Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HS 87 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS 87:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL HS 87
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Handleiding
22 - 43
22 - 43
22 - 43
Notice d'emploi
43 - 61
43 - 61
43 - 61
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HS 87

  • Seite 1 STIHL HS 87 2 - 22 2 - 22 2 - 22 Handleiding 22 - 43 22 - 43 22 - 43 Notice d’emploi 43 - 61 43 - 61 43 - 61 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Reparatierichtlijnen........21 Technische doorontwikkeling Milieuverantwoord afvoeren......21 EU-conformiteitsverklaring......21 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in Geachte cliënt(e), de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen rusting behouden wij ons daarom ook voor.
  • Seite 3: Kleding En Uitrusting

    Geen wijzigingen aan het product aanbrengen – ook dit kan leiden tot ongelukken of schade aan STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ het motorapparaat. soonlijke beschermuitrusting. Alleen die messen of toebehoren monteren die Motorapparaat vervoeren door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐...
  • Seite 4: Voor Het Starten

    (schoon, gangbaar en niet vervormd), goed vastzitten, correct zijn gemonteerd, geslepen Tanken en goed zijn ingespoten met het STIHL harso‐ Benzine is bijzonder licht ontvlambaar plosmiddel (smeermiddel) – uit de buurt blijven van open vuur – – Geen wijzigingen aan de bedieningselemen‐...
  • Seite 5 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands 2.7.1 Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kunnen worden uitgevoerd: – Altijd een hoogwerker gebruiken – Nooit op een ladder of staande in de boom werken – Nooit op onstabiele plaatsen werken – Nooit met één hand werken Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt –...
  • Seite 6: Na Het Werk

    Voor het achterlaten van het apparaat: motor afzetten. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten De messen regelmatig, met korte tussenpozen uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig en bij merkbare wijzigingen direct controleren: deel aan scholingen en ontvangen Technische –...
  • Seite 7: Gebruik

    – brandgevaar door ontstekingsvonken buiten de De HS 87 T is geconstrueerd voor het in vorm cilinder! knippen en trimmen van heggen en struiken met Het motorapparaat niet in de nabijheid van open dunne twijgen.
  • Seite 8: Brandstof

    WAARSCHUWING Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
  • Seite 9: Brandstof Mengen

    STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ bleemloos worden bewaard. 4.2.1 Benzine ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het...
  • Seite 10 Nederlands 5 Tanken Openen Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ► Tankdop aanbrengen – de markeringen op de...
  • Seite 11: Motor Starten/Afzetten

    6 Motor starten/afzetten Nederlands ► De tankdop aanbrengen en zover linksom ► Beugel inklappen draaien tot deze in de zitting van de vulpijp aangrijpt ► De tankdop verder linksom draaien (ca. 1/4 slag) – het onderste deel van de tank‐ dop wordt hierdoor in de juiste stand gedraaid ►...
  • Seite 12: Motor Afzetten

    Nederlands 6 Motor starten/afzetten ► De starthandgreep langzaam tot aan de eerst Koude motor (koude start) voelbare aanslag uittrekken en vervolgens snel en krachtig doortrekken LET OP Het koord niet tot aan het koorduiteinde uit de boring trekken – kans op breuk! ►...
  • Seite 13: Luchtfilter Reinigen

    7 Luchtfilter reinigen Nederlands Verdere aanwijzingen met Als het motorvermogen merk‐ betrekking tot het starten baar afneemt 6.4.1 Bij zeer lage temperaturen – de motor 7.1.1 Vilten filter warm laten draaien Na het aanslaan van de motor ► De motor ca. 10 seconden in de startgasstand laten draaien ►...
  • Seite 14: Carburateur Afstellen

    ► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen ► Chokeknop bij de rand indrukken en het filter‐ – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder deksel sluiten – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde ► Bout aanbrengen en vastdraaien bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens"...
  • Seite 15: Bougie Controleren

