Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL HL
Handleiding
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HL 4243

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL HL Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 24 F Notice d’emploi 25 - 47 n Handleiding 48 - 70 I Istruzioni d’uso 71 - 93...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Anbauwerkzeuge Zu dieser Gebrauchsanleitung vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Sicherheitshinweise und entschieden haben. Arbeitstechnik Anwendung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Zulässige Basis-Motorgeräte umfangreichen Anbauwerkzeug anbauen Qualitätssicherungsmaßnahmen Messerbalken einstellen hergestellt.
  • Seite 4 Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Das STIHL Anbauwerkzeug kann an unterschiedliche STIHL Motorgeräte Technische Weiterentwicklung angebaut werden. Dazu zählen in einigen Märkten auch STIHL arbeitet ständig an der KombiAnbaumotoren.
  • Seite 5 Nur solche Schneidmesser oder keinen Schal, keine Krawatte und Sicherheitshinweise und Zubehöre anbauen, die von STIHL für keinen Schmuck. Lange Haare Arbeitstechnik dieses Motorgerät zugelassen sind oder zusammenbinden und sichern technisch gleichartige Teile. Bei Fragen (Kopftuch, Mütze, Helm etc.).
  • Seite 6 Sicheren Stand einnehmen und Hand am Griffschlauch am Schaft – nicht verformt), geschärft und mit Motorgerät so führen, dass die auch bei Linkshändern. Handgriffe mit STIHL Harzlöser (Schmiermittel) Schneidmesser immer vom Körper den Daumen fest umfassen. gut eingesprüht abgewandt sind.
  • Seite 7 deutsch Hecke und Arbeitsbereich prüfen – Dieses Motorgerät ist Das Getriebe wird wäh- damit die Schneidmesser nicht nicht isoliert. Abstand zu rend des Betriebes heiß. beschädigt werden: Strom führenden Leitun- Getriebegehäuse nicht gen halten – berühren – Steine, Metallteile und feste –...
  • Seite 8 Alle anderen Arbeiten länderspezifischen bzw. kommunalen Bei stark staubigen oder verschmutzten von einem Fachhändler ausführen Vorschriften beachten. Hecken Schneidmesser mit STIHL lassen. Heckenschneider nicht während der Harzlöser einsprühen – nach Bedarf. ortsüblichen Ruhezeiten benutzen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und...
  • Seite 9 deutsch Arbeitstechnik Senkrechter Schnitt (mit abgewinkeltem Senkrechter Schnitt (mit gestrecktem Messerbalken) Messerbalken) Waagerechter Schnitt (mit abgewinkeltem Messerbalken) Schneiden ohne direkt an der Hecke zu Große Reichweite – auch ohne weitere stehen – z. B. bei dazwischenliegenden Hilfsmittel. Blumenbeeten. Heckenschneider bogenförmig Schneiden in Bodennähe –...
  • Seite 10 deutsch Kopfschnitt (mit abgewinkeltem Waagerechter Schnitt (mit gestrecktem Messerbalken) Messerbalken) Heckenschneider sichelförmig zum Rand bewegen, damit die abgeschnittenen Zweige zu Boden Heckenschneider senkrecht halten und Schneidmesser in einem Winkel von 0° fallen. schwenken, dadurch ergibt sich eine bis 10° ansetzen – aber waagerecht Empfehlung: Nur bis maximal zur große Reichweite.
  • Seite 11 Geräte mit kurzem Schaft (K-Varianten) dürfen nicht für den Bodenschnitt STIHL KA 85 R – verwendet werden. STIHL FS 91 R, FS 111 R, – Die Ausführung HL-0° ist grundsätzlich FS 131 R nicht für den Bodenschnitt zulässig. STIHL HL 92, HL 94 –...
