Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abbott HearMate 3LVAS Gebrauchsanleitung

Abbott HearMate 3LVAS Gebrauchsanleitung

Linksherzunterstützungssystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanleitung
Left Ventricular Assist System

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abbott HearMate 3LVAS

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Left Ventricular Assist System...
  • Seite 3 Abbott (LVAS) H 3™ INKSHERZUNTERSTÜTZUNGSSYSTEM EART Gebrauchsanleitung...
  • Seite 4 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 5 ™ weist auf eine Marke der Abbott Unternehmensgruppe hin. ‡ weist auf die Marke einer Drittpartei hin, die Eigentum des jeweiligen Besitzers ist. Pat. http://www.abbott.com/patents © 2020 Abbott. Alle Rechte vorbehalten. Bluetooth und das Bluetooth-Logo sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 6 (LVAS) H 3 – G INKSHERZUNTERSTÜTZUNGSSYSTEM EART EBRAUCHSANLEITUNG...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einführung - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-1 Vorwort- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-3 Übersicht über Warn- und Vorsichtshinweise- - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-3 Überblick - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4 Indikationen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 8 Inhalt Alarme- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-41 Pumpenparameter - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-51 Ansicht „Monitor“...
  • Seite 9 Inhalt Alarme und Problembehebung - - - - - - - - - - - 7-1 Systemcontroller-Alarme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3 HeartMate Touch™-App-Alarme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-31 Verhalten bei Stromversorgungsmodul-Alarmen - - - - - - - - - - - - - - - - 7-45 Alarme der mobilen Stromversorgungseinheit - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-48...
  • Seite 10 Inhalt viii Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 11: Einführung

    EINFÜHRUNG In diesem Abschnitt wird das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 vorgestellt. Vorwort - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-3 Übersicht über Warn- und Vorsichtshinweise - - - - - - - - - - - - 1-3 Überblick - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1-4 Indikationen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1-10...
  • Seite 12 1 Einführung Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 13: Vorwort

    Wie bei allen verschreibungspflichtigen medizinischen Geräten dürfen klinische Verfahren nur unter Aufsicht des behandelnden Arztes durchgeführt werden. Die Fachkräfte der Abbott Corporation bieten regelmäßig Labortrainings und Schulungen vor Ort an. Übersicht über Warn- und Vorsichtshinweise Die für ein bestimmtes Verfahren oder Teil des Geräts relevanten Warn- und Vorsichtshinweise werden in diesem Handbuch zu Beginn des jeweiligen Abschnitts aufgeführt.
  • Seite 14: Überblick

