Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HLA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HLA 66:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HLA 66, 86
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
46 - 70
Notice d'emploi
70 - 92
Istruzioni d'uso
92 - 114
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HLA 66

  • Seite 1 HLA 66, 86 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 46 - 70 Notice d’emploi 70 - 92 Istruzioni d’uso 92 - 114 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    Gebrauchsanleitung. Schacht. Übersicht 10 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Heckenschneider STIHL Position, wenn der Schalthebel losgelassen HLA 66 und Akku wird. 11 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ bel. 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschnei‐ der ein und aus.
  • Seite 4: Heckenschneider Stihl Hla 86 Und Akku

    Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. 9 Akku-Schacht ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. stelle und kann mit der STIHL connected 10 Sperrhebel App verbunden werden. Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 0458-185-9621-C...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden. Warnsymbole Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ Die Warnsymbole auf dem Heckenschneider gie versorgt. oder dem Akku bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Mal mit dem Hecken‐ schneider arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit dem Heckenschneider ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere arbeiten. fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. schneider anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku spielen können.
  • Seite 8 Akku nicht verwenden und von ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und brennbaren Stoffen fernhalten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser den Heckenschneider entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Aufbewahren ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ 4.9.1 Heckenschneider den Leitungen gearbeitet wird, können die WARNUNG Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese ■ Kinder können die Gefahren des Hecken‐ beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver‐ schneides nicht erkennen und nicht einschät‐...
  • Seite 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Bauteile nicht mehr ren, 7.1. richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf gen außer Kraft gesetzt werden. Personen das mobile Endgerät herunterladen und können schwer verletzt oder getötet werden. Account erstellen.
  • Seite 11: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist tung Ladegerät deaktiviert. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben Heckenschneider zusam‐ ist. menbauen Ladezustand anzeigen Rundumgriff anbauen (HLA 66) ► Heckenschneider ausschalten und Akku...
  • Seite 12: Heckenschneider Einschalten Und Ausschal- Ten

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Heckenschneider ist defekt. 11 Heckenschneider und Akku ►...
  • Seite 13: Akku Prüfen

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. max 45° Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Heckenschneider arbeiten ►...
  • Seite 14: Heckenschneider Halten Und Führen

    ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ ► Schneidmesser abwinkeln. gen. ► Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen. HLA 66 ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen. Senkrecht schneiden ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen.
  • Seite 15: Nach Dem Arbeiten

    3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und ► Akku reinigen. wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 14 Transportieren Die Transportvorschriften sind unter 14.1 Heckenschneider transportie‐ www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. 0458-185-9621-C...
  • Seite 16: Aufbewahren

    15.2 Akku aufbewahren ► Akku einsetzen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 17: Reparieren

    18 Reparieren deutsch ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. einhalten, 20.2.
  • Seite 18: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    – Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐ seitiges Spritzwasser) zur Anwendung Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung angegeben. sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 20.2 Schneidmesser Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder HLA 66 www.stihl.com zu finden.
  • Seite 19: Empfohlene Temperaturbereiche

    Endgerät. Die Reich‐ weite kann je nach äußeren Bedingungen, HLA 66 einschließlich des verwendeten Empfangs‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. geräts, stark variieren. Innerhalb von – Schalldruckpegel L gemessen nach geschlossenen Räumen und durch metalli‐...
  • Seite 20: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Heckenschneider und Akku entsorgen 21.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Der Heckenschneider muss in Kombination mit händler erhältlich. einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ Eine unsachgemäße Entsorgung kann die teme, die verwendet werden dürfen, sind hier...
  • Seite 21: Anschriften

    25 Anschriften deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 i. V. TÜRKEI Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Seite 22: Elektrische Sicherheit

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
  • Seite 23: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 26.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 26.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 24 English stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei zeugs erhalten bleibt. schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. von einem Blitz getroffen zu werden. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte 26.9 Zusätzliche Sicherheitshin‐...
  • Seite 25: Introduction

    ® The Bluetooth word mark and logos are regis‐ Introduction tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word marks and logos are used by STIHL Dear Customer, under license. Thank you for choosing STIHL. We develop and ® Batteries with...
  • Seite 26: Overview