  • Seite 12 deutsch Anbauwerkzeug anbauen Anbau vorbereiten WARNUNG Für den Umbau des Basis-Motorgerätes Sollte beim Abziehen der Kappe der immer den Motor abstellen – Stopfen aus dem Schaft gezogen Verletzungsgefahr! werden: FH/HL Stopfen bis zum Anschlag in den HINWEIS Schaft schieben Anbau und Abbau des Getriebe oder Anbauwerkzeug abbauen Anbauwerkzeuges immer an einem sauberen Platz durchführen.
  • Seite 13 deutsch Getriebe anbauen SP 10 am Basis-Motorgerät die Klemmschrauben (Pfeile) am Getriebegehäuse lösen – nicht herausdrehen Getriebe vom Schaft abziehen Wenn die Antriebswelle beim Abziehen des Getriebes aus dem Schaft gleitet: Antriebswelle in den Schaft schieben Klemmschrauben (10) lösen Getriebe (11) auf den Schaft (5) schieben, Getriebe (11) dabei etwas hin- und herdrehen Die Antriebswelle darf nur L = 22 mm...
  • Seite 14 deutsch Bei Geräten mit Rundumgriff Für den nachträglichen Anbau der Tragöse diese als "Sonderzubehör" beschaffen und am Gerät befestigen. Wenn das Schaftende im Klemmspalt (12) nicht mehr sichtbar ist: Getriebe (11) bis zum Anschlag Schrauben am Rundumgriff (2) Tragöse (1) im Abstand von weiter schieben lösen A = 5 cm vor dem...
  • Seite 15 deutsch Transportposition Messerbalken einstellen WARNUNG Das Getriebe wird im Betrieb heiß. Getriebegehäuse nicht berühren – Verstelleinrichtung 145° Verbrennungsgefahr! WARNUNG Beim Einstellen niemals an das Messer greifen – Verletzungsgefahr! Zum platzsparenden Transport des Gerätes kann der Messerbalken parallel zum Schaft geschwenkt und in dieser Position festgesetzt werden.
  • Seite 16 deutsch Doppelschultergurt Traggurt anlegen Art und Ausführung von Traggurt, Tragöse und Karabinerhaken sind vom Markt abhängig. Einschultergurt Motor abstellen Messerschutz aufschieben Schiebehülse (1) zurückziehen und mit dem Hebel (2) das Gelenk nach oben in Richtung Schaft schwenken, bis der Messerbalken parallel zum Schaft steht Schiebehülse (1) wieder loslassen und den Bolzen in die vorgesehene...
  • Seite 17 deutsch Gerät am Traggurt einhängen Gerät am Traggurt aushängen Wenn ein Einschultergurt verwendet wird: Das Abstreifen des Traggurtes von der Schulter üben. Wenn ein Doppelschultergurt verwendet wird: Am Doppelschultergurt das schnelle Öffnen der Schlossplatte und das Abstreifen des Traggurtes von den Schultern üben.
  • Seite 18 Zum Starten grundsätzlich die den Gashebel noch die Bedienungshinweise für das Basis- Gashebelsperre berühren Messergetriebe Motorgerät beachten! HINWEIS Für das Messergetriebe STIHL Getriebefett für Heckenscheren Nicht den Fuß auf den Schaft stellen (Sonderzubehör) verwenden. oder darauf knien. Ausführung HL 0° WARNUNG...
  • Seite 19 Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten bis zu 10 g (2/5 oz.) Fett in das mit Fett füllen. Getriebegehäuse drücken Schneidmesser reinigen, Zustand Fetttube ausschrauben prüfen und mit STIHL Harzlöser Verschlussschraube wieder einsprühen HINWEIS eindrehen und festziehen Messerschutz anbringen Das Getriebegehäuse nicht vollständig mit Fett füllen.
  • Seite 20 Verschleiß und Schäden am Gerät. Das Nachschärfen sollte durch einen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Fachhändler mit einem Schärfgerät Benutzung, Wartung und Lagerung des erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL Zugängliche Schrauben und Muttern Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, Fachhändler. wie in diesen Gebrauchsanleitungen prüfen und bei Bedarf nachziehen,...
