Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HLA 66 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HLA 66:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HLA 66, 86
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
45 - 68
Manual de instrucciones
68 - 88
Skötselanvisning
88 - 109
Käyttöohje
109 - 130
Betjeningsvejledning
130 - 150
Bruksanvisning
150 - 173
Návod k použití
173 - 195
Használati utasítás
195 - 218
Instruções de serviço
218 - 242
Инструкция по эксплуатации
242 - 265
Instrukcja użytkowania
265 - 291
Ръководство за употреба
291 - 313
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HLA 66

  • Seite 1 HLA 66, 86 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 45 - 68 Manual de instrucciones 68 - 88 Skötselanvisning 88 - 109 Käyttöohje 109 - 130 Betjeningsvejledning 130 - 150 Bruksanvisning 150 - 173 Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    Gebrauchsanleitung. Schacht. Übersicht 10 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Heckenschneider STIHL Position, wenn der Schalthebel losgelassen HLA 66 und Akku wird. 11 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ bel. 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschnei‐ der ein und aus.
  • Seite 4: Heckenschneider Stihl Hla 86 Und Akku

    Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. 9 Akku-Schacht ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. stelle und kann mit der STIHL connected 10 Sperrhebel App verbunden werden. Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 0458-185-9821-B...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden. Warnsymbole Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Ener‐ Die Warnsymbole auf dem Heckenschneider gie versorgt. oder dem Akku bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Mal mit dem Hecken‐ schneider arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Arbeitsbereich und Umgebung tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit dem Heckenschneider ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere arbeiten. fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. schneider anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku spielen können.
  • Seite 8 Akku nicht verwenden und von ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und brennbaren Stoffen fernhalten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser den Heckenschneider entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch GEFAHR Aufbewahren ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ 4.9.1 Heckenschneider den Leitungen gearbeitet wird, können die WARNUNG Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese ■ Kinder können die Gefahren des Hecken‐ beschädigen. Der Benutzer kann schwer ver‐ schneides nicht erkennen und nicht einschät‐...
  • Seite 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Bauteile nicht mehr ren, 7.1. richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf gen außer Kraft gesetzt werden. Personen das mobile Endgerät herunterladen und können schwer verletzt oder getötet werden. Account erstellen.
  • Seite 11: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist tung Ladegerät deaktiviert. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben Heckenschneider zusam‐ ist. menbauen Ladezustand anzeigen Rundumgriff anbauen (HLA 66) ► Heckenschneider ausschalten und Akku...
  • Seite 12: Heckenschneider Einschalten Und Ausschal- Ten

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Heckenschneider ist defekt. 11 Heckenschneider und Akku ►...
  • Seite 13: Akku Prüfen

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. max 45° Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Heckenschneider arbeiten ►...
  • Seite 14: Heckenschneider Halten Und Führen

    ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ ► Schneidmesser abwinkeln. gen. ► Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen. HLA 66 ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen. Senkrecht schneiden ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen.
  • Seite 15: Nach Dem Arbeiten

    3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und dig abdeckt. wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ ► Akku reinigen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 14 Transportieren Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. 14.1 Heckenschneider transportie‐ 15 Aufbewahren ► Heckenschneider ausschalten und Akku 15.1 Heckenschneider aufbewahren herausnehmen.
  • Seite 16: Akku Aufbewahren

    ► Akku einsetzen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten. 15.2 Akku aufbewahren Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 16.3 Akku reinigen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 17: Reparieren

    18 Reparieren deutsch nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ► Während des Feilens entstandenen Staub mit ler aufsuchen. einem feuchten Tuch entfernen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser Akku ersetzen. einsprühen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten.
  • Seite 18: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life zur Anwendung angegeben. Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 20.2 Schneidmesser sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. HLA 66 Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Zahnabstand: 33 mm sind unter https://support.stihl.com oder – Schnittlänge: 500 mm www.stihl.com zu finden.
  • Seite 19: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Der Heckenschneider muss in Kombination mit werte beträgt 2 m/s². einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ HLA 66 teme, die verwendet werden dürfen, sind hier angegeben: STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Einschultergurt – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: 80 dB(A) – Schallleistungspegel L...
  • Seite 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
  • Seite 21: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
  • Seite 22: Sicherheit Von Personen

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Seite 23: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐...
  • Seite 24: Introduction

    Bedienen Sie die Heckenschere mit verlän‐ resources. This user manual is intended to help gerter Reichweite immer mit beiden Händen. you use your STIHL product safely and in an Halten Sie die Heckenschere mit verlänger‐ environmentally friendly manner over a long ter Reichweite mit beiden Händen um den...
  • Seite 25: Warning Notices In Text

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 26 # Rating plate with the machine number 11 Ergo lever The Ergo lever holds the release slide in posi‐ STIHL HLA 86 Long-Reach tion when the trigger is released. Hedge Trimmer and Battery 12 Release slide The release slide releases the trigger.
  • Seite 27: Safety Precautions

    The energy content available in Intended use operation is lower. Do not dispose of the product with domes‐ The STIHL HLA 66 and HLA 86 long-reach tic waste. hedge trimmers are designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high Safety Precautions bushes and high scrub.
  • Seite 28: Clothing And Equipment

    ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ence of alcohol, medication or drugs. ognize or assess the dangers of the long- ► If you have any queries: Contact a STIHL reach hedge trimmer or flying debris. This may servicing dealer for assistance.
  • Seite 29: Safe Condition

    Persons may be – The cutting blades are correctly fitted. seriously or fatally injured and property may – Only original STIHL accessories designed for be damaged. this long-reach hedge trimmer are fitted. ► Do not work in a highly flammable or explo‐...
  • Seite 30 ► Stop working, remove the battery and con‐ ■ A damaged or defective battery may emit an sult a STIHL dealer. unusual odour, smoke or catch fire. This may ■ Vibrations may occur while using the long- result in serious or fatal injury to people and reach hedge trimmer.
  • Seite 31 4 Safety Precautions English ■ In an emergency, the user may start to panic ► Remove the battery. and forget to take off the carrying system. This may result in serious injury to the user. ► Practice taking off the carrying system. ►...
  • Seite 32: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Open and sign in to the STIHL connected app. properly or safety devices may be rendered ► Add the battery in the STIHL connected app inoperative.
  • Seite 33: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    Assembling the Hedge Trimmer Mounting the Loop Handle (HLA 66) ► Press both locking levers (1). ► Switch off the long-reach hedge trimmer and The battery (2) is released and can be remove the battery.
  • Seite 34: Switching Off

    ► If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi‐ tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
  • Seite 35: Fitting And Adjusting The Shoulder Strap

    ► Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery. ► Connect the carrying ring (2) to the carabi‐ max 45° ner (1). HLA 66 ► Maintain an angle of no more than 45° to the horizontal. ► Turn the clamp nut (1) a half-rotation towards ►...
  • Seite 36: After Finishing Work

    English 13 After Finishing Work ► Cut the other side of the hedge in the same HLA 66/86 way. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades. Cutting the top of the hedge ► Use pruning shears or a chainsaw to cut out thick branches first.
  • Seite 37: Transporting

    – Hedge trimmer is clean and dry. Carrying the long-reach hedge trimmer 15.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: –...
  • Seite 38: Cleaning The Cutting Blades

    ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Spray both sides of blades with STIHL resin ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting solvent. edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Fit the battery.
  • Seite 39: Specifications

    Hedge trimmer The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the runtime is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, short. 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Seite 40: Cutting Blades

    STIHL recommends wearing ear defenders. – Sound pressure level L measured according The running time is shown at www.stihl.com/ battery-life. to ISO 22868: 80 dB(A) – Sound power level L measured according to 20.2...
  • Seite 41: Combinations Of Carrying Systems

    Improper disposal can be harmful to health and only in combination with a carrying system. pollute the environment. Approved carrying systems are listed in this User ► Take STIHL products including packaging to a Manual: suitable collection point for recycling in accord‐ Shoulder strap ance with local regulations.
  • Seite 42: Ukca Declaration Of Conformity

    & Regulatory Affairs 25 UKCA Declaration of Con‐ 26 General Power Tool Safety formity Warnings 25.1 STIHL HLA 66, HLA 86 Long- 26.1 Introduction Reach Hedge Trimmers This chapter reproduces the pre-formulated, gen‐ eral safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐...
  • Seite 43: Personal Safety

    26 General Power Tool Safety Warnings English b) Avoid body contact with earthed or grounded from moving parts. Loose clothes, jewellery surfaces, such as pipes, radiators, ranges or long hair can be caught in moving parts. and refrigerators. There is an increased risk g) If devices are provided for the connection of of electric shock if your body is earthed or dust extraction and collection facillities,...
  • Seite 44: Hedge Trimmer Safety Warnings

    English 26 General Power Tool Safety Warnings 26.8 Hedge trimmer safety warnings h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery Safety instructions for hedge trimmers handles and grasping surfaces do not allow a) Keep all parts of the body away from the for safe handling and control of the tool in blade.
  • Seite 45 Falling debris can result in serious per‐ técnico. sonal injuries. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Índice...
  • Seite 46: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis Sinopsis de esta marca verbal/símbolo por parte de STIHL se realiza bajo licencia. Cortasetos de altura STIHL HLA 66 y acumulador Los acumuladores con están equipados con ® una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben respetar las restricciones de funcionamiento locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
  • Seite 47 3 Sinopsis español Cortasetos de altura STIHL 10 Palanca Ergo HLA 86 y acumulador La palanca Ergo mantiene la corredera de desbloqueo en su posición cuando se suelta la palanca de mando. 11 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de mando.
  • Seite 48: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    2000/14/CE en dB(A) No sumergir el acumulador en líquidos. para hacer equiparables las emisiones acústicas de productos. El acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. 0458-185-9821-B...
  • Seite 49: Uso Previsto