    English 3 Overview Overview 11 Release slide The release slide releases the trigger. STIHL HLA 66 Gasoline exten‐ 12 Trigger ded Hedge Trimmer and Bat‐ Switches the long-reach hedge trimmer on tery and off. 13 Control handle For operating, holding and controlling the long-reach hedge trimmer.
  • Seite 27: Safety Precautions

    The battery is equipped with a Bluetooth 9 Battery compartment radio interface and can be paired with the The battery compartment holds the battery. STIHL connected app. 10 Locking lever The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery The locking lever holds the battery in the bat‐...
  • Seite 28: Intended Use

    Intended Use tery. If the user’s physical, sensory or The STIHL HLA 66 and HLA 86 long-reach mental ability is restricted, he or she hedge trimmers are designed for cutting low may work only under the supervision of growing shrubs, high hedges, high shrubs, high or as instructed by a responsible per‐...
  • Seite 29: Work Area And Surroundings

    4 Safety Precautions English ■ Objects can be thrown at high speed during ► Do not leave the long-reach hedge trimmer operation. This may result in injury to the user. unattended. ► Make sure that children cannot play with ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in the long-reach hedge trimmer.
  • Seite 30 – The cutting blades are correctly fitted. WARNING – Only original STIHL accessories designed for this long-reach hedge trimmer are fitted. ■ A battery that is not in a safe condition cannot – The accessories are correctly attached.
  • Seite 31: Hedge Trimmer

    ► Stop working, remove the battery and con‐ and damage to property may occur. sult a STIHL dealer. ► Never transport a damaged battery. ■ Vibrations may occur while using the long- ■ The battery may turn over or shift during trans‐...
  • Seite 32: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    11.2. ► Fully charge battery as described in the User ■ The long-reach hedge trimmer may start unin‐ Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 tentionally if the battery is left in place during chargers. cleaning, maintenance or repair operations.
  • Seite 33: Charging The Battery, Leds

    App Store and create an account. Activating the Bluetooth Radio ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Seite 34: Removing And Fitting The Battery

    ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact ► Press both locking levers (1). your STIHL dealer for assistance. The battery (2) is released and can be There is a malfunction in the hedge trimmer.
  • Seite 35: Testing The Battery

    ► If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi‐ tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is 70°...
  • Seite 36: Fitting And Adjusting The Shoulder Strap

    Twist the clamp nut in direction until the thumb around the loop handle. shaft cannot be pushed in or pulled out any more. HLA 66/86 12.3 Fitting and Adjusting the Shoul‐ der Strap ► Hold the long-reach hedge trimmer with one hand on the control handle - wrap your thumb around the handle.
  • Seite 37: After Finishing Work

    13 After Finishing Work English 13 After Finishing Work ► If you have to cut at a certain distance from the hedge: Set the cutting blades to a suitable 13.1 After Finishing Work angle. ► Switch off the hedge trimmer and remove the ►...
  • Seite 38: Storing

    ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely ► Spray both sides of blades with STIHL resin covers the cutting blades. solvent. ► Observe the following points when storing the ►...
  • Seite 39: Repairing

    STIHL dealer. 18 Repairing 18.1 Repairing the Hedge Trimmer ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting and Battery edge on the upper blade. The file only sharp‐ ens on the forward stroke. Maintain the pre‐ The hedge trimmer, cutting blades and battery scribed sharpening angle, 20.2.
  • Seite 40: Specifications

    Hedge trimmer The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the runtime is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, short. 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Seite 41: Temperature Limits

    – Signal range: approx. 10 m. The signal strength depends on the ambient conditions HLA 66 and the mobile terminal. Signal range can STIHL recommends wearing ear defenders. vary greatly depending on local conditions, – Sound pressure level L measured according including the receiver.
  • Seite 42: Combinations Of Carrying Systems

    Improper disposal can be harmful to health and only in combination with a carrying system. pollute the environment. Approved carrying systems are listed in this User ► Take STIHL products including packaging to a Manual: suitable collection point for recycling in accord‐ Shoulder strap ance with local regulations.
  • Seite 43: Ukca Declaration Of Conformity

