado por un rayo es menor.
  • Seite 63: Information Bruksanvisningen

    – Bruksanvisning till STIHL AR-batteriet – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 300, 500 – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Varningar i texten FARA ■...
  • Seite 64 11 Ergo-spak Ergo-spaken håller spärreglaget i rätt läge när # Typskylt med serienummer strömbrytaren släpps. Häckklippare STIHL HLA 86 12 Spärreglage och batteri Spärreglaget låser upp strömbrytaren. 13 Strömbrytare Strömbrytaren används för att sätta på och stänga av häckklipparen.
  • Seite 65: Säkerhetsanvisningar

    Varningssymbolerna på häckklipparen eller bat‐ VARNING teriet har följande innebörd: Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta ■ Batterier som STIHL inte har godkänt för häck‐ rätt åtgärder. klipparen kan orsaka brand och explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller Läs bruksanvisningen, se till att du har dödsfall och sakskador.
  • Seite 66: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ ende personer, barn och djur kan skadas all‐ hol, läkemedel eller droger. varligt och sakskador kan uppstå. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Utomstående personer, barn återförsäljare. och djur måste hållas utanför en omkrets på...
  • Seite 67: Säker Användning

    ► Håll batteriet borta från metallföremål. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Utsätt inte batteriet för mikrovågor. återförsäljare. ► Skydda batteriet mot kemikalier och salter.
  • Seite 68 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ en STIHL-återförsäljare. porten. Det kan leda till personskador eller ■ Häckklipparen kan vibrera under arbetet. materialskador. ► Använd handskar.
  • Seite 69: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör häckklipparen, 15.1. VARNING ► Montera loophandtaget (HLA 66), 7.1. ► Ställ in knivvinkeln, 11.1. ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll ► Ställ in skaftets längd (HLA 86), 11.2.
  • Seite 70: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Lossa muttrarna (7) och dra åt. angivna laddningstiden. Laddtiden finns på www.stihl.com/charging-times . Sätt in och ta ut batteriet ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, Sätt i batteriet 500. Visa laddningsnivån 80-100%...
  • Seite 71: Stäng Av Häcksaxen

    När strömbrytaren (2) och Ergo-spaken (3) los‐ ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd sas, spärras strömbrytaren (2). Spärreglaget (1) inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ måste skjutas mot kniven på nytt och hållas där jare. för att låsa upp strömbrytaren (2).
  • Seite 72 är. ► Stäng av häckklipparen och ta ut batteriet. ► Fäst lyftöglan (2) i karbinhaken (1). HLA 66 ► Vrid klämmuttern (1) ett halvt varv i riktning ► Ställ in skaftet (2) på rätt längd.
  • Seite 73: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska 11.5 Klippning ► Om klippeffekten avtar: Slipa knivarna. Klipp nära marken Klipp uppifrån ► Såga av tjocka kvistar och grenar med en grensåg eller motorsåg. ► Vinkla kniven. ► För häckklipparen fram och tillbaka jämnt. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. ►...
  • Seite 74: Förvaring

    – Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C. ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en 15 Rengöring flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll slipvinkeln, 19.2. 15.1 Rengöra häckklipparen ► Vänd häckklipparen.
  • Seite 75: Reparera

    ► Sätt på häckklipparen i 5 sekunder. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet riet. fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 17 Reparera 17.1 Reparera häcksaxen och batte‐ riet Användaren kan inte reparera häcksaxen, kni‐...
  • Seite 76: Tekniska Data

    AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är ► Byt batteriet. slut. 19 Tekniska data HLA 66 19.1 Häckklippare STIHL HLA 66, STIHL rekommenderar att hörselskydd används. HLA 86 – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt ISO 22868: 85 dB(A) HLA 66 – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt ISO 22868:...
  • Seite 77: Kombinationer Av Ryggsäckar

    STIHL. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare mer anges på häckklipparen. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Waiblingen, 2020-06-15 marknadsobservation och STIHL kan inte ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 78: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    Låt inte anslutningskabeln elektriska handverktyg. komma i kontakt med värme, olja, vassa kan‐ ter eller rörliga delar. Skadade eller tvinnade STIHL är skyldiga att återge dessa texter. anslutningskablar ökar risken för en elektrisk Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” stöt.
  • Seite 79: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska g) Om dammsugare och uppsamlare kan monte‐ leder till osäker hantering och dålig kontroll av ras ska de anslutas och användas korrekt. Om verktyget i oförutsedda situationer. en dammsugare används kan det minska ris‐ 24.6 Användning och hantering av kerna i samband med damm.
  • Seite 80: Alkusanat

    åskväder. Det minskar risken för att Arvoisa asiakas, man blir träffad av en blixt. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ 24.9 Ytterligare säkerhetsbestäm‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ melser för häcksaxar med för‐...
  • Seite 81: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – Kantojärjestelmien käyttöohje – STIHL AR -akun käyttöohje – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten...
  • Seite 82 Akkulokero toimii akun säilytystilana. # Koneen numerolla varustettu arvokilpi 10 Lukitusvipu Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ Pensasaitaleikkuri roon. STIHL HLA 86 ja akku 11 Ergo-vipu Ergo-vipu pitää lukituksen vapautusliukukytki‐ men asennossa, kun kytkentävipu vapaute‐ taan. 12 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐...
  • Seite 83: Turvallisuusohjeet

    Käyttöti‐ Määräysten mukainen käyttö lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐ sältö on tätä pienempi. Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 66 tai HLA 86 on Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. tarkoitettu pintakasvillisuuden, korkeiden pensa‐ saitojen, korkeiden pensaikkojen, korkeiden pen‐ saiden ja korkeiden vesakoiden leikkaamiseen.
  • Seite 84: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkea‐ sen valvotun ammattiopastuksen. pohjaisia jalkineita. – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyy‐ jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen pensasaita‐ Työskentelyalue ja ympäristö leikkurin käyttöön, ennen kuin hän työs‐ kentelee laitteella ensimmäistä kertaa.
  • Seite 85: Turvallinen Toimintakunto

    4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä jätä pensasaitaleikkuria valvomatta. – Pensasaitaleikkuriin on asennettu siihen tar‐ ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä pensa‐ koitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. saitaleikkurilla. – Varusteet on asennettu oikein. ■ Pensasaitaleikkurin sähköosat voivat synnyt‐ VAROITUS tää kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä...
  • Seite 86 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: STIHL-erikoisliikkeeseen. Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn aineista. aikana.
  • Seite 87 4 Turvallisuusohjeet suomi VAARA Säilytys ■ Leikkuuterät voivat joutua kosketuksiin jännit‐ 4.9.1 Pensasaitaleikkuri teisten kaapeleiden kanssa ja vaurioittaa VAROITUS näitä, mikäli laitteella työskennellään ympäris‐ tössä, jossa sijaitsee jännitteisiä kaapeleita. ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvi‐ Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa oimaan pensasaitaleikkurista aiheutuvia vaa‐...
  • Seite 88: Pensasaitaleikkurin Valmistelu Käyttöä Var- Ten

    Latausaika on ilmoitettu leikkuria ja akkua. osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Jos pensasaitaleikkuri tai akku vaativat ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen Lataustilan tarkastaminen kuvauksen mukaisesti.
  • Seite 89: Pensasaitaleikkurin Kokoaminen

    LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, Pensasaitaleikkurissa tai akussa esiintyy häi‐ riö. Pensasaitaleikkurin kokoa‐ minen Rengaskahvan (HLA 66) asen‐ ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). taminen Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista ja poista poistaa.
  • Seite 90: Katkaise Virta Pensasaitaleikkurista