    1 Einführung Überblick Das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 besteht aus Geräten und Materialien, die zusammen ein Medizingerät ergeben, das die Therapie von Menschen mit fortgeschrittener Herzinsuffizienz unterstützt. Im Betrieb übernimmt das LVAS die vollständige oder teilweise Funktion des linken Ventrikels, um die Durchblutung des Körpers wiederherzustellen, während die zugrundeliegende Erkrankung gelindert wird.
  • Seite 15 Einführung 1 Das LVAD HeartMate 3 ist Teil des LVAS (Abbildung 1.1). Abbildung 1.1 LVAS HeartMate 3 im Akkubetrieb Das LVAD ist eine Blutpumpe für die Langzeitimplantation im Thorax von Patienten mit fortgeschrittener Herzinsuffizienz. Das LVAD umfasst eine Einlasskanüle, einen Motor, eine Pumpenkammer, einen Rotor, eine Auslasskanüle und ein Pumpenkabel (Abbildung 1.2).
  • Seite 16 1 Einführung Pumpenkabel Auslasskanüle mit Knickschutz Einlasskanüle Rotormagnet Pumpenkammer Rotor Motor Schiebeverriegelung Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 17 Einführung 1 Das LVAD wird chirurgisch über eine Einlasskanüle mit dem Blutkreislaufsystem des Patienten verbunden. Es wird im linksventrikulären Apex platziert und mithilfe einer Auslasskanüle wird eine Anastomose zur Aorta ascendens hergestellt. Beim LVAD handelt es sich um eine Zentrifugalpumpe. Ventrikuläres Blut wird in die Einlasskanüle entlang einer zentralen Achse gezogen und durch die Impeller-Schaufeln eines Rotors (der sich um die zentrale Achse dreht) im rechten Winkel ausgeworfen.
  • Seite 18 1 Einführung An der Pumpe ist permanent ein Pumpenkabel , um die elektronische Verbindung mit dem enthaltenen Motor über einen hermetisch versiegelten Durchlass zu gewährleisten. Dieses Pumpenkabel wird mit einem Tunneling-Werkzeug durch das subdermale Bauchgewebe geführt. Anschließend wird es durch eine mit einem Hautbohrer geschaffenen Austrittsstelle in der Haut herausgeführt, die für den Patienten oder die Patientin und die verwendete Ausrüstung am geeignetsten erscheint.
  • Seite 19 Blutverdünnungsmittel werden mit Geburtsfehlern in Verbindung gebracht. Eine Behandlung mit Antikoagulanzien während der Schwangerschaft ist kontraindiziert. • Ohne Genehmigung der Abbott ist keine Änderung dieses Geräts zulässig. Die Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen kann Auswirkungen auf die elektromagnetische Kompatibilität der mobilen Stromversorgungseinheit mit anderen Geräten haben. Zwischen der mobilen Stromversorgungseinheit und anderen Geräten können Interferenzen auftreten.
  • Seite 20: Indikationen

    1 Einführung VORSICHT! • Klinische Eingriffe (einschließlich LVAS-Therapien) sind nur unter Aufsicht des behandelnden Arztes (autorisiertes Personal) durchzuführen. • Reparieren Sie keine Komponenten des HeartMate 3 Systems eigenständig. Wenn Reparaturen erforderlich sind, kontaktieren Sie das entsprechende Personal. • Wenn Veränderungen bei der Pumpenfunktion, den Geräuschen oder Empfindungen auftreten, benachrichtigen Sie das entsprechende Personal.
  • Seite 21: Unerwünschte Ereignisse

    HeartMate 3 betreuen, müssen Sie das gesamte Handbuch lesen. Darüber hinaus müssen Sie am HeartMate 3 Schulungsprogramm für Chirurgen der Abbott teilnehmen. Wenn Fragen im Zusammenhang mit dieser Gebrauchsanleitung bestehen, kontaktieren Sie bitte Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 22: Übersicht Über Die Ausstattung

    1 Einführung Übersicht über die Ausstattung In Tabelle 1.1 werden die Hauptkomponenten des Systems vorgestellt. Weitere Informationen bezüglich Beschreibungen und der Verwendung von zusätzlichen Zubehörteilen finden Sie unter Patientenversorgung und ­management auf Seite 6-1. Tabelle 1.1 Komponenten des Systems HeartMate 3 Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) Das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 (auch als...
  • Seite 23 Einführung 1 Tabelle 1.1 Komponenten des Systems HeartMate 3 (Fortsetzung) Das Stromversorgungsmodul ist für den klinischen Einsatz bestimmt. Es versorgt das HeartMate 3-System mit Strom.Das Stromversorgungsmodul Stromversorgungsmodul wird verwendet, wenn sich der Patient in Räumen aufhält, sich auf der Krankenstation befindet oder schläft.
  • Seite 24: Komponenten Und Geräte Für Die Implantation

    Verwendung sind bestimmte Systemkomponenten und Geräte erforderlich. Die HeartMate 3 Produktliste ist eine komplette Zusammenstellung aller HeartMate 3 Produkte und der Bestellnummern. Sie finden Sie unter www.abbott.com. Die für die Implantation und Verlegung auf die Intensivstation erforderlichen Komponenten und Geräte sind in Tabelle 1.2 aufgeführt.
  • Seite 25: Komponenten Und Geräte Bei Entlassung Des Patienten