    ► Bougiesteker vast op de bougie drukken 10 Aandrijfmechanisme sme‐ Voor het smeren van het mesaandrijfmecha‐ nisme STIHL tandwielvet voor heggenscharen (speciaal toebehoren) gebruiken. ► Vervuilde bougie reinigen ► Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens"...
  • Seite 16: Apparaat Opslaan

    Het aanscherpen/slijpen moet worden uitgevoerd ► De afsluitplug weer aanbrengen en vast‐ door een geautoriseerde dealer met behulp van draaien een slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL dealer. 11 Apparaat opslaan In alle andere gevallen gebruikmaken van een Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden platte aanscherpvijl.
  • Seite 17: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    13 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands LET OP Niet met botte of beschadigde messen werken – dit leidt tot een zwaardere belasting van het apparaat en een onbevredigend knipresultaat. 13 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐...
  • Seite 18: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    25 bedrijfsuren con‐ aandrijfmechanisme troleren, resp. bijvullen Veiligheidssticker vervangen 1)STIHL adviseert de STIHL dealer2)Alleen in bepaalde exportuitvoeringen gemonteerd, resp. als speciaal toebehoren leverbaar 14 Slijtage minimaliseren en veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐ schade voorkomen zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐...
  • Seite 19: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 1 Starthandgreep uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 20 Nederlands 16 Technische gegevens 16.3 Brandstofsysteem 16.6.3 Trillingswaarde a volgens hv,eq ISO 22867 (zonder mesbeschermer) Onafhankelijk van de stand werkende mem‐ HS 87 T braancarburateur met geïntegreerde benzine‐ Handgreep Hand‐ pomp links greep rechts Inhoud benzinetank: 460 cm (0,46 l)
  • Seite 21: Reparatierichtlijnen

    STIHL dealer. gevoerd. 19 EU-conformiteitsverklaring STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Badstr. 115 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig D-71336 Waiblingen geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 22: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Instructions pour les réparations....42 Mise au rebut..........42 Développement technique Déclaration de conformité UE....42 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Chère cliente, cher client, développement continu de toutes ses machines nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 23: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    être totalement exclue. Afin d'écarter Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la tout risque pour la santé, STIHL recommande présente Notice d'emploi. La conser‐ aux personnes portant un stimulateur cardiaque ver précieusement pour pouvoir la de consulter leur médecin traitant et le fabricant...
  • Seite 24: Transport De La Machine

    Avant la mise en route du cuir). moteur S'assurer que la machine se trouve en parfait STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ état pour un fonctionnement en toute sécurité – ments pour la protection individuelle. conformément aux indications des chapitres cor‐...
  • Seite 25: Mise En Route Du Moteur

    – Les couteaux doivent être dans un état impec‐ cable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant). Tenir de la main gauche la poignée de com‐ – N’apporter aucune modification aux dispositifs mande, et de la main droite la poignée située sur...
  • Seite 26 Ne pas laisser le moteur en mar‐ blessure ! che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐ En cas de haies très poussiéreuses ou sales, lérer seulement pour travailler. pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dis‐ 0458-449-7621-C...
  • Seite 27: Après Le Travail

    – tendance personnelle à souffrir d'une mau‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et souvent froids, fourmillements) ; dans un état impeccable. – utilisation à de basses températures ambian‐...
  • Seite 28: Utilisation

    – puis remonter la barre de coupe en décrivant à nouveau un arc de cercle vers le Le modèle HS 87 T est conçu pour la remise en haut. forme, l'entretien et la finition de haies et de buis‐...
  • Seite 29: Carburant

    4 Carburant français 3.6.2 Coupe à l'horizontale Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
  • Seite 30: Ravitaillement En Carburant

    Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Seite 31 En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
  • Seite 32: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 6 Mise en route / arrêt du moteur Mise en route / arrêt du Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réser‐ moteur voir à carburant ► Respecter les prescriptions de sécurité – sec‐ tion « Prescriptions de sécurité et techniques La partie inférieure du bouchon du réservoir est de travail ».
  • Seite 33: Lancement Du Moteur