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Pensasaitaleikkuri on viallinen. Akussa on häiriö. 10 Pensasaitaleikkurin ja akun 11 Pensasaitaleikkurilla työs‐...
  • Seite 91 11 Pensasaitaleikkurilla työskentely suomi HLA 66 ► Käännä kiristysmutteria (1) puoli kierrosta suuntaan ► Tartu toisella kädellä pensasaitaleikkurin taka‐ ► Säädä varren (2) pituus halutuksi. kahvaan siten, että peukalo on takakahvan ► Kierrä kiristysmutteri (1) vasteeseen saakka ympärillä. suuntaan .
  • Seite 92: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Kallista leikkuuterä kokonaan. Leikkaa pystysuoraan ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0° – ► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai mootto‐ 10° asteen kulmassa. risahalla. ► Liikuta pensasaitaleikkuria vaakasuorassa ja kaarevin liikkein edestakaisin ja leikkaa pensa‐ saita. ►...
  • Seite 93: Säilytys

    16.1 Huoltovälit ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Säilytä pensasaitaleikkuri siten, että seuraavat raavia huoltovälejä: edellytykset täyttyvät: – Pensasaitaleikkuri on poissa lasten ulottu‐ 50 käyttötunnin välein vilta.
  • Seite 94: Korjaaminen

    1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden kuri ei käynnisty valo vilkkuu. pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa virran kytkemisen on kuvattu. yhteydessä. 1 punainen Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudel‐ sähköinen häiriö. leen. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri. Pensasaitaleik‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL kurin toiminta- täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kuva‐ aika on liian tulla tavalla. lyhyt.
  • Seite 96: Kantojärjestelmien Yhdistelmät

    Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ varusteita. teessa www.stihl.com/vib. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 19.5 REACH-asetus sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐...
  • Seite 97: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 93 dB(A) kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ syttymiseen. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työs‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
  • Seite 98: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille nen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun turvallisesti myös laitteelle määritellyllä teho‐ käytön yhteydessä voi johtaa vakavaan louk‐ alueella. kaantumiseen. b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli‐ b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina nen. Sähkötyökalu on vaarallinen, mikäli sitä suojalaseja.
  • Seite 99 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi 24.8 Pensasaitaleikkuria koskevia muunlaisten akkujen lataamiseen, seurauk‐ sena voi olla tulipalo. turvallisuusohjeita b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti Yleisiä pensasaitaleikkuria koskevia turvallisuus‐ tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi ohjeita johtaa loukkaantumiseen tai tulipaloon. a) Pidä kaikki kehonosat etäällä terästä. Älä yritä c) Säilytä...
  • Seite 100: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ADVARSEL vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ■...
  • Seite 101: Symboler I Teksten

    Dette symbol henviser til et kapitel i denne 10 Ergo-arm brugsvejledning. Ergo-armen holder oplåsningsskyderen i Oversigt position, når kontaktarmen slippes. 11 Oplåsningsskyder Hækkeklipper STIHL HLA 66 Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. og batteri 12 Kontaktarm Kontaktarmen tænder og slukker for hække‐ klipperen. 13 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene,...
  • Seite 102: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger Hækkeklipper STIHL HLA 86 11 Ergo-arm og batteri Ergo-armen holder oplåsningsskyderen i position, når kontaktarmen slippes. 12 Oplåsningsskyder Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. 13 Kontaktarm Kontaktarmen tænder og slukker for hække‐ klipperen. 14 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og føre hækkeklipperen.
  • Seite 103: Krav Til Brugeren

    Formålsbestemt anvendelse – Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under opsyn til et erhverv Hækkeklipperen STIHL HLA 66 eller HLA 86 er efter nationale forskrifter. beregnet til klipning af bunddække, høje hækker, – Brugeren har fået en instruktion fra en høje buske, højt krat og høje buskadser.
  • Seite 104: Beklædning Og Udstyr

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Beklædning og udstyr stande. Uvedkommende personer, børn og dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og ADVARSEL der kan opstå materielle skader. ► Uvedkommende personer, ■ Mens arbejdet foregår, kan langt hår blive børn og dyr skal holdes væk trukket ind i hækkeklipperen.
  • Seite 105 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper 4.6.3 Batteri Hækkeklipperen er i sikker tilstand, når følgende Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, betingelser er opfyldt: når følgende betingelser er opfyldt: –...
  • Seite 106 ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes en STIHL-forhandler. for bestemte omgivelsesbetingelser, kan bat‐ ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra teriet tage skade og der kan opstå materielle hækkeklipperen.
  • Seite 107: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    10.2. holdelse eller reparation, kan hækkeklipperen ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i gå i gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐ 300, 500. elle skader.
  • Seite 108: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    . ► Skru møtrikkerne (7) på og fast. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Isætning og udtagning af anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. batteriet Visning af ladetilstanden Isætning af batteri...
  • Seite 109: Sådan Tændes Og Slukkes Hækkeklipperen

    ► Prøv at trykke på kontaktarmen uden at akti‐ Sådan tændes og slukkes vere oplåsningsskyderen. hækkeklipperen ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Hækkeklippe‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ Sådan tændes hækkeklipperen handler. Oplåsningsskyderen er defekt. ► Hold hækkeklipperen fast med en hånd på...
  • Seite 110: Arbejde Med Hækkeklipperen

    ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). HLA 66 ► Drej kontramøtrikken (1) en halv omdrejning i retning af ► Indstil skaftet (2) på den ønskede længde.
  • Seite 111: Efter Arbejdet

    ► Arbejd langsomt og kontrolleret. HLA 66/86 ► Klip den anden side af hækken på samme måde. ► Hvis skæreeffekten aftager: Slib skærekni‐ vene.
  • Seite 112: Transport

    14.2 Opbevaring af batteriet ► Skub skaftet helt på plads (HLA 86). Sådan bæres hækkeklipperen STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: –...
  • Seite 113: Vedligeholdelse

    ► Afgrat hver æg nedefra. valler: ► Vend hækkeklipperen om. Efter hver 50 driftstimer ► Afgrat de øvrige ægge. ► Få en STIHL forhandler til at smøre drevet. ► Fjern støvet, der opstår under filingen, med en fugtig klud. 16.2 Slibning af skæreknive ►...
  • Seite 114: Tekniske Data

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Seite 115: Kombinationer Af Bæresystemer

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter af fysiske agenser (vibrationer) 2002/44/EF fin‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ des her www.stihl.com/vib. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 116: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt Den tekniske dokumentation opbevares sammen oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder med ANDREAS STIHL AG & Co. KG´s produkt‐ øger faren for uheld. godkendelse. b) Brug ikke elværktøj i eksplosionsfarlige omgi‐...
  • Seite 117: Personlig Sikkerhed

    24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 24.5 Omgang med og brug af elvær‐ ning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ktøj f) Hvis det ikke kan undgås at benytte elværktø‐ a) Undgå overbelastning af elværktøjet. Brug jet i fugtige omgivelser, skal der bruges et fejl‐ altid det elværktøj, som er beregnet til det strømsrelæ.
  • Seite 118 norsk b) Brug kun de batterier, der er beregnet til el- af hækkeklipperen kan føre til alvorlige kvæ‐ værktøjet. Brug af andre batterier øger risi‐ stelser. koen for personskade og er forbundet med b) Bær hækkeklipperen i håndtaget med brandfare. standsede knive, og pas på...
  • Seite 119: Forord

    Kjære kunde, ADVARSEL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ alvorlige personskader eller døden.
  • Seite 120: Oversikt

    3 Oversikt Oversikt 11 Startsperre Startsperren låser opp girspaken. Hekksaks STIHL HLA 66 og 12 Girspak batteri Girspaken slår hekksaksen på og av. 13 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til å betjene, holde og føre hekksaksen. 14 Transportkrok Transportkroken brukes til å hekte på bære‐...
  • Seite 121: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i 4 Skjærekniv batteriet. Skjæreknivene skjærer skjæregodset. 5 Knivbeskyttelse Garantert lydeffektnivå iht. direktiv Knivbeskyttelsen beskytter brukeren mot kon‐ 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ takt med skjæreknivene. slipp fra produkter sammenlignbare. 6 Låsemutter Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Seite 122: Tiltenkt Bruk

    – Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til Tiltenkt bruk nasjonale forskrifter. Hekksaksen STIHL HLA 66 eller HLA 86 er – Brukeren er fått en opplæring av en beregnet på skjæring av bunndekkende planter, STIHL fagforhandler eller en sakkyndig høye hekker, høye busker og høyt kratt.
  • Seite 123: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    ► Det skal holdes en avstand på 5 m fra gjen‐ endret. stander. – Skjæreknivene er riktig påbygd. ► Ikke la hekksaksen være uten oppsyn. – Det er påbygd originalt STIHL-tilbehør for ► Sikre at barn ikke kan leke med hekksak‐ denne hekksaksen. sen. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 124 ► Hvis væske har kommet i øynene: Skyll ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk med rikelige mengder rent vann i minst 15 en STIHL fagforhandler. minutter, og kontakt lege. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■ Et skadd eller defekt batteri kan ha uvanlig hekksaksen.
  • Seite 125 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Oppbevaring ■ Når girspaken slippes, fortsetter skjærekni‐ vene å bevege seg i ca. 1 sekund. De rote‐ 4.9.1 Hekksaks rende skjæreknivene kan skjære personer. Personer kan bli alvorlig skadet. ADVARSEL ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege ■...
  • Seite 126: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    Hvis hekksaksen, skjæreknivene eller bat‐ ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke teriet ikke rengjøres på riktig måte, kan kom‐ bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ ponenter ikke lenger fungere riktig og sikker‐ handler. hetsinnretninger miste funksjonen. Personer Lade batteriet og LEDer kan bli alvorlig skadet.
  • Seite 127: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege teriet (2) ikke kan falle ned. seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis skjæreknivene fortsatt beveger seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL-fagforhandler. Hekksaksen er defekt. 10 Kontrollere hekksaks og batteri 10.1 Kontrollere betjeningselemen‐...
  • Seite 128: Arbeide Med Hekksaksen

    11 Arbeide med hekksaksen ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk hekk‐ saksen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. 45° Startsperren er defekt. ► Skyv startsperren forover mot skjæreknivene med tommelen og hold den. ► Trykk ergo-spaken og hold det trykket.
  • Seite 129: Holde Og Føre Hekksaksen

    11 Arbeide med hekksaksen norsk 11.3 Sette på og justere en enkel HLA 66/86 skuldersele ► Hold hekksaksen med en hånd på betjenings‐ ► Sett på enkel skuldersele (1). håndtaket slik, at tommelen griper rundt betje‐ ► Still inn den enkle skulderselen (1) slik, at ningshåndtaket.
  • Seite 130: Etter Arbeidet

    ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. avsnitt 38.3. ► Rengjør hekksaksen. ► Rengjør skjæreknivene. Forskriftene for transport er oppgitt under ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjærekni‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. vene, at den dekker skjæreknivene fullstendig. 14 Oppbevaring ► Rengjør batteriet. 13 Transport 14.1 Oppbevare hekksaksen ►...
  • Seite 131: Rengjøring

    15 Rengjøring norsk ► Hekksaksen må oppbevares slik at følgende ► La giret smøres av en STIHL fagforhandler. betingelser er oppfylt: 16.2 Slipe skjæreknivene – Hekksaksen er ikke tilgjengelig for barn. – Hekksaksen er ren og tørr. STIHL anbefaler å la en STIHL fagforhandler slipe skjæreknivene.
  • Seite 132: Utbedre Feil

    ► Ta ut batteriet og sett det inn igjen. ker rødt. riet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 4 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐...
  • Seite 133: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    HLA 86 – Tannavstand: 33 mm Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Snittlengde: 500 mm gen er angitt under www.stihl.com/reach . – Slipevinkel: 45° 20 Kombinasjoner av bæresy‐ 19.3 Batteri STIHL AP stemer –...
  • Seite 134: Kassering

    STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ med fullmakt fra telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Dr. Jürgen Hoffmann, leder for produktdata, for‐...
  • Seite 135: Sikkerhet Av Personer

    24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk som ikke er endret og passende stikkontakter e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik‐ reduserer faren for elektrisk støt. ker stand og hold til enhver tid balansen. Slik kan du i uventede situasjoner bedre kontrol‐ b) Unngå...
  • Seite 136: Sikkerhetsanvisninger For Hekksakser

    norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredskaper b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. Ved‐ osv. skal brukes tilsvarende disse anvisnin‐ likehold av batteriet skal kun gjøres av produ‐ gene. Derved må du ta hensyn til arbeidsfor‐ senten eller autorisert kundeservice. holdene og arbeidet som skal utføres.
  • Seite 137: Úvod

    úrazům či úmrtí. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 138: Přehled

    10 Ergo-páčka Přehled Ergo-páčka udržuje deblokovací šoupátko v jeho poloze po puštění spínače. Prodloužené zahradní nůžky 11 Deblokační šoupátko STIHL HLA 66 a akumulátor Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. 12 Spínač Spínač zapíná a vypíná prodloužené zahradní nůžky. 13 Ovládací rukojeť...
  • Seite 139 3 Přehled česky Prodloužené zahradní nůžky 11 Ergo-páčka STIHL HLA 86 a akumulátor Ergo-páčka udržuje deblokovací šoupátko v jeho poloze po puštění spínače. 12 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. 13 Spínač Spínač zapíná a vypíná prodloužené zahradní nůžky. 14 Ovládací rukojeť...
  • Seite 140: Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ význam: Dbejte na bezpečnostní pokyny a jejich ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro opatření. prodloužené zahradní nůžky povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku Návod k použití...
  • Seite 141: Oblečení A Vybavení

    ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hru‐ bou podrážkou. národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od Pracovní pásmo a okolí osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než začne s prodlouženými 4.5.1 Prodloužené...
  • Seite 142: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. dující podmínky: – Postřihová lišta je správně namontována. – Akumulátor je nepoškozený. – Namontováno je originální příslušenství STIHL – Akumulátor je čistý a suchý. určené pro tyto prodloužené zahradní nůžky. – Akumulátor je funkční a nebyl pozměněn.
  • Seite 143: Pracovní Postup

    ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti vyhledejte odborného prodejce výrobků od hořlavých látek. STIHL. ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste ■ Během práce mohou prodloužené zahradní se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐...
  • Seite 144 česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava mohou vlivem vlhka zkorodovat. Prodloužené zahradní nůžky mohou být poškozeny. 4.8.1 Prodloužené zahradní nůžky ► Vyjměte akumulátor. VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se prodloužené zahradní ► Prodloužené zahradní nůžky skladujte v nůžky mohou převrátit nebo se pohnout. Může čistém a suchém stavu.
  • Seite 145: Příprava Prodloužených Zahradních Nůžek K Použití

    Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je popsáno v poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, tit zeleně nebo červeně nebo blikat. 300, 500. ► Vyčistěte prodloužené zahradní nůžky, Pokud světla LED svítí...
  • Seite 146: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Počkat, až se nože postřihové lišty po asi 1 vteřině zastaví. ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině ještě dále pohybují, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Prodloužené zahradní nůžky jsou defektní. ► Stisknout obě aretační páčky°(1). 0458-185-9821-B...
  • Seite 147: Kontrola Prodloužených Zahradních Nůžek A Akumulátoru

    ► Prodloužené zahradní nůžky vypněte a aku‐ ► Pokud se spínač stisknout dá: prodloužené mulátor vyjměte. zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Deblokovací šoupátko je vadné. 45° ► Deblokovací šoupátko posuňte palcem smě‐ rem k postřihové liště a držte je.
  • Seite 148 ,až se tyč již nedá posunout. HLA 66/86 11.3 Nasazení a nastavení jednora‐ menního závěsného zařízení ► Prodloužené zahradní nůžky držte pevně jed‐...
  • Seite 149: Po Skončení Práce

    12 Po skončení práce česky ► Postřihovou lištu na vrchní straně živého plotu nasaďte pod úhlem 0° až 10°. ► Prodloužené zahradní nůžky veďte vodorovně a obloukovitě sem a tam a živý plot ostříhejte. ► Pokud poklesne postřihový výkon: nože postři‐ hové...
  • Seite 150: Skladování

    ► Prodloužené zahradní nůžky na 5 vteřin 14 Skladování zapnout. 14.1 Skladování prodloužených Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ zahradních nůžek měrně rozdělí. ► Prodloužené zahradní nůžky vypnout a aku‐ mulátor vyjmout. 15.3 Čištění...
  • Seite 151: Oprava