    Einführung 1 Komponenten und Geräte bei Entlassung des Patienten Die bei Entlassung eines Patienten erforderlichen Komponenten und Geräte sind in Tabelle 1.3 aufgeführt. Patienten, die auf eine Normalstation verlegt bzw. nach Hause entlassen werden, müssen in der Verwendung, Wartung und Problembehebung des Systems geschult werden. Bei Fehlfunktion des Geräts ist eventuell eine Notfallbehandlung erforderlich.
  • Seite 26: Funktionsweise

    1 Einführung Funktionsweise Bei dem LVAD HeartMate 3 handelt es sich um eine Zentrifugalpumpe, die das Blutkreislaufsystem des Patienten durch Winkelbeschleunigung antreibt und eintretendes Blut wieder ausstößt. Vom klinischen Standpunkt aus arbeitet die Pumpe in Übereinstimmung mit dem Patientenherz, mit dem es verbunden ist.
  • Seite 27 Einführung 1 verschiedenen Verluste zeichnen sich jedoch durch eine Vielfalt von Abhängigkeiten aus, über die ein Einfluss auf das Verhältnis möglich ist. Im Allgemeinen gilt: ist die Drehzahl optimal eingestellt, ist der LVAD-Fluss eindirektional auf die Aorta gerichtet und übersteigt die Herzleistung um ein Vielfaches. Die Herzleistung kann minimal oder sogar gleich Null sein, wenn das LVAD den Aortendruck auch während der Systole über dem Druck im Ventrikel hält.
  • Seite 28 1 Einführung HeartMate 3 beinhaltet eine Funktion namens „Artificial Pulse“ (Künstlicher Puls), die im Zusammenhang mit der Rotordrehzahl besprochen wird (Abbildung 1.4). Zwar stellt der Arzt nur eine einzige Drehzahl ω in Abbildung 1.4 ein, doch die Rotordrehzahl weicht in regelmäßigen Abständen von diesem Wert ab, um eine Flussunterbrechung ähnlich der natürlichen Herzkontraktilität zu erzeugen.
  • Seite 29: Erläuterung Der Parameter

    Einführung 1 Erläuterung der Parameter Drehzahl Das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 läuft bei einer fest eingestellten Drehzahl, die vom Arzt mittels einer Drehzahlrampenstudie bestimmt wurde. Weitere Informationen finden Optimale Festdrehzahl Sie unter auf Seite 4-26. Hinweis: Der Begriff Festdrehzahl bezieht sich auf eine von dem Arzt festgelegte Drehzahl (d.
  • Seite 30 Verringerung des Blutvolumens im Kreislauf bedeuten. Pulsatilitätsindexwerte um bzw. über 10 deuten auf potenzielle Probleme hin. Bei PI-Werten um oder über 10 wenden Sie sich an Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. WICHTIG! Ein einzelner Pumpenparameter ersetzt nicht die Überwachung des allgemeinen klinischen Zustands des Patienten.
  • Seite 31: Systemvorgänge

    SYSTEMVORGÄNGE In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Systemvorgänge des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 vorgestellt. Überblick über das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 - 2-3 Überblick über den Systemcontroller - - - - - - - - - - - - - - - - 2-8 Überblick über den Reserve-Systemcontroller - - - - - - - - - - - -2-47 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 32 2 Systemvorgänge Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 33 Systemvorgänge 2 Überblick über das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 Das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 (LVAD) ist eine Zentrifugalpumpe mit Impeller, die parallel zum natürlichen Kreislauf verbunden ist (Abbildung 2.1). Die Einlasskanüle des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) wird in den linksventrikulären Apex eingebracht. Die versiegelte Auslasskanüle wird in die Aorta ascendens eingebracht. Das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 wird häufig als „Pumpe“...
  • Seite 34 2 Systemvorgänge Implantatposition Das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 wird im Thorax implantiert (Abbildung 2.2). Weitere Informationen finden Sie unter Maßnahmen während der Implantation auf Seite 5-34 . Abbildung 2.2 Konfiguration des HeartMate 3-Implantats Auslasskanüle Einlasskanüle Das LVAD HeartMate 3 ist Teil des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) (Abbildung 2.3). Abbildung 2.3 LVAS HeartMate 3 im Batteriebetrieb Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 35 Systemvorgänge 2 Driveline Die Driveline besteht aus zwei Kabeln: • Pumpenkabel, das vom LVAD durch die Haut führt • Modularkabel, das Pumpenkabel und Systemcontroller verbindet Die Driveline enthält sechs Drähte – drei Hauptdrähte und drei Reservedrähte. Diese Drähte versorgen den Pumpenmotor mit Strom und ermöglichen die Kommunikation mit dem Systemcontroller.
  • Seite 36: Stromversorgung Des Pumpenmotors