    & Global Governmental Relations 25 UKCA Declaration of Con‐ 26 General Power Tool Safety formity Warnings 25.1 STIHL HLA 66, HLA 86 Gaso‐ 26.1 Introduction line extended Hedge Trimmers This chapter reproduces the pre-formulated, gen‐ eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐...
  • Seite 44: Personal Safety

    English 26 General Power Tool Safety Warnings c) Do not expose power tools to rain or wet used. Use of dust collection can reduce dust- conditions. Water entering a power tool will related hazards. increase the risk of electric shock. h) Do not let familiarity gained from frequent d) Do not abuse the cord.
  • Seite 45: Hedge Trimmer Safety Warnings

    français 26.6 Battery tool use and care turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in a) Recharge only with the charger specified by serious personal injury. the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk b) Carry the hedge trimmer by the handle with of fire when used with another battery pack.
  • Seite 46: Préface

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 électroportatifs.......... 66 – Information de sécurité concernant les bat‐ Préface teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Pour de plus amples informations sur STIHL Nous vous remercions d'avoir choisi un produit connected et les produits compatibles, et pour STIHL.
  • Seite 47: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    Notice d'emploi. dans le logement pour batterie. Vue d'ensemble 10 Levier Ergo Le levier Ergo maintient le bouton poussoir de Coupe-haies STIHL HLA 66 et déverrouillage en place lorsqu'on lâche la gâchette de commande. batterie 11 Bouton poussoir de déverrouillage Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐...
  • Seite 48 Logement dans lequel on introduit la batterie. # Plaque signalétique avec numéro de machine 10 Levier de verrouillage Coupe-haies STIHL HLA 86 et Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie. batterie...
  • Seite 49: Prescriptions De Sécurité

    À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ gétique réellement disponible est infé‐ Le coupe-haies STIHL HLA 66 ou HLA 86 con‐ rieure. vient pour couper des plantes de couverture ou Ne pas jeter le produit avec les ordures des haies, buissons ou broussailles de grande ménagères.
  • Seite 50: Exigences Posées À L'utilisateur

    4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement tion STIHL connected et sur le site Internet www.connect.stihl.com. AVERTISSEMENT Exigences posées à l'utilisateur ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent AVERTISSEMENT d'être happés par le coupe-haies. L’utilisateur risque de subir des blessures graves.
  • Seite 51: Aire De Travail Et Voisinage

    – Les couteaux sont montés correctement. sion. – Les accessoires montés sont des accessoires 4.5.2 Batterie d'origine STIHL destinés à ce coupe-haies. – Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Seite 52 4 Prescriptions de sécurité ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la destinés à ce coupe-haies. batterie. ► Monter les accessoires comme indiqué ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire dans la présente Notice d'emploi ou dans la...
  • Seite 53 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.8.2 Batterie sulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut pro‐ duire des vibrations. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ►...
  • Seite 54: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    : consulter un revendeur spécia‐ endommagements irréparables. lisé STIHL. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Procéder à la maintenance des couteaux ► Conserver la batterie dans un local fermé.
  • Seite 55: Préparatifs Avant L'utilisation Du Coupe-Haies

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Nettoyer le coupe-haies, 16.1. Affichage du niveau de charge ► Monter la poignée circulaire (HLA 66), 8.1. ► Régler l'angle de la barre de coupe, 12.1. ► Régler la longueur du tube (HLA 86), 12.2.
  • Seite 56: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    Assemblage du coupe- haies Montage de la poignée circu‐ laire (HLA 66) ► Arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
  • Seite 57: Arrêt Du Coupe-Haies

    11 Contrôle du coupe-haies et de la batterie français ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction de la barre de...
  • Seite 58: Travail Avec Le Coupe-Haies

    français 12 Travail avec le coupe-haies 12 Travail avec le coupe-haies ► Tourner l'écrou de serrage (1) en direction de , jusqu'en butée. 12.1 Réglage de l'angle de la barre ► S'assurer que le tube (2) ne peut plus coulis‐ de coupe ser.
  • Seite 59: Technique De Coupe

    12 Travail avec le coupe-haies français HLA 66 Coupe à la verticale ► Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse. ► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poi‐ gnée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
  • Seite 60: Après Le Travail