    Uso previsto – El usuario está descansado. El cortasetos de altura STIHL HLA 66 o HLA 86 – El usuario tiene capacidad física, sen‐ sirve para cortar plantas derraperas, setos altos, sorial y psíquica para manejar el corta‐...
  • Seite 50: Sector De Trabajo Y Entorno

    – Las cuchillas de corte están montadas correc‐ fácilmente inflamables o explosivos las chis‐ tamente. pas pueden provocar incendios y explosiones. – Se han montado accesorios originales STIHL Las personas pueden sufrir lesiones graves o para este cortasetos de altura. mortales y se pueden producir daños materia‐...
  • Seite 51 ► Si los elementos de mando no funcionan: contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ no trabajar con el cortasetos de altura. cuitarlos). ► Montar accesorios originales STIHL para ► No abrir la batería. este cortasetos de altura. ► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐...
  • Seite 52 ■ El acumulador no está protegido contra todas acudir a un distribuidor especiali‐ las influencias ambientales. Si el acumulador zado STIHL. está expuesto a determinadas influencias ■ El cortasetos de altura puede producir vibra‐ ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐...
  • Seite 53: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el acumulador limpio y seco. de altura o el acumulador: acudir a un dis‐ ► Guardar el acumulador en un espacio tribuidor especializado STIHL. cerrado. ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ ► Guardar el acumulador separado del corta‐...
  • Seite 54: Preparar El Cortasetos De Altura Para El Trabajo

    ► Comprobar el acumulador, 11.2. ► Cargar el acumulador completamente tal Visualizar el estado de carga como se describe en el manual de instruccio‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 80-100% 60-80% ► Limpiar el cortasetos de altura, 16.1.
  • Seite 55: Ensamblar El Cortasetos De Altura

    Ensamblar el cortasetos de altura Montar el manillar cerrado (HLA 66) ► Desconectar el cortasetos de altura y sacar el acumulador. ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
  • Seite 56: Desconectar El Cortasetos De Altura

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ ► Soltar la palanca de mando y la palanca Ergo. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse El cortasetos de altura está averiado.
  • Seite 57 ► Desconectar el cortasetos de altura y sacar el acumulador. ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ max 45° quetón (1). HLA 66 ► Respetar un ángulo de 45°, como máximo, respecto de la horizontal. ► Girar la tuerca de apriete (1) media vuelta hacia ►...
  • Seite 58 ► Sujetar el cortasetos de altura con la otra mano por el manillar cerrado, de manera que el dedo pulgar abrace dicho manillar. HLA 66/86 ► En el caso de que haya que cortar el seto a distancia: acodar correspondientemente las cuchillas.
  • Seite 59: Después Del Trabajo

    – El cortasetos de altura está limpio y seco. 15.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Tirar del casquillo corredizo (4) hacia atrás y estado de carga de entre el 40 % y el 60 % sujetarlo.
  • Seite 60: Afilar Las Cuchillas

    40 % y Cada 50 horas de servicio el 60 % (2 LEDs lucen en verde). ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo – El acumulador está en un rango de tempe‐ engrase.
  • Seite 61: Reparar El Cortasetos De Altura Y El Acumulador

    El acumulador no está ► Cargar el acumulador completamente tal vicio del cortase‐ completamente car‐ como se describe en el manual de instru‐ tos es dema‐ gado. cciones de los cargado‐ siado corto. res STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 0458-185-9821-B...
  • Seite 62: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 20.3. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 19.2 Soporte del producto y ayuda...
  • Seite 63: Valores De Sonido Y Vibraciones

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ 20.5 REACH cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ REACH designa una ordenanza CE para el dad y aptitud pese a una observación continua registro, evaluación y homologación de produc‐...
  • Seite 64: Gestión De Residuos

    23 Gestión de residuos Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ El año de construcción, el país de fabricación y les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor el número de máquina figuran en el cortasetos especializado STIHL. de altura.
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    La documentación técnica se conserva en a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ANDREAS STIHL AG & Co. KG. iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐ ción en las zonas de trabajo pueden provo‐ El año de construcción, el país de fabricación y car accidentes.
  • Seite 66: Seguridad De Personas

    español 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas Si fuese inevitable utilizar la herramienta tar y utilizar correctamente. El empleo de eléctrica en un entorno húmedo, deberá estos equipos de aspiración puede reducir emplear un interruptor diferencial. La utiliza‐ los riesgos derivados del polvo.
  • Seite 67: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español mente se atascan menos y se manejan temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) mejor. pueden provocar una explosión. g) Utilice la herramienta eléctrica, el instru‐ g) Observe todas las instrucciones para realizar mento de inserción, los instrumentos de la carga y no cargue nunca el acumulador o inserción, etc.
  • Seite 68: Förord

    De esta forma, el peligro de ser Hej! alcanzado por un rayo es menor. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi 26.9 Indicaciones de seguridad adi‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Seite 69: Varningar I Texten

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Seite 70 LED-lampan visar aktivering och avaktivering Batteriet sitter i batterifacket. av Bluetooth®-radiogränssnittet. 10 Spärrarm # Typskylt med serienummer Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. Häckklippare STIHL HLA 86 11 Ergo-spak och batteri Ergo-spaken håller spärreglaget i rätt läge när strömbrytaren släpps. 12 Spärreglage Spärreglaget låser upp strömbrytaren.
  • Seite 71: Säkerhetsanvisningar

    -teknik. Läs bruksanvisningen, se till att du har VARNING förstått den och spara den. ■ Batterier som STIHL inte har godkänt för häck‐ klipparen kan orsaka brand och explosion. Använd skyddsglasögon och skydds‐ Detta kan orsaka allvarliga personskador eller hjälm.
  • Seite 72: Krav På Användaren

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ varligt och sakskador kan uppstå. hol, läkemedel eller droger. ► Utomstående personer, barn ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- och djur måste hållas utanför återförsäljare. en omkrets på 5 m från arbetsområdet.
  • Seite 73: Säker Användning

    ► Lämna inte batteriet utan uppsikt. tar. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från återförsäljare. omgivningen. Batteriet kan börja brinna, explo‐...
  • Seite 74 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ► Om vätskan kommer i kontakt med ögonen: en STIHL-återförsäljare. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ■ Häckklipparen kan vibrera under arbetet. 15 minuter och uppsök läkare.
  • Seite 75: Förbered Häcksaxen

    Häckklipparen kan skadas. och batteriet själv. ► Ta ut batteriet. ► Om häckklipparen eller batteriet måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll knivarna enligt anvisningarna i ► Förvara häckklipparen på en ren och torr den här bruksanvisningen. plats.
  • Seite 76: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Aktivera Bluetooth Det finns ett fel på häcksaxen eller batteriet. ® -gränssnittet på batteriet, 7.1. Aktivera och avaktivera ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Bluetooth®-radiogränssnitt Store på den mobila slutenheten och skapa ett konto. Aktivera Bluetooth -gränssnitt ®...
  • Seite 77: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    (2) inte kan ramla ut. ► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt. ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt. 11 Kontrollera häcksaxen och batteriet 11.1...
  • Seite 78: Kontrollera Batteriet

    45° ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Håll en vinkel på max 45° mot horisontalpla‐ jare. net. Fel på batteriet.
  • Seite 79 12 Arbeta med häcksaxen svenska 12.3 Ta på och ställ in enkel axel‐ HLA 66/86 ► Håll häckklipparen med en hand i handtaget ► Sätt på enkel axelrem (1). så att tummen ligger runt handtaget. ► Ställ in enkel axelrem (1) så att karbinha‐...
  • Seite 80: Efter Arbetet

    ► Rengör knivarna. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. 15.2 Förvara batteriet ► Rengör batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ 14 Transport dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). 14.1 Transportera häckklipparen ►...
  • Seite 81: Rengöring

    16 Rengöring 16.1 Rengöra häckklipparen ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. ► Stäng av häckklipparen och ta ut batteriet. Håll slipvinkeln, 20.2. ► Rengör häckklipparen med en fuktig trasa eller ►...
  • Seite 82: Felavhjälpning

    STIHL con‐ ten är avaktiverat. nected-appen. Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 20.3. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-185-9821-B...
  • Seite 83: Tekniska Data

    är 2 dB(A). K-faktorn för tenstänk) vibrationsvärdena är 2 m/s². HLA 86 HLA 66 – Godkända batterier: STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ – STIHL AP skydd. – STIHL AR – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt ISO 22868: –...
  • Seite 84: Kombinationer Av Ryggsäckar

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG (kommanditbo‐ delar och tillbehör från STIHL. lag). Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ mer anges på häckklipparen. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 0458-185-9821-B...
  • Seite 85: Ukca-Konformitetsdeklaration

    I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” ANDREAS STIHL AG & Co. KG för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för Badstraße 115...
  • Seite 86: Elektrisk Säkerhet

    svenska 26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 26.3 Elektrisk säkerhet verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på kan det leda till olyckor. a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i eluttaget. Kontakten får inte modifie‐ d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvmejslar ras på...
  • Seite 87: Säkerhetsbestämmelser För Häcksaxar

    26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 26.7 Service dade delar innan det används. Många olyckor beror på dåligt underhållna verktyg. a) Låt bara kvalificerad personal reparera verk‐ tyget med originaldelar. Därmed är verktyget Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta säkert att använda. skärverktyg med vassa eggar går lättare och är lättare att styra.
  • Seite 88: Alkusanat

    – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Puhdistaminen........102 käyttöohje Huoltaminen..........102 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Korjaaminen..........103 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Häiriöiden poistaminen......103 käyttöohje Tekniset tiedot.........104 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Kantojärjestelmien yhdistelmät....105 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 89: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva merkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on nou‐ datettava. Pensasaitaleikkuri Tekstin sisältämien varoitusten STIHL HLA 66 ja akku merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää...
  • Seite 90 3 Yleiskuva Pensasaitaleikkuri 10 Ergo-vipu STIHL HLA 86 ja akku Ergo-vipu pitää lukituksen vapautusliukukytki‐ men asennossa, kun kytkentävipu vapaute‐ taan. 11 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ kytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. 12 Kytkentävipu Kytkentävipu käynnistää ja pysäyttää pensa‐...
  • Seite 91: Turvallisuusohjeet

    Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ Huolehdi, etteivät akulle sallitun lämpö‐ kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ tila-alueen rajat ylity. töjä. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. 0458-185-9821-B...
  • Seite 92: Määräysten Mukainen Käyttö

    4 Turvallisuusohjeet Määräysten mukainen käyttö – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 66 tai HLA 86 on mään pensasaitaleikkuria ja akkua ja tarkoitettu pintakasvillisuuden, korkeiden pensa‐ siten työskentelemään laitteella. Jos saitojen, korkeiden pensaikkojen, korkeiden pen‐...
  • Seite 93: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Leikkuuterät on asennettu oikein. ristössä oleviin esineisiin ja esteisiin. – Pensasaitaleikkuriin on asennettu siihen tar‐ ► Älä jätä pensasaitaleikkuria valvomatta. koitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä pensa‐ – Varusteet on asennettu oikein. saitaleikkurilla. ■ Pensasaitaleikkurin sähköosat voivat synnyt‐...
  • Seite 94 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: vedellä ja hakeudu lääkäriin. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Seite 95 4.8.2 Akku ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä VAROITUS STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ aikana. jöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku ► Käytä käsineitä.
  • Seite 96: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    – Akku, 4.6.3. VAROITUS ► Tarkasta akku, 11.2. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ■ Jos akku on paikallaan laitteessa puhdistuk‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla sen, huollon tai korjauksen aikana, pensasai‐ tavalla. taleikkuri saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐...
  • Seite 97: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Bluetooth -radioliitäntä kytkeytyy päälle. osoitteessa www.stihl.com/charging-times. ► Lataa akku latureiden Bluetooth -radioliitännän pois‐ ® STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ taminen käytöstä jeessa olevan kuvauksen mukaan. ► Jos akussa on Bluetooth ® -radioliitäntä: Paina Lataustilan tarkastaminen painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes sym‐...
  • Seite 98: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät poistaa. pysähtyä. 10 Pensasaitaleikkurin käyn‐ ► Jos leikkuuterät jatkavat liikkumista edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota nistäminen ja pysäyttämi‐ yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Pensasaitaleikkuri on viallinen. 11 Pensasaitaleikkurin ja akun 10.1 Pensasaitaleikkurin käynnistä‐ minen tarkastus ►...
  • Seite 99: Akun Tarkastus

    ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Säilytä enintään 45°:n kulma vaakatasoon akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. nähden. Akussa on häiriö. ► Käännä kiristysmutteria (1) puoli kierrosta 12 Pensasaitaleikkurilla työs‐...
  • Seite 100 12 Pensasaitaleikkurilla työskentely 12.3 Yhden olan hihnan kiinnittämi‐ HLA 66/86 nen ja säätäminen ► Tartu toisella kädellä pensasaitaleikkurin taka‐ ► Pue yhden olkaimen hihna (1) yllesi. kahvaan siten, että peukalo on takakahvan ► Säädä yhden olkaimen hihna (1) siten, että...
  • Seite 101: Työskentelyn Jälkeen

    "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 ► Jos akku on märkä: anna akun kuivua. mukaisesti. ► Puhdista pensasaitaleikkuri. Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa ► Puhdista leikkuuterä. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 0458-185-9821-B...
  • Seite 102: Säilytys

    17 Huoltaminen 15.2 Akun säilyttäminen 17.1 Huoltovälit STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ reää LED-valoa palaa). suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset raavia huoltovälejä:...
  • Seite 103: Korjaaminen

    Pensasaitaleik‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ virran kytkemisen reänä. jeessa on kuvattu. yhteydessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Seite 104: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.3. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Leikkuupituus: 500 mm –...
  • Seite 105: Kantojärjestelmien Yhdistelmät

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 20.5 REACH-asetus varusteita. REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ koskevaa asetusta. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐...
  • Seite 106: Hävittäminen

    UK-Verordnung Noise Emission in the Environment by Equipment for Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ mukaisesti. nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. – Mitattu äänitehotaso: 91 dB(A) Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero –...
  • Seite 107: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. yleiset turvallisuusohjeet. d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ oppaisiinsa. miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
  • Seite 108: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐...
  • Seite 109 dansk d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli c) Asenna suojus aina terän päälle pensasaita‐ akkua käytetään virheellisesti. Vältä joutu‐ leikkurin kuljetuksen tai säilytyksen ajaksi. mista kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli Pensasaitaleikkurin asianmukainen käsittely näin päässyt käymään, huuhtele altistunut ehkäisee teristä aiheutuvan loukkaantumis‐ kohta vedellä.
  • Seite 110: Forord

    SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ Kære kunde mærker/billedmærker via STIHL sker under Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler licens. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ®...
  • Seite 111: Symboler I Teksten

    Dette symbol henviser til et kapitel i denne 10 Ergo-arm brugsvejledning. Ergo-armen holder oplåsningsskyderen i Oversigt position, når kontaktarmen slippes. 11 Oplåsningsskyder Hækkeklipper STIHL HLA 66 Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. og batteri 12 Kontaktarm Kontaktarmen tænder og slukker for hække‐ klipperen. 13 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene,...
  • Seite 112 8 Drejegreb Drejegrebet er beregnet til at indstille skære‐ ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ face og kan forbindes med STIHL connec‐ knivenes vinkel. ted-appen. 9 Batteriskakt Angivelsen ved siden af symbolet henviser Batteriskakten holder batteriet.
  • Seite 113: Sikkerhedshenvisninger

    -teknologien. hørende foranstaltninger. ADVARSEL Sørg for, at denne brugsvejledning ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til læses, forstås og opbevares. hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ plosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der Bær beskyttelsesbriller og beskyttel‐...
  • Seite 114: Beklædning Og Udstyr

    Hækkeklipper – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan handler. ikke genkende og vurdere de farer, der udgår fra hækkeklipperen og de udslyngede gen‐...
  • Seite 115 ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. vene. Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper 4.6.3 Batteri Hækkeklipperen er i sikker tilstand, når følgende...
  • Seite 116 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt elle skader. en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet lugter mærkeligt eller ryger: ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra Brug ikke batteriet, og hold det væk fra hækkeklipperen.
  • Seite 117: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet skal som er forbundet med batteriet. Børn kan vedligeholdes eller repareres: Kontakt en pådrage sig alvorlige kvæstelser. STIHL-forhandler. ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ► Rengør skæreknivene, som det er beskre‐ vidde. vet i denne brugsvejledning.
  • Seite 118: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar Til Drift118

    ► Download STIHL connected-appen fra App Aktivér og deaktiver den Store til den mobile enhed, og opret en konto. trådløse Bluetooth®-græn‐ ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og seflade følg anvisningerne på skærmen.
  • Seite 119: Samling Af Hækkeklipperen

    -grænseflade på bat‐ teriet er deaktiveret. Samling af hækkeklipperen Montering specialhåndta‐ ► Tryk på spærrehåndtaget (1). get (HLA 66) Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud. ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. 10 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen 10.1...
  • Seite 120: Kontrol Af Hækkeklipperen Og Batteriet

    ► Tag batteriet ud. 45° ► Prøv at trykke på kontaktarmen uden at akti‐ vere oplåsningsskyderen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Hækkeklippe‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. 70° Oplåsningsskyderen er defekt. ► Tryk oplåsningsskyderen i retning mod skære‐...
  • Seite 121: Fastholdelse Og Føring Af Hækkeklipperen

    Hvis skaftet (2) ikke længere kan skubbes fingeren når rundt om specialhåndtaget. væk, er skaftlængden indstillet fast. HLA 66/86 ► Hvis skaftet kan skubbes: Drej kontramøtrik‐ ken så langt i retning af , at skaftet ikke læn‐ gere kan skubbes.
  • Seite 122: Efter Arbejdet

    FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. 13.1 Efter arbejdet Transportbestemmelserne findes på ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Hvis hækkeklipperen er våd: Lad hækkeklip‐ peren tørre. ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. 0458-185-9821-B...
  • Seite 123: Opbevaring

    ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: Efter hver 50 driftstimer – Batteriet er uden for børns rækkevidde. ► Få en STIHL forhandler til at smøre drevet. – Batteriet er rent og tørt. 17.2 Slibning af skæreknive – Batteriet er i et lukket rum.
  • Seite 124: Reparation

    Hækkeklipperen må ikke anven‐ Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ des, kontakt en STIHL-forhandler. sneren fordeler sig jævnt. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Udskift batteriet. 18 Reparation 18.1 Reparation af hækkeklipperen og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen,...
  • Seite 125: Tekniske Data

    – Elektrisk kapslingsklasse: IPX4 (beskyttelse stem: Android eller iOS (i den aktuelle ver‐ mod stænkvand fra alle sider) sion eller højere) Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ 20.4 Støj- og vibrationsværdier battery-life. K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K- 20.2...
  • Seite 126: Kombinationer Af Bæresystemer

    STIHL. rektivet om vibration 2002/44 / EF er tilgængelige Reservedele og tilbehør fra andre producenter på www.stihl.com/vib. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 20.5 REACH delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 127: Eu-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares sammen Den tekniske dokumentation opbevares hos med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. godkendelse. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Seite 128: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød. ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kan ikke anvendes i forbindelse med STIHL-bat‐ kun benyttes en forlængerledning, der er teriprodukter. egnet til udendørs brug. Anvendelse af for‐...
  • Seite 129: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 26.6 Omgang med og brug af batte‐ h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorer ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, også ridrevet værktøj selv om du som rutineret bruger af elværktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ er fortrolig med dets funktion.
  • Seite 130: Forord