    6 Mise en route / arrêt du moteur français Dès que le moteur tourne Moteur chaud (démarrage à chaud) ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ ► Enfoncer le levier du volet de starter (2), en teur et accélérer – le levier du volet de starter agissant sur le bord (flèches), et le tourner revient dans la position de marche normale e dans la position f.
  • Seite 34: Nettoyage Du Filtre À Air

    français 7 Nettoyage du filtre à air ► Accélérer à pleins gaz – le levier du volet de ► Enfoncer le levier du volet de starter (1), en starter revient dans la position de marche nor‐ agissant sur le bord (flèches), et le tourner male e et le moteur passe au ralenti.
  • Seite 35: Réglage Du Carburateur

    8 Réglage du carburateur français Réglage du carburateur ► Enfoncer le levier du volet de starter (1), en agissant sur le bord (flèches), et le tourner Informations de base dans la position e. ► Enfoncer le levier du volet de starter (1), en agissant sur le bord (flèches), et le maintenir enfoncé.
  • Seite 36: Graissage Du Réducteur

    ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Démontage de la bougie AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas...
  • Seite 37: Rangement

    ; ► nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine ; ► monter le protège-couteaux ; ► nettoyer soigneusement le dispositif, en parti‐...
  • Seite 38: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français 13 Instructions pour la maintenance et l'entretien AVIS Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommagés – cela entraînerait une trop forte sollicitation de la machine et le résultat de la coupe ne serait pas satisfaisant. 13 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
  • Seite 39: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    25 heures de fonction‐ nement Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)Monté seulement pour certains pays ou livrable en tant qu'accessoire optionnel 14 Conseils à suivre pour – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :...
  • Seite 40: Pièces D'usure

    16.1 Moteur les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doi‐ Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique vent être remplacées en temps voulu, en fonc‐ Cylindrée : 22,7 cm tion du genre d'utilisation et de la durée de fonc‐...
  • Seite 41: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    UE est indiquée à 16.6.3 Taux de vibrations a suivant hv,eq l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les ISO 22867 (sans pièce de guidage et Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ de protection) duit. HS 87 T La teneur en CO mesurée a été...
  • Seite 42: Instructions Pour Les Réparations

    17 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la tuer uniquement les opérations de maintenance poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les et les réparations décrites dans la présente accessoires et leur emballage doivent être mis...
  • Seite 43: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Sie mit diesem Gerät zufrie‐ den sind und problemlos damit arbeiten können. Conservation des documents techniques : Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wen‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Produktzulassung unsere Vertriebsgesellschaft.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise Und Arbeitstechnik

    Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen. Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ ten. Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: zugelassen sind oder technisch gleichartige Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐...
  • Seite 45: Motorgerät Transportieren

    (z. B. Leder). handpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraft‐ stoffhandpumpe). Bei Undichtigkeiten oder Beschädigung Motor nicht starten – Brandge‐ STIHL bietet ein umfangreiches Programm an fahr! Gerät vor Inbetriebnahme durch Fach‐ persönlicher Schutzausstattung an. händler instand setzen lassen Motorgerät transportieren –...
  • Seite 46: Gerät Halten Und Führen

    deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Motor nicht "aus der Hand" anwerfen –starten Die Schneidmesser laufen noch kurze Zeit wei‐ wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben. ter, wenn der Gashebel losgelassen wird – Nach‐ laufeffekt! Die Schneidmesser laufen noch kurze Zeit wei‐ ter, wenn der Gashebel losgelassen wird –...
  • Seite 47: Nach Der Arbeit

    Motorgerät von Staub und Schmutz reinigen – nicht regulierbar. keine Fett lösenden Mittel verwenden. Hecke und Arbeitsbereich prüfen, damit die Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen Schneidmesser nicht beschädigt werden: – Motor nochmals kurz in Gang setzen, damit – Steine, Metallteile und feste Gegenstände ent‐...
  • Seite 48: Anwendung

    STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen Die HS 87 R ist für den groben Rückschnitt von des Benutzers abgestimmt. Hecken und Sträuchern mit dickeren Zweigen und Ästen geeignet.
  • Seite 49: Kraftstoff

    Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
  • Seite 50: Kraftstoff Mischen

    Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 4.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 4.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
  • Seite 51: Schließen

    5 Kraftstoff einfüllen deutsch Öffnen Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen Schließen ► Bügel aufklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
  • Seite 52: Wenn Sich Der Tankverschluss Nicht Mit Dem Kraftstofftank Verriegeln Lässt

    deutsch 6 Motor starten / abstellen ► Tankverschluss ansetzen und so lange gegen ► Bügel zuklappen den Uhrzeigersinn drehen, bis er in den Sitz des Einfüllstutzens eingreift ► Tankverschluss weiter gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen (ca. 1/4 Umdrehung) – Unterteil des Tankverschlusses wird dadurch in die richtige Position gedreht ►...
  • Seite 53: Sobald Der Motor Läuft

    6 Motor starten / abstellen deutsch ► Anwerfgriff langsam bis zum ersten spürbaren Kalter Motor (Kaltstart) Anschlag herausziehen und dann schnell und kräftig durchziehen HINWEIS Seil nicht bis zum Seilende herausziehen – Bruchgefahr! ► Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – ent‐ gegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt Sobald der Motor läuft...
  • Seite 54: Weitere Hinweise Zum Starten

    deutsch 7 Luftfilter reinigen Weitere Hinweise zum Starten ► Startklappenhebel (1) am Rand (Pfeile) ein‐ drücken und dann auf e drehen 6.4.1 Bei sehr niedriger Temperatur – Motor ► Startklappenhebel (1) am Rand (Pfeile) ein‐ warmlaufen lassen drücken und gedrückt halten ►...
  • Seite 55: Vergaser Einstellen

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ken – die beiden Laschen (Pfeile) müssen an ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden den Deckelöffnungen sichtbar sein auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ ► Startklappenhebel am Rand eindrücken und bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Filterdeckel schließen siehe "Technische Daten"...
  • Seite 56: Zündkerze Prüfen

    10 Getriebe schmieren 10 Getriebe schmieren Zündkerze prüfen Zur Schmierung des Messergetriebes STIHL Getriebefett für Heckenscheren (Sonderzubehör) verwenden. ► verschmutzte Zündkerze reinigen ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe "Technische Daten" ► Ursachen für die Verschmutzung der Zünd‐...
  • Seite 57: Schneidmesser Schärfen

    Schneidmesser nachschärfen. messern arbeiten – dies führt zu starker Bean‐ Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ spruchung des Gerätes und unbefriedigendem ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ Schnittergebnis. fiehlt den STIHL Fachhändler. Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe "Technische Daten") zur Messerebene führen.
  • Seite 58: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Getriebeschmierung alle 25 Betriebsstunden prüfen bzw. ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)nur länderabhängig vorhanden bzw. als Sonderzubehör erhältlich 14 Verschleiß minimieren und – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Schäden vermeiden – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 59: Wartungsarbeiten

    Fachhändler zu beauftra‐ gen. 6 Bedienungsgriff STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ 7 Gashebelsperre turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen 8 Kombischieber zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 9 Gashebel ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Seite 60: Vibrationswert A (Ohne Führungsschutz)

    Registrierung, Bewertung und Zulassung von Schnittlänge 750 mm: 97 dB(A) Chemikalien. Schnittlänge 1000 mm: 97 dB(A) Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ HS 87 R nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ Schnittlänge 600 mm: 95 dB(A) reach Schnittlänge 750 mm: 96 dB(A) 16.8 Abgas-Emissionswert 16.6.2...
  • Seite 61: Entsorgung

    Versionen der folgenden Normen entwickelt und Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die gefertigt worden ist: von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000‑6‑1 tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐...
  • Seite 62 deutsch 19 EU-Konformitätserklärung 0458-449-7621-C...
  • Seite 63 19 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-449-7621-C...
  • Seite 64 *04584497621C* 0458-449-7621-C...

Inhaltsverzeichnis