    – Le coupe-haies se trouve hors de portée des enfants. – Le coupe-haies est propre et sec. 15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). 0458-185-9621-C...
  • Seite 61: Nettoyage

    ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ trouver dans le logement pour batterie et net‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 20.2.
  • Seite 62: Réparation

    STIHL. Les couteaux se mettent en mouvement. Le ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ produit STIHL dissolvant la résine se répartit gée : remplacer la batterie. uniformément. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé...
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du coupe-haies gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, est trop court. 301-4, 500. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Seite 64: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    (par ex. cloisons, étagères, coffres), HLA 66 la portée peut être nettement réduite. STIHL recommande de porter une protection – Exigences posées au système d'exploitation auditive. de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐...
  • Seite 65: Combinaisons De Systèmes De Portage

    Pour obtenir de plus amples informations sur le c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ respect du règlement REACH, voir ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 66: Déclaration De Conformité Ukca

    EN/ D-71336 Waiblingen IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Allemagne STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ mot. duit suivant : Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
  • Seite 67: Sécurité À L'endroit De Travail

    26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Seite 68 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
  • Seite 69: Service Après-Vente

    26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 26.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles aux taille-haies c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de Consignes de sécurité générales applicables aux toutes sortes d'objets métalliques tels taille-haies qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,...
  • Seite 70: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La pique, porter un casque de protection. Les aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in morceaux de branches qui tombent peuvent modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 71: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. Le batterie con sono dotate di interfaccia ®...
  • Seite 72 3 Sommario Tosasiepi STIHL HLA 86 e bat‐ 10 Leva Ergo teria La leva Ergo mantiene in posizione il cursore di sblocco quando viene rilasciata la leva di comando. 11 Cursore di sblocco Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando.
  • Seite 73: Avvertenze Di Sicurezza

    Livello di potenza acustica garantito ai Non immergere la batteria in liquidi. sensi della direttiva 2000/14/CE in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti. La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth e può essere collegata all'app STIHL connected. 0458-185-9621-C...
  • Seite 74: Uso Conforme

    Uso conforme zioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorve‐ Il tosasiepi STIHL HLA 66 o HLA 86 è destinato glianza o dietro la guida di una persona al taglio di copertura vegetale, siepi alte, arbusti responsabile.
  • Seite 75: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – Le lame sono montate correttamente. ■ I componenti elettrici del tosasiepi possono – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ generare scintille. Le scintille possono provo‐ fici per questo tosasiepi. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 76 AVVERTENZA ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe tore STIHL. lavorare senza la concentrazione necessaria. L'utente potrebbe inciampare, cadere e subire 4.6.3 Batteria gravi lesioni personali.
  • Seite 77 ► Fissare il tosasiepi con le cinghie o una rete danni materiali. in modo tale da evitare che si ribalti o che si ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e muova. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.8.2 Batteria ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ AVVERTENZA zioni attraverso il tosasiepi.
  • Seite 78: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la descritto nelle istruzioni d’uso dei caricabatte‐ riparazione è inserita la batteria, il tosasiepi rie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. potrebbe accendersi accidentalmente. Questo ► Pulire il tosasiepi, 16.1.
  • Seite 79: Carica Della Batteria E Led

    Eliminare i guasti, Store sul terminale mobile e creare un Nel tosasiepi o nella batteria è presente un account. guasto. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il Attivare e disattivare l’inter‐ login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ faccia Bluetooth®...
  • Seite 80: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Se non si riesce a premere la leva di circolare o la guaina di presa. comando: Non usare il tosasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tagliacespugli è difettoso. ► Spingere il cursore di sblocco con il pollice in direzione della lama e tenerlo in posizione.
  • Seite 81: Controllare La Batteria

    Le lame si muovono. L’angolo della lama è impostato. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ ► Verificare che la leva girevole (2) non si teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. muova più. Nel tosasiepi è presente un malfunziona‐ 12.2 Regolare la lunghezza dello mento.
  • Seite 82: Tenere E Guidare Il Tosasiepi