  • Seite 21 STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen u.
  • Seite 22 deutsch Wichtige Bauteile Schneidmesser Messergetriebe Winkelgetriebe Schiebehülse Rastleiste Schwenkhebel Messerschutz...
  • Seite 23 106 dB(A) 500 mm, Rundum- Bedie- der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 600 mm griff nungsgriff HT 132: 110 dB(A) 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib/ KA 85 R: 5,5 m/s 4,4 m/s HL 92: 108 dB(A) FS 91: 4,7 m/s 3,8 m/s Schalldruckpegel L nach ISO 28868...
  • Seite 24 Schallleistungspegel beträgt der K-Wert gestellt. nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für Bei Reparaturen nur Ersatzteile den Vibrationswert beträgt der K-Wert einbauen, die von STIHL für dieses nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige REACH Ersatzteile verwenden.
  • Seite 25 Waiblingen, 28.10.2016 Entsorgung EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG länderspezifischen Badstr. 115 Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Thomas Elsner Bauart: Anbauwerkzeug...
  • Seite 26 STIHL Importeure Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536 71307 Waiblingen KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 27 Chère cliente, cher client, Outils à rapporter Indications concernant la présente nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et Ce produit a été fabriqué avec les techniques de travail procédés les plus modernes et les...
  • Seite 28 AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains L'outil à rapporter STIHL peut être composants. monté sur différentes machines STIHL de base. Développement technique Sur certains marchés, il peut également être accouplé...
  • Seite 29 Monter exclusivement des couteaux ou Ne pas porter des vêtements qui Prescriptions de sécurité et accessoires autorisés par STIHL pour risqueraient de se prendre dans le bois, techniques de travail cette machine ou des pièces similaires les broussailles ou les pièces en du point de vue technique.
  • Seite 30 Se tenir dans une position bien stable et STIHL dissolvant la résine (produit Toujours porter la machine par le tube, mener la machine de telle sorte que les lubrifiant). de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée couteaux soient toujours orientés dans...
  • Seite 31 français Machines à tube muni d'une gaine Respecter également cette distance Pour travailler en hauteur : par ex. par rapport à des véhicules faisant office de poignée Toujours utiliser une nacelle – garés, vitres etc. – pour éviter de causer élévatrice.
  • Seite 32 électriques sous tension – ne pas sales, pulvériser sur les couteaux du de base et de l'outil à rapporter. Faire couper des câbles électriques – risque produit STIHL dissolvant la résine – exécuter toutes les autres opérations d'électrocution ! selon besoin. Ce produit réduit par un revendeur spécialisé.
  • Seite 33 français Mise en route du moteur Coupe à la verticale (avec barre de Utilisation coupe coudée) En cas d'utilisation d'un harnais : mettre le harnais et suspendre la machine au harnais. Saison de taille Technique de travail Pour la taille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en vigueur.
  • Seite 34 français Coupe à la verticale (avec barre de Coupe du faîte de la haie (avec barre de Coupe à l'horizontale (avec barre de coupe droite) coupe coudée) coupe droite) Tenir le coupe-haies à la verticale et le Présenter la barre de coupe sous un Grande portée –...
  • Seite 35 (variantes K) pour la coupe à STIHL KA 85 R – proximité du sol. STIHL FS 91 R, FS 111 R, – Par principe, la version HL-0° n'est pas FS 131 R autorisée pour une coupe à proximité du STIHL HL 92, HL 94 –...
  • Seite 36 HL-145° 500 mm, 600 mm Montage de l'outil à rapporter STIHL HT 102, HT 132 – STIHL HL 92 K. Si elle est montée – sur des machines de base munies Préparatifs avant le montage d'une gaine faisant office de poignée, la version HL-145°...
  • Seite 37 français SP 10 Sur la machine de base, desserrer les vis de serrage (flèches) du carter de réducteur – mais ne pas les dévisser complètement. FH/HL Extraire le réducteur du tube. Si à l'extraction du réducteur l'arbre d'entraînement sort du tube : Repousser l'arbre d'entraînement dans le tube.