    WARNUNG! Wenn Sie vermuten, dass die Driveline oder der Driveline-Anschluss beschädigt sind, wenden Sie sich an Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Zur Ermittlung des Ausmaßes und Lokalisation der Schäden können Röntgenaufnahmen und die Ereignisprotokolldateien des Systemcontrollers herangezogen werden.
  • Seite 37 Systemvorgänge 2 Tabelle 2.1 Betriebsbedingungen Zulässiger Relative Luftdruck Ausrüstung Temperaturbereich Luftfeuchtigkeit mmHg (hPA) °C Stromversorgungs- 0 bis 525 bis 795 30 bis 75 % modul 40 °C (700 bis 1060) Mobile Stromver- 0 bis 525 bis 795 15 bis 93 % sorgungseinheit 40 °C (700 bis 1060)
  • Seite 38: Überblick Über Den Systemcontroller

    2 Systemvorgänge Überblick über den Systemcontroller Der HeartMate 3-Systemcontroller steuert die Stromversorgung und Kommunikation des LVAS HeartMate 3. Es leitet Strom vom Stromversorgungsmodul, der mobilen Stromversorgungseinheit, den Lithium-Ionen-Batterien oder seine eigene integrierte Notstromversorgung über die Driveline an das LVAD. Der Systemcontroller überwacht mittels Kommunikation mit dem implantierten LVAD und eigenen internen Messungen kontinuierlich die Leistung des Systems.
  • Seite 39 Systemvorgänge 2 Abbildung 2.5 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 HeartMate 3 LVAD Driveline Systemcontroller Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 40 2 Systemvorgänge Der Systemcontroller kommuniziert über Licht, Töne, Symbole und Bildschirmmeldungen mit dem Anwender (Abbildung 2.6). Abbildung 2.6 Hauptkomponenten des Systemcontrollers Zwei Netzkabelanschlüsse: verbinden die externe Stromquelle Netzkabelan- (Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder schlüsse 2 HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien) mit dem Systemcontroller. Die Benutzeroberfläche besteht aus Tasten, Lichtern und einem Benutzeroberfläche Bildschirm, auf dem Systemdaten, Alarme und Benutzeranweisungen erscheinen.
  • Seite 41 Systemvorgänge 2 Abbildung 2.7 Rückseite des Systemcontrollers Weißer Ausrichtungspfeil auf dem Driveline-Kabelanschluss Driveline-Anschluss des Systemcontrollers Ausrichtungspfeil auf dem Driveline-Anschluss des Systemcontrollers Rote Taste Netzkabelanschlüsse Sicherungsverriegelung Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung 2-11...
  • Seite 42 2 Systemvorgänge Die folgenden Abschnitte enthalten eine Beschreibung des Systemcontrollers: Systemcontroller Warn- und Vorsichtshinweise WARNUNG! Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen zur Verwendung und Wartung des Systemcontrollers und seiner Komponenten. VORSICHT! Überblick über Benutzeroberfläche des Systemcontrollers Dieser Abschnitt enthält Informationen zu Lichtern, Tönen, Symbolen und Meldungen, die auf der Benutzeroberfläche Informationen zum Betrieb des Systems liefern.
  • Seite 43: Systemcontroller Warn- Und Vorsichtshinweise