    Kjære kunde, længet rækkevidde vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler a) Mindsk faren for strøm med døden til følge og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ved aldrig at anvende hækkeklipperen i nær‐...
  • Seite 131: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Merking av advarslene i tek‐ STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. sten Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. FARE STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
  • Seite 132 3 Oversikt Hekksaks STIHL HLA 86 og 2 Bøylehåndtak batteri Loophåndtaket brukes til å holde og føre hekksaksen. 3 Gripeslange Håndtaksslangen brukes til å holde og føre hekksaksen. 4 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. 5 Knivbeskyttelse Knivbeskyttelsen beskytter brukeren mot kon‐...
  • Seite 133: Sikkerhetsforskrifter

    Tiltenkt bruk Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ Hekksaksen STIHL HLA 66 eller HLA 86 er sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ beregnet på skjæring av bunndekkende planter, innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen, høye hekker, høye busker og høyt kratt.
  • Seite 134: Krav Til Brukeren

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ADVARSEL medikamenter eller narkotika. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for STIHL fagforhandler. hekksaksen, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller Klær og utstyr...
  • Seite 135: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    ► Ikke la hekksaksen være uten oppsyn. – Skjæreknivene er riktig påbygd. ► Sikre at barn ikke kan leke med hekksak‐ – Det er påbygd originalt STIHL-tilbehør for sen. denne hekksaksen. ■ Elektriske komponenter i hekksaksen kan – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 136 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ■ Et skadd eller defekt batteri kan ha uvanlig en STIHL fagforhandler. lukt, avgi røyk eller antenne. Det kan oppstå ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra alvorlige eller livstruende personskader i til‐...
  • Seite 137 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Oppbevaring ■ Når girspaken slippes, fortsetter skjærekni‐ vene å bevege seg i ca. 1 sekund. De rote‐ 4.9.1 Hekksaks rende skjæreknivene kan skjære personer. Personer kan bli alvorlig skadet. ADVARSEL ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege ■...
  • Seite 138: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    ■ Hvis hekksaksen, skjæreknivene eller batteriet heten fra App Store og opprett en konto. ikke vedlikeholdes eller repareres på riktig ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. måte, kan komponenter ikke lenger fungere ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og riktig og sikkerhetsinnretninger miste funksjo‐...
  • Seite 139: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk LED-er på batteriet ► Før skruene (1) gjennom hullene i bøylehånd‐ taket (3) og i klemmene (4 og 6). LED-ene kan vise ladetilstanden til batteriet eller ► Skru inn mutrene (7) og trekk fast. feil.
  • Seite 140: Slå Av Hekksaksen

    LEDene lyser eller blinker. 10.2 Slå av hekksaksen ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Slipp girspaken og ergo-håndtaket. Det er en feil i batteriet. ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege seg etter ca.
  • Seite 141: Holde Og Føre Hekksaksen

    ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet. ► Hekt transportkroken (2) på karabinkroken (1). HLA 66 max 45° ► Sørg for å ha en vinkel på maks. 45°. ► Drei låsemutteren (1) en halv omdreining til ►...
  • Seite 142: Etter Arbeidet

    norsk 13 Etter arbeidet 12.5 Skjære ► Hvis skjæreeffekten avtar: Slip skjæreknivene. Skjær nær bakken Klippe ovenfra ► Fjern tykke grener og kvister med en grensaks eller motorsag. ► Vinkle skjæreknivene. ► Beveg hekksaksen jevnt frem og tilbake. ► Gå langsomt og kontrollert fremover. ►...
  • Seite 143: Oppbevaring

    15.2 Oppbevare batteriet sesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Hver 50. driftstime tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► La giret smøres av en STIHL fagforhandler. lysdioder).
  • Seite 144: Reparere

    ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ semiddelet fordeler seg jevnt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 18 Reparere 18.1 Reparere hekksaks og batteri Brukeren kan ikke reparere hekksaksen, skjæ‐...
  • Seite 145: Tekniske Data

    Batteriet er ikke full‐ ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i hekksaksen er stendig ladet. bruksanvisningen for ladeapparatene for kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Brukstiden til batteriet ► Skift ut batteriet. er overskredet. ► Aktiver det trådløse Bluetooth ®...
  • Seite 146: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    Derved kan det også tas hensyn til periodene der reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ hør. elektriske apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men går uten belastning. STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 0458-185-9821-B...
  • Seite 147: Kassering

    23 Kassering norsk Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Waiblingen, 15.07.2021 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 148: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    26.3 Elektrisk sikkerhet Waiblingen, 15.07.2021 a) Tilkoblingspluggen til elektroverktøyet må ANDREAS STIHL AG & Co. KG passe inn i stikkontakten. Pluggen må på ingen måter endres. Ikke bruk adapterplug‐ ger sammen med jordet elektroverktøy. Plug‐ ger som ikke er endret og passende stikkon‐...
  • Seite 149: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    26 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller vedlikehold av elektroverktøy. en nøkkel, som befinner seg i en roterende Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. del av elektroverktøyet, kan føre til persons‐...
  • Seite 150 česky 26.9 Ekstra sikkerhetsanvisninger bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan for hekksakser med utvidet rek‐ ødelegge batteriet eller øke faren for brann. kevidde a) Reduser risikoen for elektrokusjon ved aldri å 26.7 Service bruke hekksaksen med utvidet rekkevidde i a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvali‐...
  • Seite 151: Úvod

    (loga) jsou registrované ochranné známky Vážená zákaznice, vážený zákazníku, a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐...
  • Seite 152: Přehled

    3 Přehled Přehled 10 Ergo-páčka Ergo-páčka udržuje deblokovací šoupátko v Prodloužené zahradní nůžky jeho poloze po puštění spínače. STIHL HLA 66 a akumulátor 11 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. 12 Spínač Spínač zapíná a vypíná prodloužené zahradní nůžky. 13 Ovládací rukojeť...
  • Seite 153 3 Přehled česky Prodloužené zahradní nůžky 11 Ergo-páčka STIHL HLA 86 a akumulátor Ergo-páčka udržuje deblokovací šoupátko v jeho poloze po puštění spínače. 12 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. 13 Spínač Spínač zapíná a vypíná prodloužené zahradní nůžky. 14 Ovládací rukojeť...
  • Seite 154: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny Řádné používání Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace Prodloužené zahradní nůžky STIHL HLA 66 výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší. nebo HLA 86 slouží k postřihu porostů kryjících Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem.
  • Seite 155: Oblečení A Vybavení

    – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě Pracovní pásmo a okolí dříve, než začne s prodlouženými zahradními nůžkami poprvé pracovat.
  • Seite 156: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ – Postřihová lišta je správně namontována. dující podmínky: – Namontováno je originální příslušenství STIHL – Akumulátor je nepoškozený. určené pro tyto prodloužené zahradní nůžky. – Akumulátor je čistý a suchý.
  • Seite 157: Pracovní Postup

    ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a od hořlavých látek. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste STIHL. se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ ■ Během práce mohou prodloužené zahradní cího přístroje nebo vody. nůžky způsobit vznik vibrací.
  • Seite 158 česky 4 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ► Vyjměte akumulátor. ■ Pokud se pracuje v okolí kabelů vedoucích elektrický proud, mohou se s nimi nože postři‐ hové lišty dostat do kontaktu a mohou je ► Ochranný kryt nožů nasuňte na postřihovou poškodit. Uživatel může utrpět těžké nebo lištu tak, aby nože postřihové...
  • Seite 159: Příprava Prodloužených Zahradních Nůžek K Použití

    STIHL connected. ostré řezné zuby. Uživatel se může zranit. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ► Noste pracovní rukavice z odolného slosti na trhu. materiálu.
  • Seite 160: Světla Led Na Akumulátoru

    Indikace stavu nabití zahradních nůžek 80-100% Montáž kruhové trubkové ruko‐ 60-80% 40-60% jeti (HLA 66) 20-40% ► Prodloužené zahradní nůžky vypněte a aku‐ mulátor vyjměte. 0-20% ► Stiskněte tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca 5 vteřin zeleně a udávají...
  • Seite 161: Zapnutí A Vypnutí Prodloužených Zahrad- Ních Nůžek

    ► Počkat, až se nože postřihové lišty po asi 1 vteřině zastaví. ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině ještě dále pohybují, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Prodloužené zahradní nůžky jsou defektní. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). 11 Kontrola prodloužených Akumulátor (2) je deblokován a lze ho...
  • Seite 162: Kontrola Akumulátoru

    ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ ► Dodržujte maximálně 45° úhel k horizontále. mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ ► Svěrací matici (1) otočte o půl otáčky ve dejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. směru ► Nastavte tyč (2) na požadovanou délku.
  • Seite 163 Stříhání u země ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ► Nastavte potřebný úhel postřihové lišty. ► Prodlouženými zahradními nůžkami pohybujte HLA 66 pravidelně sem a tam. ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. ► Pokud poklesne postřihový výkon: nože postři‐...
  • Seite 164: Po Skončení Práce

    česky 13 Po skončení práce 14 Přeprava 14.1 Přeprava prodloužených zahradních nůžek ► Prodloužené zahradní nůžky vypněte a aku‐ mulátor vyjměte. ► Ochranný kryt nožů nasuňte na postřihovou lištu tak, aby nože postřihové lišty byly zcela zakryty. ► Tyč zcela zasuňte (HLA 86). ►...
  • Seite 165: Skladování

    ► Prodloužené zahradní nůžky na 5 vteřin – Prodloužené zahradní nůžky jsou čisté a zapnout. suché. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ 15.2 Skladování akumulátoru měrně rozdělí. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu 16.3...
  • Seite 166: Oprava