  • Seite 38 français Montage du réducteur Sur les versions à poignée circulaire Une fois que l'extrémité du tube n'est plus visible dans la fente de serrage (12) : Desserrer les vis de la poignée Desserrer les vis de serrage (10). Pousser encore le réducteur (11) circulaire (2).
  • Seite 39 français Pour un post-équipement, se procurer Réglage de la barre de AVERTISSEMENT l'anneau de suspension fourni comme coupe « accessoire optionnel » et le fixer sur la À l'utilisation, le réducteur devient très machine. chaud. Ne pas toucher au carter de Mécanisme de réglage d'angle sur une réducteur –...
  • Seite 40 français Position de transport Utilisation du harnais Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant les marchés. Harnais simple Arrêter le moteur. Glisser le protège-couteaux sur la barre de coupe. Pour réduire l'encombrement lors du transport, la barre de coupe peut être Tirer la douille coulissante (1) en rabattue et immobilisée dans une...
  • Seite 41 français Harnais double Accrochage de la machine au harnais Décrochage de la machine du harnais Mettre le harnais double (1). Le type et la version du harnais et du Appuyer sur la languette du mousqueton diffèrent suivant les mousqueton (1) et sortir l'anneau de Régler la longueur de la sangle de marchés.
  • Seite 42 français comme indiqué au chapitre réducteur sur un appui surélevé Mise en route / arrêt du « Décrochage de la machine du (par ex. proéminence du sol, brique moteur harnais ». ou autre) ; En cas d'utilisation d'un harnais simple : se tenir dans une position stable ;...
  • Seite 43 STIHL pour taille-haies (accessoire optionnel). Engrenage d'angle Version HL 0° Pour l'engrenage d'angle, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour pour taille-haies (accessoire optionnel). Version HL 145° à angle réglable Version HL 145° à angle réglable Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement –...
  • Seite 44 (ambiance très poussiéreuse état et pulvériser sur les couteaux le etc.) et des journées de travail plus produit STIHL dissolvant la résine ; Le réaffûtage des couteaux devrait être longues, il faut réduire, en effectué par un revendeur spécialisé, à...
  • Seite 45 à rapporter. spécialisé. La machine doit être utilisée, entretenue STIHL recommande de faire effectuer et rangée comme décrit dans ces les opérations de maintenance et les Notices d'emploi. réparations exclusivement chez le L'utilisateur assume toute la revendeur spécialisé...
  • Seite 46 français Principales pièces Couteaux Réducteur de commande des couteaux Engrenage d'angle Douille coulissante Secteur d'encliquetage Levier de réglage d'angle Protège-couteaux...
  • Seite 47 « Vibrations sant office KA 85 R : 109 dB(A) 2002/44/CE » concernant les com- employeurs, voir www.stihl.com/vib/ FS 91 R : 106 dB(A) HL 0° 500 mm poignée mande FS 111 R :...
  • Seite 48 Pour le niveau de pression sonore et le sont reconnaissables à leur référence niveau de puissance acoustique, la de pièce de rechange STIHL, au nom valeur K selon la directive { et, le cas échéant, au RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour symbole d'identification des pièces de...
  • Seite 49 Numéro d'identifica- Les produits STIHL ne doivent pas être tion de série : 4243 jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la est conforme à toutes les prescriptions batterie, les accessoires et leur applicables des directives 2006/42/CE emballage doivent être mis au et 2000/14/CE et a été...
  • Seite 50 Geachte cliënt(e), Aanbouwgereedschappen Het doet ons veel genoegen dat u hebt Met betrekking tot deze handleiding 49 gekozen voor een kwaliteitsproduct van Veiligheidsaanwijzingen en de firma STIHL. werktechniek Dit product werd met moderne Gebruik productiemethoden en onder Vrijgegeven basismotorapparaten uitgebreide kwaliteitscontroles Aanbouwgereedschap monteren gefabriceerd.