    Systemvorgänge 2 Systemcontroller Warn- und Vorsichtshinweise WARNUNG! • Überprüfen Sie den Driveline-Anschluss des Systemcontrollers, um sicherzugehen, dass die Driveline sicher in der Anschlussbuchse sitzt. Wenn die Driveline vom Systemcontroller getrennt wird, hält die Pumpe an. Wenn die Driveline vom Systemcontroller getrennt wird, schließen Sie sie umgehend wieder an, damit die Pumpe den Betrieb fortsetzen kann.
  • Seite 44 2 Systemvorgänge VORSICHT! • Lassen Sie den Systemcontroller nicht fallen oder setzen Sie ihn nicht extremen physischen Erschütterungen aus. • Halten Sie den Patienten dazu an, das Krankenhauspersonal sofort darauf hinzuweisen, falls der Systemcontroller fallen gelassen wurde. Betonen Sie den Anwendern gegenüber, wie wichtig es ist, umgehend mitzuteilen, dass der Systemcontroller fallen gelassen wurde, auch wenn er ordnungsgemäß...
  • Seite 45 Systemvorgänge 2 VORSICHT! (Fortsetzung) • Der Patient muss immer einen Reserve-Systemcontroller sowie geladene Batterien für den Notfall bei sich führen. Dieser wichtige Aspekt muss im Rahmen von Schulungen für Patienten und Betreuer angesprochen werden. • Der Systemcontroller informiert den Anwender durch Licht, Töne, Symbole und Bildschirmmeldungen über den Systembetrieb.
  • Seite 46: Überblick Über Benutzeroberfläche Des Systemcontrollers

    2 Systemvorgänge Überblick über Benutzeroberfläche des Systemcontrollers Während des routinemäßigen Systembetriebs ist die Benutzeroberfläche des Systemcontrollers die Hauptschnittstelle für den Anwender. Mit Lichtern, Tönen, Symbolen und Bildschirmmeldungen werden Informationen über den Betriebsstatus mitgeteilt. Auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers werden Informationen zum Systembetrieb und Bildschirmmeldungen angezeigt. Diese Meldungen enthalten Anweisungen dazu, wie bei Alarmen und in anderen Situationen vorzugehen ist (Abbildung 2.8).
  • Seite 47: Komponenten Der Systemcontroller-Benutzeroberfläche

    Systemvorgänge 2 Komponenten der Systemcontroller-Benutzeroberfläche Tabelle 2.2 beschreibt die Symbole und Alarme und gibt an, wann die Anzeigen leuchten. Tabelle 2.2 Symbole und Alarme auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers Symbol für „Pumpe ist eingeschaltet“ Das Symbol für „Pumpe ist eingeschaltet“ leuchtet solange grün auf, wie das Linksherzunterstützungsgerät läuft.
  • Seite 48 2 Systemvorgänge Tabelle 2.2 Symbole und Alarme auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers (Fortsetzung) Alarm „Driveline- Das rote Licht direkt neben dem Driveline-Anschluss leuchtet auf, wenn sich die Anschluss“ Driveline lockert oder nicht an den Systemcontroller angeschlossen ist. Dies ist eine Gefahrenmeldung. Sollte die Driveline vom Systemcontroller getrennt sein oder sich lockern, schließen Sie sie umgehend wieder an.
  • Seite 49 Systemvorgänge 2 Tabelle 2.3 beschreibt die Verwendung der Tasten auf der Benutzeroberfläche. Tabelle 2.3 Tasten auf der Systemcontroller- Benutzeroberfläche und dazugehörige Funktionen Die Batterietaste kann für Folgendes verwendet werden: • Einschalten der Batterie-Ladestandsanzeige: Drücken Sie die Batterietaste ein Mal. • Durchführen des Systemcontroller-Selbsttests: Drücken Sie die Batterietaste Batterietaste, und halten Sie diese für 5 Sekunden gedrückt.
  • Seite 50: Anzeigen Von Pumpen- Und Systeminformationen