    ► Prodloužené zahradní nůžky na 5 vteřin riálu. zapněte. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek ► Prodloužené zahradní nůžky vypněte a aku‐ na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ mulátor vyjměte. měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 152: Technická Data

    19 Technická data – Řezná délka: 500 mm – Úhel ostření: 45° 19.1 Prodloužené zahradní nůžky HLA 86 STIHL HLA 66, HLA 86 – Vzdálenost jednotlivých nožů: 33 mm – Řezná délka: 500 mm HLA 66 – Úhel ostření: 45° Přípustné akumulátory –...
  • Seite 153: Kombinace Z Nosných Systémů

    Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Informace ohledně splnění ustanovení REACH šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ se nacházejí pod www.stihl.com/reach . dejce výrobků STIHL. 20 Kombinace z nosných 22 Likvidace systémů...
  • Seite 154: Prohlášení O Konformitě Eu

    2334 Vösendorf – konstrukce: akumulátorové prodloužené Telefon: +43 1 86596370 zahradní nůžky ŠVÝCARSKO – výrobní značka: STIHL – typ: HLA 66, HLA 86 STIHL Vertriebs AG – sériová identifikace: 4859 Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic...
  • Seite 155: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či něné elektrické stroje a nářadí. v mokru. Proniknutí vody do elektrického STIHL tyto texty musí otisknout. stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ udem. Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
  • Seite 156: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje vypnutý. Pokud máte při přenášení elektric‐ elektrický stroj žádným osobám, které nejsou kého stroje prst na spínači nebo elektrický s tímto elektrickým strojem obeznámeny a stroj připojujete na síťové napájení v zapnu‐ které...
  • Seite 157 magyar do očí, obraťte se navíc s žádostí o pomoc na Odborné zacházení se zahradními nůžkami lékaře. Z akumulátoru vytékající kapalina snižuje nebezpečí úrazů noži postřihové lišty. může způsobit podráždění pokožky nebo d) Než budete odstraňovat zaklesnuté odřezky popálení. nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby e) Nepoužívejte žádný...
  • Seite 158: Előszó

    Hibaelhárítás...........172 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Műszaki adatok........172 Hordozórendszer-kombinációk....173 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Pótalkatrészek és tartozékok....174 használati utasítása Ártalmatlanítás........174 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ EK Megfelelőségi nyilatkozat....174 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 159: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 10 Ergo-kar Az ergo-kar megtartja a kireteszelő tolóka Sövényvágó STIHL HLA 66 és helyzetét, amikor a kapcsolóemeltyűt elenge‐ akkumulátor dik. 11 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ meltyűt. 12 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a sövényvágót.
  • Seite 160: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 Hordozófül # Teljesítménytábla a gépszámmal A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐ Szimbólumok sára szolgál. 2 Szár Ezek a szimbólumok lehetnek a sövényvágón, A szár köti össze valamennyi alkatrészt. valamint az akkumulátoron feltüntetve és a következőket jelentik: 3 Fogantyútömlő...
  • Seite 161: Rendeltetésszerű Használat

    érzékszervi vagy Rendeltetésszerű használat szellemi képességeinél fogva korláto‐ zottan képes erre, a felhasználó csak A STIHL HLA 66 vagy HLA 86 akkumulátoros felügyelet mellett vagy egy felelős sze‐ sövényvágó aljnövényzet, magas sövények, mély utasításai szerint dolgozhat a magas cserjék, magas bokrok és magas bozót...
  • Seite 162: Munkaterületet És Környezet

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a séggel repülhetnek fel. A kezelő megsérülhet. sövényvágóval játszani. ■ A sövényvágó elektromos alkatrészei szikrá‐ ► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐ szemüveget. A megfelelő védősze‐ kat gerjeszthetnek.
  • Seite 163 – Az akkumulátor tiszta és száraz. módosítva. – Az akkumulátor működőképes és nem alakí‐ – A vágókések felszerelése megfelelő. tották át. – Ehhez a sövényvágóhoz illő, eredeti STIHL FIGYELMEZTETÉS tartozék van rászerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ■ Az akkumulátor csak üzembiztos állapotban működtethető...
  • Seite 164 Amennyiben az akkut kitesszük ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ bizonyos környezeti hatásoknak, az akku mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ megrongálódhat és anyagi károk következhet‐ hez. nek be. ■ Munkavégzés közben a sövényvágó rezgése‐...
  • Seite 165: Sövényvágó Felkészítése Használatra

    – Akkumulátor, 4.6.3. sövényvágó véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ ► Az akkumulátor vizsgálata, 10.2. mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ nek. tőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel teljesen. 0458-185-9821-B...
  • Seite 166: Akku Töltés És Led-Ek

    ► Nyomja a bilincset (6) a szárra (5). zódhat. ► Vezesse át a csavarokat (1) a körfogantyú (3) ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ furatain keresztül a bilincsekbe (4 és 6). tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse.
  • Seite 167: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    újra a vágóké‐ ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ sek irányába kellene tolni. látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Ha a kapcsolóemeltyűt (2) és az ergo-kart (3) Üzemzavar áll fenn a sövényvágóban.
  • Seite 168: Az Akkumulátor Vizsgálata

    A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 11 Munkavégzés a sövényvá‐ ► Fordítsa el a szorítóanyát (1) egy fék fordulat‐...
  • Seite 169 ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerho‐ ► Amennyiben a vágási teljesítmény alábbhagy: rogba (1). Élezze meg a vágókéseket. HLA 66 Függőleges vágás ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyazó olló‐ val vagy motorfűrésszel távolítsa el. ► A sövényvágót úgy tartsa egy kézzel a kezelő‐...
  • Seite 170: Munka Után

    – A sövényvágó tiszta és száraz. 14.2 Az akkumulátor tárolása STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Húzza vissza a tolóhüvelyt (4) és tartsa ott. szinten tárolja. ► Fogja meg kézzel az elfordítható fogantyút (3) és fordítsa el teljesen a vágókéseket (1)
  • Seite 171: Tisztítás

    ► Az élezés során keletkezett port nedves 15.2 Vágókések tisztítása ronggyal távolítsa el. ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az gyantaoldóval. akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövényvágót 5 mp-re.
  • Seite 172: Hibaelhárítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövényvágó 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt bekapcsoláskor. módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Seite 173: Stihl Ap Akkumulátor

    értékektől, az alkal‐ víz elleni védelem minden oldalról) mazás módjától függően. A megadott rezgési A működési időről bővebben a www.stihl.com/ értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez battery-life oldalon tájékozódhat. lehet használni. A tényleges rezgési terhelést fel kell becsülni.
  • Seite 174: Pótalkatrészek És Tartozékok

    – Mért zajteljesítményszint: 91 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 93 dB(A) A műszaki dokumentációt az AND‐ 21.1 Pótalkatrészek és tartozékok REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Ezek a szimbólumok eredeti STIHL részlege őrzi. pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek.
  • Seite 175: Munkaterületi Biztonság

    24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar f) Ha az elektromos szerszám működtetése ned‐ A biztonsági előírásokban használt „elektromos ves környezetben feltétlenül szükséges, hasz‐ szerszám” megjelölés egyaránt vonatkozik a náljon FI-relét (hibaáram-védőkapcsolót). A FI- hálózati árammal működtetett (hálózati vezeték‐ relé...
  • Seite 176: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz számokra vonatkozó biztonsági előírásokat, teket okozhat, ha az elektromos szerszámot még akkor sem, ha már úgy érzi, többszöri nem a rendeltetése szerinti célra használja. használat után már kellően jártas az elektro‐ h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ mos szerszám kezelését illetően.
  • Seite 177: Prefácio

    português 24.7 Szerviz 24.9 Nagyobb hatótávolságú sövénynyírókra vonatkozó kie‐ a) Az elektromos szerszámokat csakis szakkép‐ zett szakemberekkel és csakis eredeti alkatré‐ gészítő biztonsági előírások szeket felhasználva javíttassuk meg. Ezáltal a) Csökkentse a halálos áramütés veszélyét biztosított az, hogy az elektromos szerszám azáltal, hogy a nagyobb hatótávolságú...
  • Seite 178: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este ► As medidas mencionadas podem evitar manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ferimentos graves ou a morte. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de AVISO tempo.
  • Seite 179 3 Vista geral português Podadora de sebes STIHL 2 Cabo circular HLA 86 e bateria O cabo circular destina-se a segurar e condu‐ zir a podadora de sebes. 3 Mangueira do cabo A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a podadora de sebes.
  • Seite 180: Indicações De Segurança