  • Seite 51 STIHL motorapparaten worden gemonteerd. Technische doorontwikkeling Hiertoe behoren in enkele exportlanden ook combi-aannbouwmotoren. In deze STIHL werkt continu aan de verdere exportlanden behoren combi- ontwikkeling van alle machines en aanbouwmotoren en apparaten; wijzigingen in de aanbouwgereedschappen samen tot het leveringsomvang qua vorm, techniek en combi-aanbouwsysteem.
  • Seite 52 Bij apparaten met verstelbare mesbalk: geen sjaal, das en sieraden dragen. Alleen die messen of toebehoren mesbalk vergrendelen. Lang haar in een paardenstaart dragen monteren die door STIHL voor dit en vastzetten (hoofddoek, muts, helm motorapparaat zijn vrijgegeven of Bij apparaten met vastgelegde enz.).
  • Seite 53 (schoon, gangbaar en niet vervormd), geslepen en goed Het motorapparaat altijd met beide ingespoten met handen op de handgrepen vasthouden. STIHL harsoplosmiddel Een stabiele houding aannemen en het (smeermiddel) motorapparaat zo vasthouden, dat de Bij apparaten met verstelbare messen altijd van het lichaam vandaan –...
  • Seite 54 Nederlands Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op De heggen en het werkgebied Dit motorapparaat is niet hellingen, in oneffen terrein enz. – kans controleren – zodat de messen niet geïsoleerd. Afstand hou- op uitglijden! worden beschadigd: den ten opzichte van stroom geleidende kabels Gevallen takken, struikgewas en Stenen, metalen delen en vaste...
  • Seite 55 STIHL adviseert onderhouds- en plantensappen en het afzetten van reparatiewerkzaamheden alleen door vuildeeltjes aanzienlijk verminderd. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Werkvolgorde De messen regelmatig, met korte STIHL dealers nemen regelmatig deel tussenpozen en bij merkbare aan scholingen en ontvangen...
  • Seite 56 Nederlands Werktechniek Verticaal knippen (met onder een hoek Verticaal knippen (met gestrekte staande mesbalk) mesbalk) Horizontaal knippen (met onder een hoek staande mesbalk) Werken zonder direct bij de heg te staan Grote reikwijdte – ook zonder – bijv. bij tussenliggende bloemperken. hulpmiddelen.
  • Seite 57 Nederlands Bovenhands knippen (met onder een Horizontaal knippen (met gestrekte hoek staande mesbalk) mesbalk) De heggensnoeier sikkelvormig ten opzichte van de rand bewegen, zodat de afgeknipte takken op de grond vallen. De heggensnoeier verticaal houden en De mesbalk onder een hoek van 0° tot Advies: maximaal tot borsthoogte zwenken, hierdoor ontstaat een grote 10°...
  • Seite 58 HL-0° 500 mm Apparaten met een korte steel (K- STIHL KA 85 R – varianten) mogen niet worden gebruikt STIHL FS 91 R, FS 111 R, – voor het knippen van bodembedekkers. FS 131 R De uitvoering HL-0° is in principe niet STIHL HL 92, HL 94 –...
  • Seite 59 Nederlands Aanbouwgereedschap monteren Montage voorbereiden WAARSCHUWING Voor de ombouw van het Als bij het lostrekken van de basismotorapparaat altijd de motor beschermkap de stop uit de steel wordt afzetten – kans op letsel! getrokken: De stop tot aan de aanslag in de LET OP steel schuiven Het aan- en loskoppelen van het...
  • Seite 60 Nederlands Aandrijfmechanisme (aandrijfkop) monteren SP 10 Op het basismotorapparaat de klembouten (pijlen) in het aandrijfkophuis losdraaien – niet uit de schroefdraad schroeven Aandrijfmechanisme/aandrijfkop van de steel trekken Als de aandrijfas bij het lostrekken van het aandrijfmechanisme/de aandrijfkop uit de steel glijdt: Aandrijfas in de steel schuiven Klembouten (10) losdraaien Aandrijfmechanisme (11) op de...