    česky 18 Oprava ► Prodloužené zahradní nůžky na 5 vteřin zapněte. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 18 Oprava ► Každé ostří břitu zubů horní řezné lišty 18.1...
  • Seite 167: Technická Data

    Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to prodloužených nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zahradních STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. nůžek je příliš krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Rádiové rozhraní...
  • Seite 168: Akumulátor Stihl Ap

    HLA 66 STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. – Hladina akustického tlaku L měřená podle akumulátor STIHL AR společně s přílo‐ ISO 22868: 80 dB(A) žným polštářkem – Hladina akustického výkonu L měřená podle ISO 22868: 91 dB(A) opasek pro akumulátory s nosným...
  • Seite 169: Náhradní Díly A Příslušenství

    Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na prodloužených zahradních nůžkách. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Waiblingen, 15.7.2021 dejce výrobků STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23 Likvidace 23.1...
  • Seite 170: Dovozci Firmy Stihl

    Telefon: +41 44 9493030 nedodržení následujících pokynů mohou způ‐ sobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo ČESKÁ REPUBLIKA další těžké úrazy. Všechny bezpečnostní Andreas STIHL, spol. s r.o. pokyny a návody bezpečně uložit pro další Chrlická 753 použití. 664 42 Modřice Pojem „elektrický...
  • Seite 171: Bezpečnost Osob

    26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Seite 172: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není...
  • Seite 173: Előszó

    Zahradní nůžky s prodlouženým dosahem A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget obsluhujte vždy zásadně oběma rukama. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Zahradní nůžky s prodlouženým dosahem adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Seite 174: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    Áttekintés – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Sövényvágó STIHL HLA 66 és – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ akkumulátor lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 175 3 Áttekintés magyar Sövényvágó STIHL HLA 86 és 5 Késvédő akkumulátor A késvédő akadályozza meg, hogy a felhasz‐ náló érintkezzen a vágókésekkel. 6 Tolóhüvely A tolóhüvely kioldja a vágókések szögállítá‐ sát. 7 Elfordítható fogantyú Az elfordítható fogantyú a vágókések szögé‐...
  • Seite 176: Biztonsági Tudnivalók

    Garantált zajteljesítményszint dB(A)- dékba meríteni. ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az elektromos termékek zajkibocsátásá‐ nak összehasonlíthatóságához. Tartsa be az akkumulátor megengedett ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ hőmérsékleti tartományát. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 0458-185-9821-B...
  • Seite 177: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg A STIHL HLA 66 vagy HLA 86 akkumulátoros és szellemi képességeinél fogva képes sövényvágó aljnövényzet, magas sövények, a sövényvágót és az akkumulátort magas cserjék, magas bokrok és magas bozót kezelni és azzal dolgozni.
  • Seite 178: Munkaterületet És Környezet

    A szikrák gyúlékony vagy – A vágókések felszerelése megfelelő. robbanékony környezetben tűzvészeket és – Ehhez a sövényvágóhoz illő, eredeti STIHL robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár halá‐ tartozék van rászerelve. los személyi sérülések következhetnek be, és – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 179 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ ► Ne helyezzünk tárgyakat az akkumulátor nek: Ne dolgozzon a sövényvágóval. nyílásaiba. ► Ehhez a sövényvágóhoz illő, eredeti STIHL ► Soha ne kössük össze az akkumulátor tartozékot szereljen fel. elektromos érintkezőit fémtárggyal, rövid‐ ► A tartozékot a jelen használati utasításban zárlatot okozva ezzel.
  • Seite 180 FIGYELMEZTETÉS anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ hez. tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, ■ Munkavégzés közben a sövényvágó rezgése‐...
  • Seite 181: Sövényvágó Felkészítése Használatra

    ► Az akkumulátor vizsgálata, 11.2. mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a nek. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülé‐ ► Vegye ki az akkumulátort. kek használati utasításában ismertetett módon. ► A sövényvágó tisztítása, 16.1.
  • Seite 182: Akku Töltés És Led-Ek

    ® -os rádióinterfészt az vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, akkumulátoron, 7.1. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App Zavar támadt a sövényvágóban vagy az akku‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre mulátorban. fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és Bluetooth®-os rádióinter‐...
  • Seite 183: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó meghibásodott. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
  • Seite 184: Sövényvágó És Az Akkumulátor Vizsgálata

    A felhasználó testmagasságától és a használat‐ ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ tól függően a szárat különböző hosszra lehet állí‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. tani. Üzemzavar áll fenn a sövényvágóban. ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az ►...
  • Seite 185 12 Munkavégzés a sövényvágóval magyar ► Fordítsa el a szorítóanyát (1) ütközésig HLA 66 irányba. ► Ellenőrizze le, hogy a szárat (2) már nem lehet eltolni. Amennyiben a szár (2) már nem tolható el, a szárhossz szilárdan be van állítva.
  • Seite 186: Munka Után

    magyar 13 Munka után ► Teljes mértékben döntse meg a vágókések Függőleges vágás szögét. ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyazó olló‐ ► A vágókések a sövény felső részével 0° - 10° - val vagy motorfűrésszel távolítsa el. os szöget zárjanak be. ►...
  • Seite 187: Az Akkumulátor Szállítása

    15.2 Akkumulátor tárolása 16.3 Az akku tisztítása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. 17 Karbantartás ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Seite 188: Javítás

    ► Az élezés során keletkezett port nedves vághatja magát. ronggyal távolítsa el. ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL gyantaoldóval. ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az ► Kapcsolja be a sövényvágót 5 mp-re.
  • Seite 189: Műszaki Adatok

    ► A sövényvágó bekapcsolása. A sövényvágó Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a működési ideje teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkés‐ túl rövid. zülékek használati utasításában ismerte‐ tett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 190: Stihl Ap Akkumulátor

    A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó kell a Generic Access Profile (GAP)-t. rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról – Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ – Max. sugárzott átviteli teljesítmény: 1 mW lyen találhatók. – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a környe‐...
  • Seite 191: Pótalkatrészek És Tartozékok

    22 Pótalkatrészek és tartozékok magyar – Gyártó márkaneve: STIHL Hordozórendszer beépített „Csatlako‐ zóvezetékes AP övtáskával”, a párna‐ – Típus: HLA 66, HLA 86 betéttel együtt – Sorozatszám: 4859 megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, Hátra szerelhető hordozórendszer RTS 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek vonatkozó...
  • Seite 192: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A műszaki dokumentációt az AND‐ 26.2 Munkaterületi biztonság REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem sövényvágón van feltüntetve.
  • Seite 193: Személyi Biztonság

    26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Seite 194: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Seite 195: Dr. Nikolas Stihl

    Este A leeső levágott darabok súlyos sérüléseket manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar okozhatnak. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que Índice...
  • Seite 196: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este símbolo faz referência a um capítulo – Manual de instruções do sistema de suporte deste manual de instruções. usado – Manual de instruções da bateria STIHL AR Vista geral – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ Podadora de sebes STIHL tura AP com linha de conexão"...
  • Seite 197 3 Vista geral português Podadora de sebes STIHL 7 Cabo giratório HLA 86 e bateria O cabo giratório serve para ajustar o ângulo das lâminas de corte. 8 Compartimento da bateria O compartimento da bateria aloja a bateria. 9 Alavanca de bloqueio A alavanca de bloqueio mantém a bateria no...
  • Seite 198: Indicações De Segurança

    Tornar o nível da potência sonora Não mergulhar a bateria em líquidos. garantido equiparável às emissões de ruído de produtos conforme a Diretiva 2000/14/CE em dB(A). A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL connected. 0458-185-9821-B...
  • Seite 199: Utilização Prevista

    Caso o utilizador não Utilização prevista esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ A podadora de sebes STIHL HLA 66 ou HLA 86 cologicamente apto, apenas deverá tra‐ destina-se ao corte de plantas rente ao solo, balhar sob vigilância ou seguindo as instruções de uma pessoa responsável.
  • Seite 200: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – As lâminas de corte estão montadas correta‐ e podem ocorrer danos materiais. mente. ► Não trabalhar em ambientes facilmente – Estão montados acessórios originais da inflamáveis e explosivos. STIHL para esta podadora de sebes. – Os acessórios estão corretamente montados. 0458-185-9821-B...
  • Seite 201: Lâminas De Corte

    -circuito de contactos elétricos da bateria sebes. com objetos metálicos. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Não abra a bateria. para esta podadora de sebes. ► Substitua as placas informativas gastas ou ►...
  • Seite 202 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado ■ A bateria não está protegida contra todas as da STIHL. influências ambientais. Se a bateria for ■ Durante o trabalho, a podadora de sebes exposta a determinadas influências ambien‐...
  • Seite 203: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ção: consultar um revendedor especiali‐ ► Guardar a bateria limpa e seca. zado da STIHL. ► Guardar a bateria num local fechado. ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte ► Guardar a bateria num local separado da tal como descrito neste manual de instru‐...
  • Seite 204: Tornar A Podadora De Sebes Operacional

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Limpar a podadora de sebes, 16.1. 80-100% 60-80% ► Incorporar o cabo circular (HLA 66), 8.1. 40-60% 20-40% ► Regular o ângulo das lâminas de corte, 12.1.
  • Seite 205: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® português Ativar e desativar a inter‐ Colocação e remoção da face sem fios Bluetooth® bateria Ativar a interface sem fios Introduzir a bateria Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ®...
  • Seite 206: Desligar A Podadora De Sebes

    A podadora de sebes acelera e as lâminas de sultar um revendedor especializado da STIHL. corte movem-se. A corrediça de desbloqueio, a alavanca de A corrediça de desbloqueio (1) pode ser solta.
  • Seite 207: Trabalhar Com A Podadora De Sebes