    O conteúdo energé‐ Utilização prevista tico disponível durante a utilização é menor. A podadora de sebes STIHL HLA 66 ou HLA 86 Não elimine o produto juntamente com o destina-se ao corte de plantas rente ao solo, lixo doméstico.
  • Seite 181: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador recebeu uma formação de A podadora de sebes é alimentada por uma um revendedor especializado da STIHL bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. ou de uma pessoa tecnicamente com‐ ATENÇÃO petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a podadora de sebes.
  • Seite 182: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    As pes‐ – Estão montados acessórios originais da soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais STIHL para esta podadora de sebes. e podem ocorrer danos materiais. – Os acessórios estão corretamente montados. ► Não trabalhar em ambientes facilmente ATENÇÃO...
  • Seite 183: Lâminas De Corte

    ► Caso haja contacto com a pele: lave as ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ zonas afetadas abundantemente com água dedor especializado da STIHL. e sabão. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os 4.6.2 Lâminas de corte olhos abundantemente com água durante...
  • Seite 184 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado 4.8.2 Bateria da STIHL. ATENÇÃO ■ Durante o trabalho, a podadora de sebes pode produzir vibrações. ■ A bateria não está protegida contra todas as ►...
  • Seite 185: Limpeza, Manutenção E Reparação

    água ou objectos pontiagudos podem ► Limpar a podadora de sebes, 15.1. danificar o corta-sebes, as lâminas de corte ► Incorporar o cabo circular (HLA 66), 7.1. ou a bateria. Caso a podadora de sebes, as ► Regular o ângulo das lâminas de corte, lâminas de corte ou a bateria não sejam lim‐...
  • Seite 186: Carregamento Da Bateria E Leds

    ► Pressionar a braçadeira (6) contra a haste (5). ► Carregar a bateria tal como descrito no ► Inserir os parafusos (1) pelos furos no cabo manual de instruções dos carregadores STIHL circular (3) e nas braçadeiras (4 e 6). AL 101, 300, 500.
  • Seite 187: Ligar E Desligar A Podadora De Sebes

    ► Premir a alavanca de comando (2) com o inicial: não utilizar a podadora de sebes e con‐ dedo indicador e mantê-lo premido. sultar um revendedor especializado da STIHL. A podadora de sebes acelera e as lâminas de A corrediça de desbloqueio, a alavanca de corte movem-se.
  • Seite 188: Verificar A Bateria

    1 segundo: retirar a bateria e con‐ utilizador. sultar um revendedor especializado da STIHL. ► Desligar a podadora de sebes e retirar a bate‐ A podadora de sebes está defeituosa.
  • Seite 189: Segurar E Conduzir A Podadora De Sebes

    ► Inclinar as lâminas de corte. tão (1). ► Movimentar uniformemente a podadora de sebes para a direita e para a esquerda. HLA 66 ► Avançar lentamente e de forma controlada. ► Caso a potência de corte diminua: afiar a lâmina de corte.
  • Seite 190: Após O Trabalho

    38.3. ► Desligar a podadora de sebes e retirar a bate‐ Os regulamentos de transporte estão indicados ria. em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Empurrar a proteção da lâmina por cima das lâminas de corte, de forma a cobri-las total‐ mente. ► Inserir completamente a haste (HLA 86).
  • Seite 191: Armazenamento

    14 Armazenamento português 14 Armazenamento As lâminas de corte movem-se. O removedor de resina da STIHL espalha-se de forma uni‐ 14.1 Guardar a podadora de sebes forme. ► Desligar a podadora de sebes e retirar a bate‐ 15.3 Limpeza da bateria ria.
  • Seite 192: Reparar

    ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ As lâminas de corte movem-se. O removedor cada: Substituir a bateria. de resina da STIHL espalha-se de forma uni‐ forme. ► Caso existam dúvidas: consultar um revende‐ dor especializado da STIHL.
  • Seite 193: Dados Técnicos

    – Peso sem bateria: 4,8 kg HLA 66 – Grau de proteção elétrica: IPX4 (proteção contra salpicos de água de todas as direções) A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. O período de funcionamento está indicado em – Nível da pressão sonora L medido de www.stihl.com/battery-life.
  • Seite 194: Combinações De Sistemas De Suporte

    STIHL não se pode responsabilizar 20 Combinações de sistemas pela sua utilização. de suporte As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis 20.1 Combinações de sistemas de num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 195: Declaração De Conformidade Ce

    – Construção: podadora de sebes a bateria As indicações de segurança indicadas em – Marca: STIHL "Segurança elétrica" relativas à prevenção de – Tipo: HLA 66, HLA 86 um choque elétrico não se aplicam aos produtos – Identificação de série: 4859 a bateria da STIHL.
  • Seite 196: Segurança De Pessoas

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas mentas elétricas com proteção por ligação à abastecimento de corrente e/ou à bateria, de terra. Fichas não modificadas e tomadas ade‐ a levantar ou transportar. Se tiver o dedo no quadas diminuem o risco de um choque elé‐ interruptor durante o transporte da ferramenta trico.
  • Seite 197: Serviço De Assistência Técnica

    24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português que a ferramenta elétrica seja utilizada por caso de contacto acidental lavar com água. pessoas que não estejam familiarizadas com Se o líquido entrar em contacto com os olhos, ela nem tenham lido estas instruções. As fer‐ procure assistência médica.
  • Seite 198 Indicações de segurança adi‐ cionais para corta-sebes com Уважаемый клиент, alcance prolongado мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию a) Evite o perigo de morte por choque elétrico высочайшего качества, соответствующую nunca utilizando o corta-sebes com alcance потребностям...
  • Seite 199: Действующие Документы

    д-р Николас Штиль Данный символ указывает на главу в данной инструкции по эксплуатации. ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКО‐ МИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. Обзор Информация к данному Кусторез STIHL HLA 66 и руководству по эксплуа‐ аккумулятор тации Действующие документы Действуют местные правила техники безопас‐ ности.
  • Seite 200 3 Обзор Кусторез STIHL HLA 86 и 9 Фиксатор аккумулятор Фиксатор удерживает аккумулятор в акку‐ муляторном отсеке. 10 Эргономичный рычаг Эргономичный рычаг удерживает освобо‐ ждающий флажок в положении, если отпу‐ стить рычаг переключения. 11 Освобождающий флажок Освобождающий флажок разблокирует...
  • Seite 201: Применение По Назначению

    теля ячеек. Реальная энергоемкость при эксплуатации ниже. Не утилизируйте изделие вместе с Применение по назначению бытовыми отходами. Кусторез STIHL HLA 66 или HLA 86 предназ‐ начен для обрезания почвопокровных расте‐ ний, плотно стоящего кустарника, кустарника с начинающимися от корня древовидными 0458-185-9821-B...
  • Seite 202 ного лица или руководствуясь его дождя. указаниями. – Пользователь способен распознать и В качестве источника электроэнергии для оценить опасности, связанные с кустореза служит аккумулятор STIHL AP или кусторезом и аккумулятором. STIHL AR. – Пользователь достиг совершенноле‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тия или пользователь находится на...
  • Seite 203: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    искрить. В легковоспламеняющейся или – Ножи правильно установлены. взрывоопасной среде искры могут стать – Установлены оригинальные причиной пожара и взрыва. Возможны принадлежности STIHL для данного кусто‐ тяжелые или смертельные травмы, а также реза. материальный ущерб. – Принадлежности установлены надлежащим ► Запрещено работать в легковоспламе‐...
  • Seite 204 ► Не вносить изменений в конструкцию работать с кусторезом. аккумулятора. ► Устанавливать только оригинальные ► Не вставлять предметы в отверстия принадлежности STIHL, пригодные для аккумулятора. этого кустореза. ► Не соединять электрические контакты ► Установите принадлежности в соответ‐ аккумулятора металлическими предме‐...
  • Seite 205 ущербу. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и воздействий. Определенные внешние воз‐ обратиться к дилеру STIHL. действия могут привести к повреждению ■ При работе кустореза возможны вибрации. аккумулятора и к материальному ущербу. ► Пользоваться перчатками.
  • Seite 206: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    детей месте. живания или ремонта кустореза или ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних аккумулятора: обратиться к воздействий. Определенные внешние воз‐ дилеру STIHL. действия на аккумулятор могут привести к ► Проводить техническое обслуживание его повреждению. ножей в соответствии с описанием в...
  • Seite 207: Подготовка Кустореза К Работе