  • Seite 61 Nederlands Bij apparaten met beugelhandgreep Voor het naderhand monteren van het draagoog dit als 'speciaal toebehoren' bestellen en op het apparaat bevestigen. Als het steeluiteinde in de klemgroef (12) niet meer zichtbaar is: Het aandrijfmechanisme (11) tot De bouten op de aan de aanslag verder schuiven beugelhandgreep (2) losdraaien Draagoog (1) op een afstand van...
  • Seite 62 Nederlands Transportstand Mesbalk instellen WAARSCHUWING De aandrijfkop wordt tijdens het gebruik heet. Het aandrijfhuis niet aanraken – Verstelmechanisme 145° kans op verbranding! WAARSCHUWING Tijdens het instellen nooit de messen aanraken – kans op letsel! Voor ruimtebesparend transport van het apparaat kan de mesbalk evenwijdig aan de steel worden geklapt en in deze stand worden vastgezet.
  • Seite 63 Nederlands Dubbele schouderriem Draagstel omdoen Type en uitvoering van het draagstel, draagoog en de karabijnhaak zijn afhankelijk van het exportland. Enkele schouderriem Motor afzetten Mesbeschermer aanbrengen De schuifhuls (1) terugtrekken en met de hendel (2) het scharnier naar boven in de richting van de steel kantelen tot de mesbalk parallel ten opzichte van de steel staat...
  • Seite 64 Nederlands Het apparaat vasthaken aan het Het apparaat bij het draagstel loshaken Als een enkele schouderriem wordt gebruikt: het van de schouder trekken draagstel van het draagstel oefenen. Als een dubbele schouderriem wordt gebruikt: bij de dubbele schouderriem het snel openen van de slotplaat en het van de schouders trekken van het draagstel oefenen.
  • Seite 65 Mesaandrijfmechanisme basismotorapparaat! LET OP Voor het smeren van het mesaandrijfmechanisme STIHL De voet of de knie niet op de steel tandwielvet voor heggenscharen plaatsen. (speciaal toebehoren) gebruiken. WAARSCHUWING Uitvoering HL 0°...
  • Seite 66 Tot ca. 10 g (2/5 oz.) vet in het vullen. ca. 3 maanden aandrijfhuis persen De vettube uit de boring draaien Messen reinigen, staat controleren De afsluitplug weer aanbrengen en en met STIHL harsoplosmiddel LET OP vastdraaien inspuiten Het aandrijfhuis niet geheel met vet Mesbeschermer aanbrengen vullen.
  • Seite 67 Gebruik, onderhoud en opslag van het dealer met behulp van een Bereikbare bouten en moeren apparaat moeten net zo zorgvuldig slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL plaatsvinden als staat beschreven in Controleren en indien nodig dealer. deze handleidingen.
  • Seite 68 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waarvoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is.
  • Seite 69 Nederlands Belangrijke componenten Messen Mesaandrijfmechanisme Haakse aandrijving Schuifhuls Blokkeerstrip Zwenkarm Mesbeschermer...
  • Seite 70 HT 102: 3,8 m/s 4,9 m/s trillingen 2002/44/EG, zie FS 91 R: 106 dB(A) HT 132: 6,1 m/s 7,1 m/s www.stihl.com/vib FS 111 R: 106 dB(A) HL 92: 4,1 m/s 4,5 m/s FS 131 R 110 dB(A) HL 92 K:...
  • Seite 71 5,7 m/s 5,9 m/s STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door HL 92: 6,1 m/s 5,4 m/s de STIHL dealer te laten uitvoeren. De HL 94: 6,5 m/s 5,4 m/s STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking HL 145°...