    2 Systemvorgänge Anzeigen von Pumpen- und Systeminformationen Die Anzeige von Informationen zur Pumpe kann bei der Aufzeichnung täglicher Werte oder bei der telefonischen Behebung von Systemproblemen hilfreich sein. Wenn der Systemcontroller läuft, können auf der Benutzeroberfläche die folgenden Informationen zu den aktuellen Systemvorgängen angezeigt werden: •...
  • Seite 51 Systemvorgänge 2 Tabelle 2.4 Reihenfolge der Anzeige der Systemcontroller-Bildschirme (Fortsetzung) Angezeigter Drücken Beschreibung Bildschirm Bedeutung der Taste (Beispiel) Die Backup-Batterie des Systemcontrollers (innerhalb des Systemcontrollers) wird für den temporären Betrieb der Pumpe bei einem Stromausfall eingesetzt. Drücken Die Backup-Batterie des Systemcontrollers Drücken Sie die weist drei Ladezustände auf: Anzeigetaste...
  • Seite 52: Driveline-Anschluss Des Systemcontrollers

    2 Systemvorgänge Driveline-Anschluss des Systemcontrollers Der Driveline-Anschluss des Systemcontrollers stellt eine Verbindung zwischen der Driveline (bestehend aus dem Pumpenkabel und Modularkabel) und dem Systemcontroller her (Abbildung 2.9). Der Driveline-Anschluss des Systemcontrollers ist mit einer doppelten Sicherung versehen. Dadurch wird das Risiko einer versehentlichen Abtrennung der Driveline verringert. Systemcontroller Driveline-Anschluss Abbildung 2.9 Am Systemcontroller angeschlossener Driveline-Anschluss des Systemcontrollers...
  • Seite 53: Anschluss Der Driveline An Den Systemcontroller

    Systemvorgänge 2 Anschluss der Driveline an den Systemcontroller IE BENÖTIGEN DAZU Einen programmierten Systemcontroller NSCHLUSS DER RIVELINE AN DEN YSTEMCONTROLLER 1. Richten Sie den Systemcontroller so aus, dass die Anzeige nach unten zeigt. 2. Bringen Sie die Sicherungsverriegelung in die entriegelte Position (Abbildung 2.11). Abbildung 2.11 Entriegeln der Sicherungsverriegelung VORSICHT! •...
  • Seite 54 2 Systemvorgänge 4. Bringen Sie den Driveline-Kabelanschluss in die Anschlussbuchse ein. 5. Drücken Sie die Driveline fest in die Anschlussbuchse, bis sie einrastet (Abbildung 2.13). Sobald das Kabel vollständig und ordnungsgemäß an die Anschlussbuchse angeschlossen ist, nimmt das Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) innerhalb von 10 Sekunden den Betrieb auf (wenn die Pumpendrehzahl auf über 4000 U/min.
  • Seite 55: Trennen Der Driveline Vom Systemcontroller

    Systemvorgänge 2 Trennen der Driveline vom Systemcontroller WARNUNG! • Das Fehlschlagen eines Verbindens mit einem laufenden Systemcontroller kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Die Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. IE BENÖTIGEN DAZU 1 laufenden Systemcontroller RENNEN DER...
  • Seite 56: Netzkabelanschlüsse Des Systemcontrollers