    12 Lavorare con il tosasiepi 12.3 Applicare e regolare la tracolla HLA 66/86 ► Applicare la tracolla semplice (1). ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impu‐ ► Regolare la tracolla semplice (1) in modo tale gnatura di comando di modo che il pollice che il moschettone (2) si trovi a circa un palmo stringa l'impugnatura di comando.
  • Seite 83: Dopo Il Lavoro

    13 Dopo il lavoro italiano 13 Dopo il lavoro ► Procedere in avanti lentamente e in modo controllato. 13.1 Dopo il lavoro ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. siepe. ► Se il tosasiepi è bagnato, lasciarlo asciugare. ►...
  • Seite 84: Conservazione

    – La batteria non è conservata al di fuori del‐ STIHL. l'intervallo di temperatura consigliato, 20.4. 17.2 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un AVVISO rivenditore STIHL. ■ Se non viene conservata come descritto in queste istruzioni d’uso, la batteria potrebbe AVVERTENZA subire una scarica profonda e danneggiarsi ■...
  • Seite 85: Eliminazione Dei Guasti

    ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antire‐ sina STIHL. ► Accendere il tosasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. ► In caso di dubbi, rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 18 Riparazione ►...
  • Seite 86: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio del tosa‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei siepi è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. Non è possibile L’interfaccia Blue‐...
  • Seite 87: Valori Acustici E Vibratori

    – Potenza di invio massima trasmessa: 1 mW – Portata del segnale: approx. 10 m. L’inten‐ HLA 66 sità del segnale dipende dalle condizioni STIHL raccomanda di indossare una protezione ambientali e dal terminale mobile. La por‐ dell'udito. tata può variare fortemente a seconda delle –...
  • Seite 88: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    – Livello di potenza acustica garantito: 93 dB(A) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La documentazione tecnica è conservata presso possono essere controllati da STIHL in merito ad ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le sung.
  • Seite 89: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    AVVERTENZA – Marchio di fabbrica: STIHL ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ – Modello: HLA 66, HLA 86 zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ – N. di identificazione serie: 4859 dato il presente attrezzo elettrico. In caso di...
  • Seite 90: Sicurezza Elettrica

    italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 26.3 Sicurezza elettrica tipo e l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina c) Evitare la messa in funzione accidentale. non deve essere modificata in nessun modo.
  • Seite 91: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano degli accessori o posare l’attrezzo elettrico. d) Se usata impropriamente, la batteria può Questa misura precauzionale evita l’avvia‐ perdere liquido. Evitare il contatto con esso. mento accidentale dell’attrezzo elettrico. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua.
  • Seite 92 Geachte cliënt(e), a) Ridurre il rischio di morte per scossa elettrica Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij non utilizzando mai la tagliasiepi con portata ontwikkelen en produceren onze producten in maggiorata in prossimità di cavi elettrici. Il topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 93: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    – gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ en accu sluitkabel" – veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐...
  • Seite 94 Nederlands 3 Overzicht Heggensnoeier STIHL HLA 86 5 mesbescherming en accu De mesbescherming beschermt tegen het contact met de messen. 6 schuifhuls De schuifhuls ontgrendelt de hoekverstelling van de messen. 7 zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van de messen.
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies

    De accu niet onderdompelen in vloei‐ Gegarandeerd geluidvermogensniveau stoffen. volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de geluidsemissie van pro‐ ducten vergelijkbaar te maken. ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. 0458-185-9621-C...
  • Seite 96: Gebruik Conform De Voorschriften

    – De gebruiker kan de gevaren van de De heggensnoeier wordt van energie voorzien heggensnoeier en de accu herkennen door een accu STIHL AP of een accu STIHL AR. en inschatten. – De gebruiker is meerderjarig of de De accu met...
  • Seite 97: Werkgebied En -Omgeving