  • Seite 72 Nederlands Waiblingen, 28-10-2016 EU-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Duitsland verklaart als enige verantwoordelijke, Thomas Elsner Hoofd productmanagement en services Constructie: aanbouwgereed- schap heggensnoeier Fabrieksmerk: STIHL Type:...
  • Seite 73 Indice Egregio cliente, Attrezzi di applicazione Per queste Istruzioni d’uso La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Questo prodotto è stato realizzato Impiego secondo moderni procedimenti di...
  • Seite 74 Sviluppo tecnico continuo Ne fanno parte, in alcuni mercati, anche i motori Kombi di applicazione. In questi STIHL sottopone tutte le macchine e le mercati, i motori Kombi di applicazione e apparecchiature a un continuo sviluppo; gli attrezzi di applicazione insieme fanno dobbiamo quindi riservarci modifiche di parte del sistema di applicazione Kombi.
  • Seite 75 Il lavoro con il tosasiepi STIHL raccomanda di usare attrezzi, richiede misure di sicu- lame e accessori originali STIHL. Le loro rezza particolari, perché caratteristiche sono perfettamente AVVERTENZA si svolge a un’altissima adatte al prodotto e soddisfano le velocità...
  • Seite 76 La mano destra sull’impugnatura di deformate), affilate e ben spruzzate può essere trasportata con una tracolla comando, la sinistra sulla guaina di con antiresina STIHL (lubrificante) che sostiene il peso della macchina. presa dello stelo – anche per i mancini. Sulle apparecchiature con barra –...
  • Seite 77 Non toccare la fra le lame, per es. lavorando vicino sporche, spruzzare le lame con scatola del riduttore – al suolo antiresina STIHL– secondo l’esigenza. pericolo di ustioni! In caso di siepi con recinzione di filo Questo contribuisce a ridurre –...
  • Seite 78 – Stagione per il taglio informazioni rivolgersi a un rivenditore. Attendere che le lame si fermino – STIHL consiglia di usare parti di Controllare le condizioni e ricambio originali STIHL. Le loro – Per il taglio di siepi osservare le l’accoppiamento fisso;...
  • Seite 79 italiano Tecnica operativa Taglio verticale (con barra falciante ad Taglio verticale (con barra falciante angolo) estesa) Taglio orizzontale (con barra falciante ad angolo) Tagliare senza stare direttamente vicino Ampio raggio di azione – anche senza alla siepe – per es. con un’aiuola altri mezzi supplementari.
  • Seite 80 italiano Cimatura (con barra falciante ad angolo) Taglio orizzontale (con barra falciante estesa) Spostare il tosasiepi verso il bordo con movimento falciante, in modo che i Tenere e muovere il tosasiepi rametti tagliati cadano per terra. verticalmente, in modo da creare un Piazzare le lame ad un angolo da ampio raggio di azione.
  • Seite 81 STIHL KA 85 R – STIHL HL 92 K – La versione HL-0° in linea di principio STIHL FS 91 R, FS 111 R, – non è ammessa per il taglio a filo di terra. FS 131 R STIHL HT 102, HT 132 –...
  • Seite 82 italiano Montaggio dell’attrezzo di applicazione Preparazione dell’applicazione AVVERTENZA Prima di convertire l’apparecchiatura di Se sfilando il cappuccio il tappo venisse base, spegnere sempre il motore – estratto dallo stelo: pericolo di lesioni! Spingere il tappo fino in fondo nello FH/HL stelo AVVISO Smontaggio del riduttore o dell’attrezzo...
  • Seite 83 italiano Montaggio del riduttore SP 10 Allentare sull’apparecchiatura di base le viti di bloccaggio (frecce) della scatola riduttore– non svitarle Sfilare il riduttore dallo stelo Se sfilando il riduttore l’albero conduttore scivolasse dallo stelo: inserire l’albero nello stelo Allentare le viti di bloccaggio (10) Spingere il riduttore (11) sullo stelo (5), girando il riduttore (11) un po’...