    STIHL AL 101, 300, 500. Светодиоды на аккумуляторе ► Очистить кусторез, 15.1. Светодиоды отображают уровень заряда или ► Установить круговую рукоятку (HLA 66), неисправности аккумулятора. Могут све‐ 7.1. титься либо мигать зеленые или красные све‐ ► Отрегулировать угол наклона ножей, тодиоды.
  • Seite 208: Установка И Извлечение Аккумулятора

    Включение и выключение мерно через 1 секунду. ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ кустореза должают двигаться: Извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Включение кустореза Кусторез неисправен. ► Держать кусторез одной рукой за рукоятку 10 Проверка кустореза и...
  • Seite 209: Работа С Кусторезом

    11 Работа с кусторезом pyccкий ► Если на рычаг переключения можно ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. нажать: не использовать кусторез и обрат‐ иться к дилеру STIHL. 45° Освобождающий флажок неисправен. ► Большим пальцем сдвинуть освобождаю‐ щий флажок в направлении ножей и удер‐...
  • Seite 210: Как Держать И Вести Кусторез

    11 Работа с кусторезом 11.3 Надевание и регулировка HLA 66/86 одноплечевого ремня ► Держать кусторез одной рукой за рукоятку ► Надеть одноплечевой ремень (1). управления так, чтобы большой палец ► Отрегулировать одноплечевой ремень (1) обхватывал рукоятку управления. так, чтобы карабинная застежка (2) находи‐...
  • Seite 211: Транспортировка

    12 После работы pyccкий ► Очистить аккумулятор. ► Таким же способом срезать кустарник с другой стороны. 13 Транспортировка ► Если производительность резки снижается: 13.1 Транспортировка кустореза заточить ножи. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. Горизонтальная резка ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы ►...
  • Seite 212: Хранение

    интервалы технического обслуживания. Каждые 50 часов работы 14.2 Хранение аккумулятора ► Редуктор для смазки должен передаваться Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ дилеру STIHL. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (све‐ 16.2 Заточка ножей тятся 2 зеленых светодиода).
  • Seite 213: Ремонт

    светодиода. отсеке. ► Вставить аккумулятор. ► Включить кусторез. ► Если 3 красных светодиода продолжают мигать: не использовать кусторез и обратиться к дилеру STIHL. Ножи движутся с ► Обрызгать ножи с обеих сторон трудом. растворителем STIHL для удаления смолы. ► Если 3 красных светодиода...
  • Seite 214: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор в работает в заряжен не соответствии с описанием в течение полностью. руководстве по эксплуатации слишком зарядных устройств STIHL AL 101, 300, короткого 500. времени. Ресурс аккумулятора ► заменить аккумулятор. исчерпан. 19 Технические данные – Емкость в А·ч: см. заводскую табличку...
  • Seite 215: Запасные Части И Принадлежности

    Сведения для выполнения оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ регламента REACH указаны на странице ные принадлежности STIHL. www.stihl.com/reach . Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.6 Установленный срок службы ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ Полный установленный срок службы – до 30 лет.
  • Seite 216: Адреса

    Badstrasse 115 что 71336 Waiblingen – изделие: аккумуляторный кусторез Германия – заводская марка: STIHL – тип: HLA 66, HLA 86 24.2 Дочерние компании STIHL – серийный идентификационный номер: 4859 В Российской Федерации: соответствует положениям директив 2011/65/ ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ»...
  • Seite 217: Безопасность На Рабочем Месте

    сформулированные в европейском стандарте 610030, Российская Федерация, EN/IEC 62841 для ручного моторизированного г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б электроинструмента. Компания STIHL обязана привести данные ООО "ОПТИМА" инструкции. 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Seite 218 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 25.4 Безопасность людей троинструменты искрят, что может приве‐ сти к воспламенению пыли или паров. a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ троинструментом осмотрительно и осоз‐ c) При эксплуатации электроинструмента дети нанно. Не пользуйтесь электроинструмен‐ и...
  • Seite 219 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий h) Не поддавайтесь обманчивому чувству без‐ g) Используйте электроинструмент, сменные опасности и не пренебрегайте правилами инструменты, насадки и т. п. в соответствии техники безопасности при работе с элек‐ с настоящими инструкциями. При эксплуа‐ троинструментом, даже...
  • Seite 220 polski g) Следовать всем инструкциям по зарядке и трольная работа мотоножниц при удалении никогда не заряжать аккумулятор или акку‐ застрявшего обрезаемого материала может муляторный инструмент при температурах, стать причиной серьезных травм. выходящих за пределы допустимого диапа‐ e) Удерживайте мотоножницы только за изо‐ зона, указанного...
  • Seite 221: Przedmowa

    Szanowni Państwo, ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wypadkiem. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wania klientów.
  • Seite 222: Przegląd

    3 Przegląd Przegląd 10 Dźwignia Ergo Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowu‐ Nożyce na wysięgniku do jący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni żywopłotów STIHL HLA 66 i przełącznika. akumulator 11 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię przełącznika. 12 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i...
  • Seite 223: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski W tej pozycji nakrętka zaciskowa jest 2 Wysięgnik otwarta. Można wyciągnąć wysięgnik. Wysięgnik łączy wszystkie elementy. W tej pozycji nakrętka zaciskowa jest 3 Wąż okładzinowy zamknięta. Nie można wyciągnąć wysięg‐ Wąż służy do trzymania i prowadzenia nożyc. nika.
  • Seite 224: Wymagania Wobec Użytkownika

    żywopłotów Nożyce na wysięgniku do żywopłotów STIHL i akumulatora. Jeżeli stan fizyczny lub HLA 66 lub HLA 86 służą do cięcia roślin okry‐ umysłowy ogranicza zdolności użytkow‐ wowych, wysokich żywopłotów i wysokich krze‐ nika, to powinien on wykonywać pracę...
  • Seite 225: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie pozwolić, aby dzieci bawiły się noży‐ ► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐ legające do twarzy. Odpowiednie cami. okulary ochronne przechodzą bada‐ ■ Elementy elektryczne nożyc mogą wytwarzać nia zgodnie z normą EN 166 lub z iskry.
  • Seite 226: Bezpieczny Stan

    OSTRZEŻENIE – Noże są zamontowane prawidłowo. – Zamontowane są wyłącznie oryginalne akce‐ ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ soria STIHL do tego modelu nożyc. nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. mogą ulec poważnym zranieniom.
  • Seite 227 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na taktować się z dealerem marki STIHL. wszystkie czynniki w otoczeniu. Jeśli akumula‐ ■ Włączone nożyce mogą powodować wibracje. tor jest narażony na określone warunki otocze‐...
  • Seite 228: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Nożyce przechowywać w czystym i suchym ► Jeśli nożyce lub akumulator wymagają miejscu. przeglądu lub naprawy, skontaktować się z autoryzowanym dealerem marki STIHL. 4.9.2 Akumulator ► Noże konserwować wyłącznie w sposób OSTRZEŻENIE opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 229: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    STIHL AL 101, 300, 500. lub migać zielonym lub czerwonym światłem. ► Wyczyścić nożyce, 15.1. ► Zamontować uchwyt obwiedniowy (HLA 66), Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o stanie naładowania. 7.1. ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐...
  • Seite 230: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie zatrzy‐ wyjąć. mają się: Wyciągnąć akumulator i skontakto‐ Włączanie i wyłączanie wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Nożyce do żywopłotów są uszkodzone. nożyc do żywopłotu 10 Kontrola nożyc do żywo‐ Włączanie nożyc płotu i akumulatora...
  • Seite 231: Kontrola Akumulatora