    Personen kunnen ernstig of dodelijk – De messen zijn correct gemonteerd. letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ – Origineel STIHL toebehoren voor deze heg‐ staan. gensnoeier is gemonteerd. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of –...
  • Seite 98 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ ► Elektrische contacten van de accu niet met ren: niet met de heggensnoeier werken. metalen voorwerpen met elkaar verbinden ► Origineel STIHL toebehoren voor deze heg‐ en kortsluiten. gensnoeier monteren. ► Accu niet openmaken.
  • Seite 99 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ 4.8.2 Accu nemen en contact opnemen met een WAARSCHUWING STIHL dealer. ■ Tijdens het werken kan de heggensnoeier ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ vibraties veroorzaken. den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde ►...
  • Seite 100: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    AL 101, 301, 301-4, materiële schade ontstaan. 500 staat beschreven. ► Accu verwijderen. ► Heggensnoeier schoonmaken, 16.1. ► Beugelhandgreep monteren (HLA 66), 8.1. ► Hoek van de messen instellen, 12.1. ► Steellengte instellen (HLA 86), 12.2.
  • Seite 101: Accu Laden En Leds

    ® -interface op de accu activeren, gen opheffen, 7.1. In de heggensnoeier of de accu zit een sto‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de ring. App Store op het mobiele eindapparaat en maak een account aan. Bluetooth®-interface acti‐...
  • Seite 102: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewe‐ gen: de accu er uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggensnoeier is defect. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐...
  • Seite 103: Accu Controleren/Testen

    ► Heggensnoeier uitschakelen en de accu eruit ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen nemen. en contact opnemen met een STIHL dealer. Er is een storing in de heggensnoeier. ► Schakelhendel loslaten. De messen bewegen na ca. 1 seconde niet meer.
  • Seite 104: Heggensnoeier Vasthouden En Hanteren

    Nederlands 12 Met de heggensnoeier werken 12.3 Enkele schouderriem aanbren‐ HLA 66/86 gen en afstellen ► Heggensnoeier met een hand op de bedie‐ ► Enkele schouderriem (1) omdoen. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim ► De enkele schouderriem (1) zo afstellen dat om de bedieningshandgreep valt.
  • Seite 105: Na De Werkzaamheden

    13 Na de werkzaamheden Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen. 13.1 Na het werk ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze ► Schakel de heggensnoeier uit en haal de accu knippen.
  • Seite 106: Opslaan

    De accu is ► Een lege accu voor het opbergen opladen. geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en is gecontroleerd volgens het UN-handboek stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Seite 107: Repareren

    De gebruiker kan de heggensnoeier, de messen ► Elke tand van het bovenste mes met een en de accu niet zelf repareren. STIHL platte vijl slijpen met een naar voren ► Als de heggensnoeier of de messen zijn gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht...
  • Seite 108: Technische Gegevens

    20.3. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 19.2 Productondersteuning en hulp – Gewicht zonder accu: 4,8 kg – Elektrische beschermklasse: IPX4 (bescher‐...
  • Seite 109: Geluids- En Trillingswaarden

    2 m/s². – Uitgezonden maximaal zendvermogen: 1 HLA 66 – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐ gen. den en het mobiele eindtoestel. Het bereik – Geluiddrukniveau L gemeten volgens kan sterk variëren, afhankelijk van externe...
  • Seite 110: Combinaties Van Draagsystemen

    Het productiejaar, het productieland en het betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid machinenummer staan vermeld op de heggens‐ ondanks continue marktobservatie niet worden noeier. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-185-9621-C...
  • Seite 111: Ukca-Conformiteitsverklaring

    STIHL moet deze teksten afdrukken. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Duitsland schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ verklaart op eigen verantwoording dat ducten. – Constructie: accu-heggensnoeier – merk: STIHL WAARSCHUWING –...
  • Seite 112: Elektrische Veiligheid

    Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… u de controle over het elektrische gereed‐ veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke schap verliezen. beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ ker, werkschoenen met stroeve zool, een 26.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐...
  • Seite 113: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 26.6 Gebruik en behandeling van werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ geven capaciteitsbereik. het accugereedschap b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken a) Laad de accu’s alleen met acculaders die waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Seite 114: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 26.9 Aanvullende veiligheidsinstruc‐ een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. ties voor heggenscharen op steel 26.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ a) Verklein het gevaar van een fataal stroomon‐ genscharen geval door de heggenschaar op steel nooit in de buurt van elektrische leidingen te gebrui‐...
  • Seite 115 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-185-9621-C...
  • Seite 116 *04581859621C* 0458-185-9621-C...

Diese Anleitung auch für:

Hla 86

Inhaltsverzeichnis