    12 Trabalhar com a podadora de sebes português 12 Trabalhar com a podadora ► Girar a porca de aperto (1) meia volta no sen‐ de sebes tido ► Regular a haste (2) no comprimento desejado. 12.1 Regular o ângulo das lâminas ►...
  • Seite 208 12 Trabalhar com a podadora de sebes HLA 66 Cortar na vertical ► Retirar os ramos e galhos grossos com uma tesoura de poda ou uma motosserra. ► Segurar na podadora de sebes com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.
  • Seite 209: Após O Trabalho

    – A podadora de sebes está fora do alcance de crianças. – A podadora de sebes está limpa e seca. 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). 0458-185-9821-B...
  • Seite 210: Limpeza

    17.2 Afiar as lâminas de corte ■ Se a bateria não for guardada da forma A STIHL recomenda que as lâminas de corte descrita neste manual de instruções, ela pode sejam afiadas por um revendedor especializado descarregar profundamente e ficar danificada da STIHL.
  • Seite 211: Reparar

    ► Carregar a bateria tal como descrito no sebes não verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores arranca ao ser reduzido. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ligada. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
  • Seite 212: Dados Técnicos

    A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da podadora de carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, sebes é dema‐ 500. siado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria.
  • Seite 213: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é 2 m/s². de suporte HLA 66 21.1 Combinações de sistemas de A STIHL recomenda o uso de uma proteção suporte auditiva. – Nível da pressão sonora L medido de A podadora de sebes tem de ser usada em com‐...
  • Seite 214: Peças De Reposição E Acessórios

    O ano de fabrico, o país de produção e o número da máquina estão indicados na poda‐ As peças de reposição originais da STIHL e os dora de sebes. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 215: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português – Marca: STIHL um choque elétrico não se aplicam aos produtos – Tipo: HLA 66, HLA 86 a bateria da STIHL. – Identificação de série: 4859 ATENÇÃO está em conformidade com todas as disposições aplicáveis dos regulamentos do Reino Unido The...
  • Seite 216: Segurança De Pessoas

    português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Não utilize a linha de conexão para outra ferramenta elétrica pode provocar ferimen‐ finalidade. Nunca utilize a linha de conexão tos. para transportar, puxar ou para remover a e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ ficha da ferramenta elétrica.
  • Seite 217: Serviço De Assistência Técnica

    26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português e) Execute a manutenção a ferramentas elétri‐ líquido derramado da bateria pode provocar cas e da ferramenta de aplicação com cui‐ irritações cutâneas ou queimaduras. dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐...
  • Seite 218: Предисловие

    Предисловие alcance prolongado Уважаемый клиент, a) Evite o perigo de morte por choque elétrico мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы nunca utilizando o corta-sebes com alcance разрабатываем и производим продукцию prolongado na proximidade de cabos elétri‐ высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 219: Действующие Документы

    Данный символ указывает на главу в данной инструкции по эксплуатации. аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных Обзор устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности Мотосекатор STIHL HLA 66 и для аккумуляторов STIHL и изделий аккумулятор...
  • Seite 220 Шланговая рукоятка служит для удержива‐ тивирован. ния и ведения кустореза. # Заводская табличка с серийным номером 4 Режущие ножи Кусторез STIHL HLA 86 и Ножи отрезают обрезаемый материал. аккумулятор 5 Защитный чехол ножей Защитный чехол ножей защищает от кон‐ такта с ножами.
  • Seite 221: Указания По Технике Безопасности

    ® радиосвязи Bluetooth и может быть Эргономичный рычаг удерживает освобо‐ подключен к приложению ждающий флажок в положении, если отпу‐ STIHL connected. стить рычаг переключения. Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ 12 Освобождающий флажок тора согласно спецификации изготови‐...
  • Seite 222: Требования К Пользователю

    руководство по эксплуатации. Применение по назначению ► В случае передачи кустореза или аккуму‐ лятора другому лицу: Передать в ком‐ Кусторез STIHL HLA 66 или HLA 86 предназ‐ плекте руководство по эксплуатации. начен для обрезания почвопокровных расте‐ ► Убедиться, что пользователь соответ‐...
  • Seite 223 4 Указания по технике безопасности pyccкий Одежда и оснащение Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Кусторез ■ При работе длинные волосы могут быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ затянуты в кусторез. Это чревато тяжелыми травмами. ■ Посторонние лица, дети и животные могут ► Длинные волосы связать и закрепить не...
  • Seite 224: Безопасное Состояние

    струкцию не вносились изменения. – Аккумулятор не имеет повреждений. – Ножи правильно установлены. – Аккумулятор чистый и сухой. – Установлены оригинальные – Аккумулятор работоспособен и не подвер‐ принадлежности STIHL для данного кусто‐ гался никаким изменениям конструкции. реза. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежности установлены надлежащим образом.
  • Seite 225 ущербу. ► В случае непривычного запаха от акку‐ ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и мулятора или образования дыма: не обратиться к дилеру STIHL. использовать аккумулятор и держать его ■ При работе кустореза возможны вибрации. вдали от горючих веществ. ► Пользоваться перчатками.
  • Seite 226: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка ► Извлечь аккумулятор. 4.8.1 Кусторез ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить кусторез в чистом и сухом состоянии. ■ Во время транспортировки кусторез может перевернуться или сдвинуться. Это чре‐ 4.9.2 Аккумулятор вато травмами и материальным ущербом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ►...
  • Seite 227: Подготовка Кустореза К Работе

    по эксплуатации зарядных устройств зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Очистить кусторез, 16.1. ► Установить круговую рукоятку (HLA 66), 8.1. ► Отрегулировать угол наклона ножей, 12.1. ► Отрегулировать длину штока (HLA 86), 12.2.
  • Seite 228: Сборка Кустореза

    7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Сборка кустореза Индикация уровня заряда Монтаж круговой 80-100% рукоятки (HLA 66) 60-80% 40-60% ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. 20-40% 0-20% ► Нажать кнопку (1). Светодиоды ок. 5 секунд горят зеленым светом, отображая уровень заряда.
  • Seite 229: 10 Включение И Выключение Кустореза

    мерно через 1 секунду. ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ должают двигаться: Извлечь аккумулятор и ► Нажать на оба фиксатора (1). обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор (2) разблокирован и может Кусторез неисправен. быть извлечен. 11 Проверка кустореза и...
  • Seite 230: Проверить Аккумулятор

    ► Отпустить рычаг переключения. Ножи перестают двигаться примерно через 1 секунду. ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ должают двигаться: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. max 45° Кусторез неисправен. 11.2 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе.
  • Seite 231 12.5 Резка Резка вблизи грунта ► Вставить несущую петлю (2) в карабинную застежку (1) ► Установить ножи под углом. HLA 66 ► Перемещать кусторез равномерно сбоку набок. ► Продвигаться медленно и осторожно. ► Если производительность резки снижается: заточить ножи. Вертикальная резка...
  • Seite 232: После Работы

    ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы дел 38.3. они были полностью закрыты. Предписания по транспортировке имеются на ► Полностью задвинуть внутрь шток (HLA 86). сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 15 Хранение 15.1 Хранение кустореза ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы...
  • Seite 233: Хранение Аккумулятора

    ► Хранить кусторез так, чтобы выполнялись ► Вставить аккумулятор. следующие условия. ► Включить кусторез на 5 секунд. – Кусторез недоступен для детей. Ножи движутся. Растворитель STIHL для – Кусторез должен быть чистым и сухим. удаления смолы распределяется равно‐ мерно. 15.2 Хранение...
  • Seite 234: Ремонт

    запускается при мигает уровень заряда с описанием в инструкции по включении. зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Seite 235: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор работает в заряжен не в соответствии с описанием течение полностью. в инструкции по эксплуатации слишком зарядных устройств STIHL AL 101, 301, короткого 301-4, 500. времени. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Интерфейс ► Активировать интерфейс радиосвязи...
  • Seite 236: Аккумулятор Stihl Ap

    – Длина реза: 500 мм – Рукоятка-скоба: 2,3 м/с² – Угол заточки: 45° HLA 86 20.3 Аккумулятор STIHL AP Компания STIHL рекомендует работать в – Тип: литиево-ионный наушниках. – Напряжение: 36 В – Уровень звукового давления L согласно – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку...
  • Seite 237: Комбинации Систем Ношения

    Техническая документация хранится в голов‐ телей, вследствие чего ответственность ном офисе компании компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». чена. Год выпуска, страна изготовления и завод‐ Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐...
  • Seite 238: Адреса

    25 Адреса 25.3 Представительства STIHL Вайблинген, 15.07.2021 В Белоруссии: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Представительство По ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 доверенности В Казахстане: Dr.
  • Seite 239: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного электроинструмента. 26.3 Электробезопасность a) Штепсельная вилка электроинструмента Компания STIHL обязана привести данные должна подходить к розетке. В вилку инструкции. запрещается вносить изменения. Не при‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐ менять адаптеры в сочетании с заземлен‐...
  • Seite 240: Безопасность Людей

    pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Seite 241 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Seite 242 polski b) Техническое обслуживание поврежден‐ g) Не пользуйтесь мотоножницами при пло‐ ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ хой погоде, особенно при опасности ническое обслуживание аккумулятора грозы. Этим предотвращается опасность должен производить только производи‐ удара молнией. тель или служба поддержки клиентов. 26.9 Дополнительные...
  • Seite 243: Przedmowa

    Dane techniczne........259 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Kombinacje systemów nośnych....260 STIHL AP Części zamienne i akcesoria....260 – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, Utylizacja..........260 301, 301-4, 500 Deklaracja zgodności UE......260 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ Deklaracja zgodności UKCA....261 mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
  • Seite 244: Przegląd