    ► Jeżeli noże nie zatrzymają się po ok. 1 sekun‐ nika. dzie, wyjąć akumulator i skontaktować się z ► Wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. dealerem marki STIHL. Nożyce są uszkodzone. 10.2 Kontrola akumulatora ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze.
  • Seite 232 11 Używanie nożyc do żywopłotu 11.3 Zakładanie i regulacja pojedyn‐ HLA 66/86 czego pasa nośnego ► Nożyce trzymać jedną ręką za uchwyt manipu‐ ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). lacyjny w taki sposób, aby kciuk obejmował ► Wyregulować długość pojedynczego pasa uchwyt manipulacyjny.
  • Seite 233: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wyczyścić nożyce. dzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania ► Wyczyścić noże. i kryteria część III, podrozdział 38.3. ► Nałożyć osłonę na noże w taki sposób, aby Przepisy transportowe podano pod adresem: noże były całkowicie zasłonięte. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyczyścić akumulator. 0458-185-9821-B...
  • Seite 234: Przechowywanie

    STIHL. suche. 16.2 Ostrzenie noży 14.2 Przechowywanie akumulatora Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w autoryzowanego dealera STIHL. stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). OSTRZEŻENIE ►...
  • Seite 235: Naprawa

    ► Akumulator należy ładować w sposób płotów nie uru‐ na zielono. mal rozładowany. opisany w instrukcjach użytkowania łado‐ chamiają się po warek STIHL AL 101, 300, 500. włączeniu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐...
  • Seite 236: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ płotów pracują za wystarczająco nałado‐ sób opisany w instrukcji użytkowania krótko na akumu‐ wany. ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. latorze. Akumulator osiągnął ► Wymiana akumulatora. kres trwałości użytko‐ wej. 19 Dane techniczne 19.4...
  • Seite 237: Kombinacje Systemów Nośnych

    żoną „torbą na pas AP z przewodem wysięgniku do żywopłotów zasilającym” z poduszką amortyzującą – Marka: STIHL – Typ: HLA 66, HLA 86 Pas akumulatorowy z założoną „torbą – Nr identyfikacji serii: 4859 na pas AP z przewodem zasilającym” z pojedynczym pasem nośnym...
  • Seite 238: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym lub niewystarczające oświetlenie mogą być ANDREAS STIHL AG & Co. KG przyczyną wypadku. b) Nie należy pracować elektronarzędziem w oto‐ czeniu, w którym występuje zagrożenie eks‐ plozją, w którym znajdują się łatwopalne cie‐...
  • Seite 239: Bezpieczeństwo Ludzi

    24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski 24.4 Bezpieczeństwo ludzi 24.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy rozsą‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. dek. Nie pracować elektronarzędziem w przy‐ Dobór odpowiedniego elektronarzędzia zwięk‐...
  • Seite 240 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym 24.6 Stosowanie i obchodzenie się z sposób można stwierdzić, że urządzenie jest bezpieczne. narzędziem akumulatorowym b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszko‐ a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy dzonych akumulatorów.
  • Seite 241: Предговор

    телно високо натоварване. rękami, aby nie stracić nad nimi kontroli. STIHL също така държи на най-високото ниво c) Podczas prac nożycami do pielęgnacji żywo‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ płotów o zwiększonym zasięgu powyżej wyso‐...
  • Seite 242: Преглед На Съдържанието

    и съхраняват следните документи: – Ръководство за употреба на използвания Уред за подрязване на жив самар плет STIHL HLA 66 и акуму‐ – Ръководство за употреба на акумулатор‐ латорна батерия ната батерия STIHL AR – Ръководство за употреба „Чанта с...
  • Seite 243 3 Преглед на съдържанието български Уред за подрязване на жив 8 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ плет STIHL HLA 86 и акуму‐ рия В това гнездо се поставя акумулаторната латорна батерия батерия. 9 Блокиращ лост Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐...
  • Seite 244: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ 9 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ мулаторната батерия има неизправ‐ рия ност. В това гнездо се поставя акумулаторната Гарантирано максимално ниво на батерия. звуковата мощност в съответствие с 10 Блокиращ...
  • Seite 245: Употреба По Предназначение

    рява следните изисквания: Уредът за подрязване на жив плет STIHL – Ползвателят е отпочинал. HLA 66 или HLA 86 служи за подрязване на – Ползвателят физически, емоцио‐ земни покрития, високи живи плетове, високи нално и умствено е способен да обс‐...
  • Seite 246: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на пpедмети могат да бъдат вания и да бъдат причинени материални изхвърлени с висока скорост. Ползвателят щети. може да бъде наранен. ► Външни хора, деца и животни да се държат на ► Носете плътно прилягащи пред‐ разстояние...
  • Seite 247 – Режещите ножове са правилно монтирани. ► Да се работи само с неповреден/изпра‐ – Монтирани са оригинални принадлежности вен режещ нож. на STIHL за този уред за подрязване на жив ► Режещите ножове трябва правилно да се плет. заточват и да се почистват от мустаци.
  • Seite 248 ■ В някои ситуации ползвателят не може да извади и да се потърси специализиран работи концентрирано. Тогава ползвателят търговски обект на STIHL. може да се спъне, да падне и тежко да се ■ По време на работа уредът за подрязване...
  • Seite 249: Апарат За Подрязване На Жив Плет

    4 Указания за безопасност български ► Упражнявайте се да сваляте самара. ► Подсигурете опаковката така, че да не може да се движи. ОПАСНОСТ Съхранение ■ Ако се работи в участък с токопроводящи кабели под напрежение, режещите ножове 4.9.1 Уред за подрязване на жив плет могат...
  • Seite 250: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    стени правилно, частите им няма да функ‐ употреба на зарядните устройства ционират нормално, а предпазните им STIHL AL 101, 300, 500. устройства ще престанат да действат. ► Почистете апарата за подрязване на жив Може да се стигне до сериозни наранява‐...
  • Seite 251: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    температурата на околната среда. Фактиче‐ ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето на заре‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐...
  • Seite 252: Подрязване На Жив Плет

    едната си ръка за дръжката за управление латорната батерия и се обърнете към спе‐ така, че големият пръст да обхваща дръж‐ циализиран търговски обект на STIHL. ката. Апаратът за подрязване на жив плет е ► С другата ръка дръжте уреда за подряз‐...
  • Seite 253: Работа С Апарата За Подрязване На Жив Плет

    продължават да се движат: извадете акуму‐ стебловидното тяло (HLA 86) латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Стебловидното тяло може да бъде регули‐ Уредът за подрязване на жив плет е дефек‐ рано по дължина в зависимост от приложе‐...
  • Seite 254 български 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет ► Настройте стебловидното тяло (2) жела‐ HLA 66 ната дължина. ► Завъртете затягащата гайка (1) до упор в посока . ► Проверете дали стебловидното тяло (2) е неподвижно. Ако стебловидното тяло (2) е неподвижно, дължината...
  • Seite 255: След Работа

    12 След работа български ► Бавно и контролирано се придвижвайте Рязане отгоре напред. ► Дебелите клони и по-тънките клонки се ► Ако производителността на рязане нама‐ изрязват с помощта на специални ножици лее: заточете режещите ножове. за кастрене на клони или с моторен трион. Вертикално...
  • Seite 256: Съхранение

    застава върху корпуса. Режещите ната батерия ножове (1) са в положение за транспорти‐ ране. STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Носете уреда за подрязване на жив плет да се съхранява в състояние на зареждане така, че режещите ножове (1) да сочат...
  • Seite 257: Ремонт