  • Seite 84 italiano Sulle apparecchiature con impugnatura Per il successivo montaggio, acquisire l’occhiello come "Accessorio a richiesta" circolare e fissarlo sull’apparecchiatura. Quando l’estremità dello stelo non è più visibile nella fessura di fissaggio (12): spingere ancora il riduttore (11) fino Montare l’occhiello (1) davanti all’arresto Allentare le viti sull’impugnatura all’impugnatura di comando (2) alla...
  • Seite 85 italiano Posizione di trasporto Impostazione della barra AVVERTENZA falciante Durante il funzionamento il riduttore si scalda. Non toccare la scatola del Dispositivo di regolazione 145° riduttore – pericolo di ustioni! AVVERTENZA Durante la regolazione non afferrare mai le lame – pericolo di lesioni! Per trasportare l’apparecchiatura risparmiando spazio, è...
  • Seite 86 italiano Spallaccio Addossamento della tracolla Il tipo e la versione della tracolla, dell’occhiello di trasporto e del moschettone dipendono dal mercato. Tracolla semplice Spegnere il motore Calzare il riparo lame Spostare indietro la bussola scorrevole (1) e spostare in alto con la leva (2) l’articolazione in direzione dello stelo fino a portarla parallela allo stelo stesso...
  • Seite 87 italiano Agganciare l’apparecchiatura alla Sgancio dell’apparecchiatura dalla Esercitarsi a scaricare rapidamente l’apparecchiatura sganciando il tracolla tracolla moschettone – procedendo come in "Sgancio dell’apparecchiatura dalla tracolla". Se si usa una tracolla: esercitarsi a sfilare la tracolla dalla spalla. Se si usa uno spallaccio: esercitarsi ad aprire rapidamente la piastrina di chiusura ed a sfilare lo spallaccio dalle spalle.
  • Seite 88 Riduttore lame Non appoggiare il piede o il ginocchio base! sullo stelo! Per il riduttore delle lame usare grasso STIHL per riduttori di tagliasiepi AVVERTENZA (accessorio a richiesta). Avviando il motore, subito dopo la partenza l’attrezzo di taglio potrebbe entrare in funzione – perciò dare immediatamente dopo l’avvio un...
  • Seite 89 10 g (2/5 oz.) di grasso AVVISO Non riempire completamente la scatola. Svitare il tubetto Riavvitare e serrare il tappo. Riduttore ad angolo Usare per il riduttore ad angolo il grasso STIHL per riduttori di tagliasiepi (accessorio a richiesta).
  • Seite 90 L’operazione deve essere eseguita da d'impiego quotidiano più lunghi, occorre un rivenditore con un‘affilatrice. STIHL L’uso, la manutenzione e la abbreviare conformemente gli intervalli raccomanda il rivenditore STIHL. conservazione dell’apparecchiatura indicati.
  • Seite 91 STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono periodicamente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione le informazioni tecniche. Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà...
  • Seite 92 italiano Componenti principali Lama Riduttore lame Riduttore ad angolo Bussola di scorrimento Settore graduato Leva girevole Riparo per lama...
  • Seite 93 HT 102: 106 dB(A) HL 92: 4,1 m/s 4,5 m/s direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il HT 132: 110 dB(A) datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib HL 92 K: 5,8 m/s 6,3 m/s HL 92: 108 dB(A) HL 94: 6,1 m/s 5,4 m/s...
  • Seite 94 6,5 m/s 5,4 m/s offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. HL 145° Impugna- I prodotti STIHL non fanno parte dei 500 mm, Guaina di tura di Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la...
  • Seite 95 Waiblingen, 28.10.2016 Dichiarazione di conformità ANDREAS STIHL AG & Co. KG p. p. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria responsabilità Thomas Elsner Responsabile Gestione Prodotti e Tipo di costruzione: Attrezzo di appli-...
  • Seite 96 0458-401-9421-C DFnI www.stihl.com *04584019421C* 0458-401-9421-C...