    3 Przegląd Przegląd 10 Dźwignia Ergo Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowu‐ Nożyce na wysięgniku do jący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni żywopłotów STIHL HLA 66 i przełącznika. akumulator 11 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię przełącznika. 12 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i...
  • Seite 245 3 Przegląd polski Nożyce na wysięgniku do 11 Dźwignia Ergo żywopłotów STIHL HLA 86 i Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowu‐ jący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni akumulator przełącznika. 12 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię przełącznika. 13 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i...
  • Seite 246: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Wskazówki dotyczące bez‐ Nożyce na wysięgniku do żywopłotów STIHL pieczeństwa pracy HLA 66 lub HLA 86 służą do cięcia roślin okry‐ wowych, wysokich żywopłotów i wysokich krze‐ Symbole ostrzegawcze wów. Symbole ostrzegawcze na nożycach lub akumu‐...
  • Seite 247: Odzież I Wyposażenie

    – Przed pierwszym użyciem nożyc do żywopłotów użytkownik musi zostać poinstruowany przez autoryzowanego Stanowisko pracy i otoczenie dealera STIHL lub osobę kompetentną. 4.5.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 248: Bezpieczny Stan

    OSTRZEŻENIE – Noże są zamontowane prawidłowo. – Zamontowane są wyłącznie oryginalne akce‐ ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ soria STIHL do tego modelu nożyc. nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. mogą ulec poważnym zranieniom.
  • Seite 249 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ Możliwość odniesienia poważnych ran przez taktować się z dealerem marki STIHL. osoby lub śmierci oraz wystąpienia szkód ■ Włączone nożyce mogą powodować wibracje. materialnych.
  • Seite 250 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport ■ Styki elektryczne w nożycach i metalowe ele‐ menty mogą ulec korozji wskutek wilgoci. 4.8.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów Nożyce mogą ulec uszkodzeniu. OSTRZEŻENIE ► Wyciągnąć akumulator. ■ Nożyce do żywopłotów mogą się przewrócić lub przesunąć...
  • Seite 251: Przygotowanie Nożyc Do Żywopłotów Do Pracy

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z autoryzowanym dealerem marki STIHL. aplikacjami i utworzyć konto. ► Noże konserwować wyłącznie w sposób ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ opisany w niniejszej instrukcji obsługi. wać się. ■ Podczas czyszczenia, konserwacji lub ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 252: Diody Na Akumulatorze

    (2) nie wypadł. mulatora jest nieaktywne. Montaż nożyc do żywo‐ płotu Montaż uchwytu obwiednio‐ wego (HLA 66) ► Wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć.
  • Seite 253: Włączanie I Wyłączanie Nożyc Do Żywopłotu

    Diody LED świecą się lub migają. mają się: Wyciągnąć akumulator i skontakto‐ ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. nie używać akumulatora i skontaktować się z Nożyce do żywopłotów są uszkodzone. dealerem STIHL.
  • Seite 254: Używanie Nożyc Do Żywopłotu

    ► Wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). HLA 66 max 45° ► Zachować kąt maks. 45° w stosunku do poziomu. ► Przekręcić nakrętkę zaciskową (1) o pół...
  • Seite 255: Po Zakończeniu Pracy

    ► Pracować powoli i miarowo. uchwyt obwiedniowy. ► Drugą stronę żywopłotu obcinać w ten sam sposób. HLA 66/86 ► Jeśli wydajność cięcia spadnie, naostrzyć noże. Cięcie poziomo ► Grube konary i gałęzie usunąć sekatorem lub pilarką...
  • Seite 256: Transport Akumulatora

    ► Zapakować akumulator tak, aby nie przesuwał ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ się w opakowaniu. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się chowywanie akumulatora naładowanego do poruszyć. poziomu od 40% do 60% (2 świecące na Akumulator podlega przepisom dot.
  • Seite 257: Czyszczenie

    żywopłotów, noży tnących i akumula‐ 17.2 Ostrzenie noży tora. ► Jeśli nożyce do żywopłotów lub noże tnące są Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie uszkodzone: Nie używać nożyc do żywopło‐ autoryzowanego dealera STIHL. tów i skontaktować się z autoryzowanym dea‐ lerem STIHL.
  • Seite 258: Rozwiązywanie Problemów

    Akumulator nie jest ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ płotów pracują za całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ krótko na akumu‐ wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. latorze. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Aplikacja Interfejs bezprzewo‐...
  • Seite 259: Dane Techniczne

    Przyczyna Sposób usunięcia mulatorze Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.3. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 19.2 Wsparcie produktowe i pomoc –...
  • Seite 260: Kombinacje Systemów Nośnych

    Nieprawidłowa utylizacja może powodować Pojedynczy pas nośny szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać do właściwego Podwójny pas nośny miejsca zbiórki w celu recyklingu. ► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne.
  • Seite 261: Deklaracja Zgodności Ukca

    Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na nożycach do żywopłotów. Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Waiblingen, 15.07.2021 Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny ANDREAS STIHL AG & Co. KG są...
  • Seite 262: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐...
  • Seite 263 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski oraz przed podniesieniem i przenoszeniem zasięgiem dzieci. Nie udostępniać elektrona‐ elektronarzędzia należy sprawdzić, czy jest rzędzia osobom, które nie potrafią go obsłu‐ ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z giwać lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. palcem na włączniku lub podłączanie do Elektronarzędzia są...
  • Seite 264 polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… mulatora. Zwarcie pomiędzy zestykami aku‐ włącznika noże poruszają się jeszcze przez mulatora może prowadzić do poparzeń lub pewien czas. Moment nieuwagi podczas do wybuchu pożaru. pracy nożyc do pielęgnacji żywopłotów może prowadzić...
  • Seite 265: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ wysokości głowy stosować ochronę głowy. телно високо натоварване. Spadające kawałki ciętego materiału mogą STIHL също така държи на най-високото ниво spowodować ciężkie obrażenia. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 266: Символи В Текста

    STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни...
  • Seite 267 номер Дръжката на шарнирното съединение Уред за подрязване на жив служи за настройване на ъгъла на реже‐ щите ножове. плет STIHL HLA 86 и акуму‐ 8 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ латорна батерия рия В това гнездо се поставя акумулаторната...
  • Seite 268: Указания За Безопасност

    интерфейс Bluetooth и може да се за ръчно включване/изключване. свърже с приложението 13 Лост за ръчно включване/изключване STIHL connected. Лостът за ръчно включване/изключване Посоченото в непосредствена близост включва и изключва уредът за подрязване до символа показва енергийното съдър‐ на жив плет.
  • Seite 269 Употреба по предназначение прочете, разбере и съхранява. Уредът за подрязване на жив плет STIHL HLA 66 или HLA 86 служи за подрязване на ► Когато апаратът за подрязване на жив земни покрития, високи живи плетове, високи плет или акумулаторната батерия се...
  • Seite 270: Акумулаторна Батерия

    – Ползвателят трябва да е получил ► Носете работни ръкавици от устойчив материал. инструкции от специализиран търгов‐ ски обект на фирма STIHL или от друг компетентен човек, преди да при‐ ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, стъпи към работа с апарата за под‐...
  • Seite 271 ► Да се работи само с неповреден/изпра‐ – Режещите ножове са правилно монтирани. вен режещ нож. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Режещите ножове трябва правилно да се на STIHL за този уред за подрязване на жив заточват и да се почистват от мустаци. плет. 0458-185-9821-B...
  • Seite 272 4 Указания за безопасност ► При съмнения и въпроси обърнете се ► Ако акумулаторът гори: опитайте се да към сътрудник в специализиран търгов‐ угасите акумулатора с пожарогасител ски обект на фирма STIHL. или с вода. Работа 4.6.3 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с...
  • Seite 273 ► Обезопасете апарата за подрязване на извади и да се потърси специализиран жив плет с обтяжни колани, ремъци или търговски обект на STIHL. мрежа така, че да не може да се прео‐ ■ По време на работа уредът за подрязване...
  • Seite 274: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    акумулаторната батерия: обърнете се щепсела и съхранявайте акумулаторната към специализиран търговски обект на батерия със състояние на зареждане STIHL. между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено ► Режещите ножове да се обслужват така, светодиода). както е описано в това ръководство за...
  • Seite 275: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    докрай, както е описано в ръководството за ското време на зареждане може да се разли‐ употреба на зарядни устройства чава от посоченото време. Времето за заре‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ждане е посочено в линка www.stihl.com/ ► Почистете уреда за подрязване на жив charging-times.
  • Seite 276: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    ► Дръжте едната си ръка пред приемното гнездо на акумулаторната батерия, за да не Монтиране на кръговата обх‐ изпадне акумулаторната батерия (2). ващаща ръкохватка (HLA 66) ► Изключете уреда за подрязване на жив плет и свалете акумулаторната батерия. ► Натиснете двата блокиращи лоста (1).
  • Seite 277: Жив Плет И Акумулаторната Батерия

    продължават да се движат: извадете акуму‐ нете към специализиран търговски обект латорната батерия и се обърнете към спе‐ на STIHL. циализиран търговски обект на STIHL. В уреда за подрязване на жив плет има Апаратът за подрязване на жив плет е неизправност.
  • Seite 278: Проверете Акумулаторната Батерия

    Стебловидното тяло може да бъде регули‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ рано по дължина в зависимост от приложе‐ циализиран търговски обект на STIHL. нието и ръста на ползвателя. Уредът за подрязване на жив плет е дефек‐ ► Изключете уреда за подрязване на жив...
  • Seite 279 ► Закачете носещата халка (2) на караби‐ ► Движете уреда за подрязване на жив плет нера (1). равномерно напред и назад. HLA 66 ► Бавно и контролирано се придвижвайте напред. ► Ако производителността на рязане нама‐ лее: заточете режещите ножове.
  • Seite 280: След Работа