    ► Изключете апарата за подрязване на жив ► Всяко острие на горния режещ нож да се плет и свалете акумулаторната батерия. заточи с плоска пила на STIHL като се ► Напръскайте режещите ножове от двете им правят движения напред. При това да се...
  • Seite 258: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на както е описано в ръководството за подрязване на зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства жив плет не батерия е твърде STIHL AL 101, 300, 500. тръгва. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Seite 259: Технически Данни

    – Ъгъла на заточване: 45° HLA 86 19.1 Уред за подрязване на жив – Разстояние между зъбците: 33 mm плет STIHL HLA 66, HLA 86 – Дължина на рязане: 500 mm – Ъгъла на заточване: 45° HLA 66 Допустими акумулаторни батерии: 19.3...
  • Seite 260: Комбинации От Самари

    нени от STIHL по отношение на надеж‐ препарати. дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на Информацията за изпълнение на регламента пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ ването им. reach . 0458-185-9821-B...
  • Seite 261: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    за съответствие инструменти 23.1 Уред за подрязване на жив 24.1 Въведение плет STIHL HLA 66, HLA 86 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Този раздел предава съдържанието на текста Badstraße 115 на предварително формулираните в европей‐ D-71336 Waiblingen ския норматив EN/IEC 62841 общи указания...
  • Seite 262: Безопасност На Работното Място

    български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Ако работите с електрически инструмент на ско захранване от мрежата) и за електроин‐ открито, използвайте само удължителни струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ кабели, които са подходящи за работа рия (без кабел за електрическо захранване от навън.
  • Seite 263 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български сигурна и стабилна стойка и пазете равно‐ Електрическите инструменти са опасни, ако весие по всяко време. По този начин се използват от неопитни лица. можете да контролирате електрическия e) Поддържайте грижливо електрическите инструмент...
  • Seite 264 български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 24.8 Указания за безопасност за или други малки метални предмети, които биха могли да предизвикат съединяване на ножици за жив плет късо на контактите. Късо съединение между контактите на батерията (акумула‐ Общи...
  • Seite 265: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, жив плет с удължен обхват a) Намалете опасността от смърт поради ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ електрически ток, като никога не използ‐ вате ножицата за жив плет с удължен обх‐...
  • Seite 266: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    înţelegeţi şi păstraţi următoarele docu‐ Mașină pentru tuns tufișuri mente: – Manualul de utilizare al sistemului de trans‐ STIHL HLA 66 și acumulator port folosit – Manualul de utilizare al acumulatorului STIHL AR – Manual de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură"...
  • Seite 267 # Plăcuță de identificare cu seria mașinii 10 Manetă de blocare Pârghia de blocare blochează acumulatorul în Mașină pentru tuns tufișuri compartimentul acumulatorului. STIHL HLA 86 și acumulator 11 Pârghia ergonomică Pârghia ergonomică menţine cursorul de deblocare pe poziţie, dacă se eliberează maneta de acționare.
  • Seite 268: Simboluri De Avertizare

    Utilizare conform destinaţiei Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Mașina pentru tuns tufișuri STIHL HLA 66 sau HLA 86 serveşte la tăierea stratului vegetal, a Instrucţiuni de siguranţă gardurilor vii, arbuştilor înalţi, a tufişurilor înalte şi a desişurilor înalte.
  • Seite 269: Cerinţe Pentru Utilizator

    ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, de instrucţiuni din partea unui distribui‐ cu talpă antiderapantă. tor sau profesionist STIHL. – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ Spaţiu de lucru şi mediu lor.
  • Seite 270: Starea Sigură În Exploatare

    Risc de rănire – Cuţitele tăietoare sunt montate corect. gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ – Sunt montate accesorii originale STIHL pentru riere a bunurilor. această maşină pentru tuns tufişuri. ► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte –...
  • Seite 271 Utilizarea ► Ascuţiţi şi debavuraţi corect cuţitele tăie‐ toare. AVERTISMENT ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ saţi unui distribuitor STIHL. ■ În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod concentrat. Utilizatorul se poate împie‐ 4.6.3 Acumulator dica, poate cădea şi se poate răni grav.
  • Seite 272 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și 4.8.2 Acumulator adresați-vă unui distribuitor STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru tuns tufișuri să producă vibraţii. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă acumulatorul este ►...
  • Seite 273: Pregătiţi Utilajul De Tuns Garduri Vii Pentru Utilizare

    în manualul cu instrucţiuni al încăr‐ ► Extrageți acumulatorul. cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Curăţaţi mașina pentru tuns tufișuri, 15.1. ► Ataşaţi mânerul circular (HLA 66), 7.1. ► Reglaţi unghiul la cuţitele de tăiere, 11.1. ■ Detergenții abrazivi, curățarea cu un jet de ►...
  • Seite 274: Led-Urile De La Acumulator

    Există o defecţiune la utilajul de tuns garduri vii sau la acumulator. Asamblarea utilajul de tuns garduri vii Ataşarea mânerului circular (HLA 66) ► Apăsaţi ambele pârghii de blocare (1). Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate ► Decuplaţi mașina pentru tuns tufișuri şi scoateţi fi scos.
  • Seite 275: Verificarea Utilajului De Tuns Garduri Vii Şi A Acumulatorului

    ► În cazul în care maneta de acţionare poate fi apăsată: Nu folosiţi mașina pentru tuns tufișuri şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare este defect. ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblo‐ care în direcţia cuţitului tăietor şi ţineţi-l aşa.
  • Seite 276 ► Decuplaţi mașina pentru tuns tufișuri şi scoateţi acumulatorul. ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul cara‐ bină (1). HLA 66 ► Rotiţi piuliţa de strângere (1) o jumătate de rotaţie în direcţia ► Reglaţi tija (2) la lungimea dorită.
  • Seite 277 11 Operarea utilajului de tuns garduri vii română ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi mașina pen‐ HLA 66/86 tru tuns tufișuri cu mişcări du-te vino astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi gardul viu. ► Deplasaţi-o încet înainte, într-un mod contro‐...
  • Seite 278: După Lucru

    ► Retrageţi manşonul glisant (4) şi menţineţi-l în 14.2 Depozitarea acumulatorului această poziţie. STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul ► Apucaţi manual mânerul rabatabil (3) şi raba‐ încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ taţi complet cuţitele tăietoare (1).
  • Seite 279: Curăţare

    ► Decuplaţi maşina pentru tuns tufişuri şi scoa‐ teţi acumulatorul. ► Curăţaţi maşina pentru tuns tufişuri cu o lavetă umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ rea răşinilor. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă. ► Îndepărtaţi materiile străine din compartimen‐...
  • Seite 280: Depanare

    ► Porniţi utilajul de tuns garduri vii. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi utilajul de tuns gar‐ duri vii şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cuţitele tăietoare se ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşini‐...
  • Seite 281: Date Tehnice

    – Gama de temperatură pentru utilizare şi depo‐ Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ zitare: - 10 °C până la + 50 °C tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 19.4 Nivelurile de zgomot şi vibraţii 20 Combinație de sisteme de Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este susținere...
  • Seite 282: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători Waiblingen, 15.06.2020 nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, ANDREAS STIHL AG & Co. KG siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 283: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
  • Seite 284: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte unei unelte sau chei la o piesă rotativă a unel‐ avariate astfel încât să influenţeze funcţiona‐ tei electrice, poate cauza răniri. rea uneltei electrice. Piesele avariate se vor repara înainte de utilizarea uneltei electrice. e) Adoptaţi întotdeauna o poziţie corectă...
  • Seite 285 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe‐ cii pentru gard viu pe durata îndepărtării mate‐ raturi ridicate. Focul sau temperaturile de rialului blocat poate cauza accidentări grave. peste 130 °C (265 °F) pot cauza explozii. e) Ţineţi foarfeca pentru gard viu numai de g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încăr‐...
  • Seite 286 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-185-9821-B...
  • Seite 287 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-185-9821-B...
  • Seite 288 *04581859821B* 0458-185-9821-B...

Diese Anleitung auch für:

Hla 864859011291348590112933