    2 Systemvorgänge Ziehen Sie nicht am Driveline-Anschluss des Systemcontrollers und knicken Sie diesen nicht (Abbildung 2.15). Abbildung 2.15 Entfernen der Driveline WARNUNG! Wenn die Driveline vom Systemcontroller getrennt wird, wird der Betrieb des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) eingestellt. Sollte die Driveline vom Systemcontroller getrennt sein, muss diese so schnell wie möglich wieder angeschlossen werden, damit die Pumpe neu gestartet werden kann.
  • Seite 57 Systemvorgänge 2 Weißer Anschluss Schwarzer Anschluss Die Netzkabelanschlüsse des Systemcontrollers (und die entsprechenden Anschlüsse für die Patientenkabel des Stromversorgungsmodulsund der mobilen Stromversorgungseinheit) sind farblich kodiert. Verbinden Sie immer Weiß an Weiß und Schwarz an Schwarz. Die beiden Netzkabel des Systemcontrollers leisten dieselbe Stromversorgung. Das Netzkabel mit dem weißen Anschluss überträgt jedoch zusätzlich Signale zwischen dem Systemcontroller und dem HeartMate Touch-Kommunikationssystem.
  • Seite 58 2 Systemvorgänge Während des routinemäßigen Betriebs wird das HeartMate 3 LVAS von einer der beiden Stromquellen mit Strom versorgt: • : Das Stromversorgungsmodul wird verwendet, wenn sich der Patient in Stromversorgungsmodul Räumen aufhält, sich auf der Krankenstation befindet oder schläft. Systemcontroller und Stromversorgungsmodul werden mit dem Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls verbunden.
  • Seite 59: Durchführen Eines Selbsttests Des Systemcontrollers

    Systemvorgänge 2 Der Systemcontroller überwacht stetig den Anschlussstatus der Netzkabelanschlüsse. Wenn der Systemcontroller ein Problem feststellt, wird umgehend ein Alarm ausgegeben. Weitere Informationen über den Alarm finden Sie in Alarm „Netzkabel getrennt“ auf Seite 7-19. WARNUNG! Der Systemcontroller muss bei Anschluss an einen Patienten jederzeit entweder mit dem Stromversorgungsmodul, der mobilen Stromversorgungseinheit oder mit zwei HeartMate-14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien verbunden sein.
  • Seite 60 Ersetzen Sie den laufenden Systemcontroller durch einen Reserve-Systemcontroller. b. Wenden Sie sich an Abbott, um einen neuen Reserve-Systemcontroller anzufordern. WICHTIG! Wenn während des Selbsttests eine Alarmbedingung auftritt, wird der Test abgebrochen, und die entsprechende Alarmanzeige wird weiterhin auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 61 Systemvorgänge 2 Batterie-Ladestandsanzeige des Systemcontrollers Die Batterie-Ladestandsanzeige zeigt den ungefähren Ladestand der Stromquelle an, die an das schwarze und das weiße Netzkabel des Systemcontrollers angeschlossen ist. Die Stromversorgung erfolgt entweder über die 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, das Stromversorgungsmodul oder die mobile Stromversorgungseinheit. Die Anzahl an grünen Balken zeigt die verbleibende Leistung an.
  • Seite 62: Batteriebetrieb Mit 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien

    2 Systemvorgänge Batteriebetrieb mit 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien 4 grüne Balken = 75 % bis 100 % verbleibende Batterieleistung. 3 grüne Balken = 50 % bis 75 % verbleibende Batterieleistung. 2 grüne Balken = 25 % bis 50 % verbleibende Batterieleistung. 1 grüner Balken = weniger als 25 % verbleibende Batterieleistung.
  • Seite 63: Verwendung Der Mobilen Stromversorgungseinheit

    Systemvorgänge 2 Verwendung der mobilen Stromversorgungseinheit 4 grüne Balken = Normaler Betrieb der mobilen Stromversorgungseinheit. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung 2-33...
  • Seite 64: Erkennen Von Alarmen Bei Schwacher Batterie