    български 13 След работа ► Ако акумулаторната батерия е мокра: оста‐ Хоризонтално рязане вете акумулаторната батерия да изсъхне. ► Дебелите клони и по-тънките клонки се ► Почистете уреда за подрязване на жив изрязват с помощта на специални ножици плет. за кастрене на клони или с моторен трион. ►...
  • Seite 281: Транспортиране На Акумулаторната Батерия

    плет и свалете акумулаторната батерия. така, че да бъдат изпълнени следните ► Напръскайте режещите ножове от двете им условия: страни с разтворител за смола на STIHL. – Акумулаторната батерия да се намира ► Поставете акумулаторната батерия. извън обсега на деца.
  • Seite 282: Поддръжка /Обслужване

    16.3 Почистване на акумулатора ► Всяко острие на горния режещ нож да се ► Почистете акумулатора (батерията) с заточи с плоска пила на STIHL като се влажна кърпа. правят движения напред. При това да се спазва ъгълът на заточване, 20.2.
  • Seite 283 плет. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между уреда ► Почистете електрическите контакти в за подрязване на...
  • Seite 284: Технически Данни

    – Разстояние между зъбците: 33 mm 20.1 Уред за подрязване на жив – Дължина на рязане: 500 mm – Ъгъла на заточване: 45° плет STIHL HLA 66, HLA 86 HLA 86 HLA 66 – Разстояние между зъбците: 33 mm – Допустими акумулаторни батерии: –...
  • Seite 285: Акустични И Вибрационни Стойности

    REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ стойности е равен на 2 m/s². reach . HLA 66 21 Комбинации от самари STIHL препоръчва да се носят антифони (защита на слуха). 21.1 Комбинации от самари – Ниво на звукова мощност L , измерено...
  • Seite 286: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, – Измерено ниво на звукова мощност: въпреки продължаващото наблюдение на 91 dB(A) пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Гарантирано максимално ниво на ването им. звука (ниво на звуковата мощност): Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 287: Декларация За Съответствие Ukca

    25 Декларация за съответствие UKCA 25.1 Уред за подрязване на жив Dr. Jürgen Hoffmann, Началник на отдел плет STIHL HLA 66, HLA 86 "Одобрение/разрешение на продукти" 26 Общи указания за безо‐ пасност за електрически инструменти ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 288: Безопасност На Работното Място

    български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 26.2 Безопасност на работното лен кабел, който е подходящ за работа навън, намалява риска от електрически място токов удар. a) Поддържайте Вашето работно място Ако не може да се избегне работа с елек‐ чисто...
  • Seite 289 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български весие по всяко време. По този начин инструкции. Електрическите инструменти можете да контролирате електрическия са опасни, ако се използват от неопитни инструмент в неочаквани ситуации. лица. Носете подходящо облекло. Не носете e) Поддържайте...
  • Seite 290 български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 26.8 Указания за безопасност за c) Ако батерията (акумулаторът) не се използва, тя трябва да се държи далеч от ножици за жив плет кламери, монети, ключове, пирони, вин‐ тове или други малки метални предмети, Общи...
  • Seite 291: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, вате ножицата за жив плет с удължен обх‐ ват в близост до електрически провод‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ници. Докосването на или използването в cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 292: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Seite 293 3 Cuprins română Mașină pentru tuns tufișuri 9 Manetă de blocare STIHL HLA 86 și acumulator Maneta de blocare blochează acumulatorul în compartimentul acumulatorului. 10 Pârghia ergonomică Pârghia ergonomică menţine cursorul de deblocare pe poziţie, dacă se eliberează maneta de acționare.
  • Seite 294: Instrucţiuni De Siguranţă

    Nivelul calculat de putere acustică con‐ form Directivei 2000/14/CE în dB(A), pentru a se putea compara nivelul emi‐ siei de zgomot al produselor. Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected. 0458-185-9821-B...
  • Seite 295: Utilizare Conform Destinației

    ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: Utilizare conform destinației – Utilizatorul este odihnit. Mașina pentru tuns tufișuri STIHL HLA 66 sau – Din punct de vedere fizic, senzorial şi HLA 86 serveşte la tăierea stratului vegetal, a mental, utilizatorul este capabil să folo‐...
  • Seite 296: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    şi explozii într-un mediu – Cuţitele tăietoare sunt montate corect. foarte inflamabil sau exploziv. Risc de rănire – Sunt montate accesorii originale STIHL pentru gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ această maşină pentru tuns tufişuri.
  • Seite 297 ► Contactele electrice ale acumulatorului nu şuri. se vor lega sau scurtcircuita niciodată cu ► Folosiţi accesorii originale STIHL pentru obiecte metalice. această maşină pentru tuns tufişuri. ► Nu se va deschide acumulatorul.
  • Seite 298 4.8.2 Acumulator ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și AVERTISMENT adresați-vă unui distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor tuns tufișuri să producă vibraţii. influențelor mediului. Dacă acumulatorul este ►...
  • Seite 299: Pregătiţi Utilajul De Tuns Garduri Vii Pentru Utilizare

    ► Dacă mașina pentru tuns tufișuri sau acu‐ ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor mulatorul trebuie întreţinute sau reparate: influențelor mediului. Dacă acumulatorul este Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. expus la anumite influențe ale mediului, ► Întreţineţi cuţitele tăietoare la modul descris acesta se poate deteriora iremediabil.
  • Seite 300: Încărcarea Acumulatorului

    6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Indicarea stării de încărcare ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Curățați mașina pentru tuns tufișuri, 16.1. 80-100% 60-80% ►...
  • Seite 301: Asamblarea Utilajul De Tuns Garduri Vii

    8 Asamblarea utilajul de tuns garduri vii română Asamblarea utilajul de tuns garduri vii Ataşarea mânerului circular (HLA 66) ► Decuplaţi mașina pentru tuns tufișuri şi scoateţi acumulatorul. ► Apăsaţi ambele pârghii de blocare (1). Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate fi scos.
  • Seite 302: Verificarea Utilajului De Tuns Garduri Vii Şi A Acumulatorului

    în sus şi în 3 poziţii diferite în jos în apăsată: Nu folosiţi mașina pentru tuns tufișuri funcţie de aplicaţie şi de mărimea corpului utiliza‐ şi apelaţi la un distribuitor STIHL. torului. Cursorul de deblocare este defect. ► Decuplaţi mașina pentru tuns tufișuri şi scoateţi ►...
  • Seite 303: Pentru Tuns Tufișuri

    ► Decuplați mașina pentru tuns tufișuri și scoateți acumulatorul. max 45° ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul cara‐ bină (1). HLA 66 ► Respectați unghiul de maxim 45° față de ori‐ zontală. ► Rotiți piulița de strângere (1) o jumătate de rotație în direcția ►...
  • Seite 304: După Lucru

    română 13 După lucru 12.5 Tăierea Tăierea aproape de sol ► Aşezaţi cuţitele tăietoare pe partea de sus a gardului viu astfel încât cuţitele să formeze un unghi între 0° şi 10°. ► Rabatați cuţitele tăietoare. ► Ghidaţi mașina pentru tuns tufișuri în poziţie ►...
  • Seite 305: Transportarea

    15.2 Depozitarea acumulatorului ► Retrageţi manşonul glisant (4) şi menţineţi-l în STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- această poziţie. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Apucaţi manual mânerul rabatabil (3) şi raba‐ uri care se aprind verde).
  • Seite 306: Curăţare

    ► Decuplaţi maşina pentru tuns tufişuri şi scoa‐ teţi acumulatorul. ► Curăţaţi maşina pentru tuns tufişuri cu o lavetă umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ rea răşinilor. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă. ► Îndepărtaţi materiile străine din compartimen‐...
  • Seite 307: Depanare

    ► Introduceți acumulatorul. ► Porniți mașina pentru tuns tufișuri. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri nu folosiţi mașina de tuns tufișuri şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet.
  • Seite 308: Date Tehnice

    – Greutatea în kg: vezi plăcuța de identificare 20.1 Mașina pentru tuns tufișuri – Interval de temperatură permis pentru utilizare STIHL HLA 66, HLA 86 și depozitare: - 10 °C până la + 50 °C ® – Interfață radio Bluetooth (doar pentru acumu‐...
  • Seite 309: Combinație De Sisteme De Susținere

    REACH este Regulamentul european referitor la Piesele de schimb și accesoriile altor producători înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ lor chimice. nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 310: Eliminare

    STIHL. 25 Declaraţia de conformitate O eliminare necorespunzătoare poate dăuna sănătății și mediului. UKCA ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie 25.1 Mașina pentru tuns tufișuri livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ tare adecvat, conform prevederilor locale.
  • Seite 311: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la dis‐ Waiblingen, 15.07.2021 tanţă copiii şi alte persoane. În cazul distra‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG gerii atenţiei aţi putea pierde controlul asupra uneltei electrice. 26.3 Siguranţa electrică...
  • Seite 312: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte bile la alunecare, cască de protecţie sau c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi cască antifonică, în funcţie de tipul şi modul acumulatorul înainte de a efectua reglaje la de utilizare a uneltei electrice, micşorează aparat, de a schimba piesele accesorii sau riscul apariţiei rănirilor.
  • Seite 313: Instrucţiuni De Siguranţă

    26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română putea duce la formarea de punţi cu contac‐ tul că nu acţionaţi comutatorul. Purtarea tele. Un scurtcircuit cu contactele acumulato‐ corectă a foarfecii pentru gard viu reduce rului poate duce la arderi sau incendii. pericolul operării accidentale, iar astfel acci‐...
  • Seite 314 română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-185-9821-B...
  • Seite 315 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-185-9821-B...
  • Seite 316 *04581859821B* 0458-185-9821-B...

Diese Anleitung auch für:

Hla 86

Inhaltsverzeichnis