    2 Systemvorgänge Erkennen von Alarmen bei schwacher Batterie Wenn die gelbe Raute oder das rote Batteriesymbol angezeigt werden, ist der Ladestand des Systems gefährlich niedrig. Es wird der Alarm „Batterie schwach“ ausgegeben. Symbol „Gelbe Raute“: Es verbleiben weniger als 15 Minuten kombinierte Batterie-Restlaufzeit.
  • Seite 65 Systemvorgänge 2 Betriebsmodi des Systemcontrollers Der Systemcontroller bietet drei verschiedene Modi, die jeweils unterschiedliche Funktionen haben: • Betriebsmodus: Das System ist operativ und in Betrieb. • Standby-Modus: Das System ist nicht in Betrieb, ist aber funktionsfähig. Der Reserve-Systemcontroller befindet sich meistens im Standby-Modus. •...
  • Seite 66: Standby-Modus

    2 Systemvorgänge • kommuniziert mit dem HeartMate Touch-Kommunikationssystem, wenn verbunden • führt einen Selbsttest des Systemcontrollers aus, falls erforderlich Nähere Informationen zur Umstellung vom Betriebs- auf den Standby-Modus finden Sie unter Wechseln von Betriebsmodi auf Seite 2-38. Standby-Modus Der Standby-Modus ist der Modus, in dem sich der Reserve-Systemcontroller normalerweise befindet (Abbildung 2.21).
  • Seite 67: Lademodus

    Systemvorgänge 2 Lademodus Der Reserve-Systemcontroller muss mit einer Stromquelle verbunden werden, um die 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie zu laden (Abbildung 2.22). Abbildung 2.22 Systemcontroller im Lademodus im Batteriebetrieb (links) und bei Versorgung durch Stromversorgungsmodul (rechts) Einmal alle sechs Monate muss der Reserve-Systemcontroller mit einer externen Stromquelle verbunden werden (Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder zwei HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien).
  • Seite 68: Wechseln Von Betriebsmodi

    2 Systemvorgänge Wechseln von Betriebsmodi Abbildung 2.23 zeigt, wie Sie zwischen den Betriebsmodi hin- und herwechseln können. Abbildung 2.23 Betriebsmodi des Systemcontrollers ECHSEL VOM TANDBY ODUS IN DEN ETRIEBSMODUS 1. Verbinden Sie den Systemcontroller mit einer Stromquelle (Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder zwei HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien). 2.
  • Seite 69 Systemvorgänge 2 ECHSEL VOM IN DEN TANDBY ODUS Trennen Sie den Systemcontroller von der Stromquelle (Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder zwei HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien). Hinweis: Für den Wechsel in den Standby-Modus muss die Driveline getrennt sein. ECHSEL VOM TANDBY IN DEN ADEMODUS WICHTIG! Lassen Sie nicht zu, dass Patienten diese Aufgabe ohne Genehmigung und angemessene Einweisung ausführen.
  • Seite 70: Systemcontroller-Backup-Batterie-Betrieb

    2 Systemvorgänge Systemcontroller-Backup-Batterie-Betrieb Nach der Implantation wird eine 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie in den Systemcontroller eingelegt. Er versorgt das LVAD bei Unterbrechung oder Ausfall der verwendeten Stromquelle für einen Zeitraum von mindestens 15 Minuten mit Notstrom (über die Reserve-Stromquelle). Die 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie (Reserve-Stromquelle) muss ordnungsgemäß eingelegt und vollständig aufgeladen sein.
  • Seite 71 Systemvorgänge 2 WARNUNG! Die 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie im Systemcontroller startet nicht von selbst ein LVAD HeartMate 3, wenn beide Stromkabel des Systemcontrollers nicht mit einer Stromquelle verbunden sind. Vergewissern Sie sich stets, dass die Stromkabel mit einer Stromquelle verbunden sind. Somit ist sichergestellt, dass die HeartMate 3-Pumpe während eines Austauschs des Systemcontrollers erneut gestartet wird.
  • Seite 72: Backup-Batterie Tauschen

    Patienten sollte der Austausch der 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie geplant werden, wenn bis zum vorgeschriebenen Austausch weniger als 6 Monate verbleiben. IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Ersatz für die 11-Volt-Lithiumionen-Backup-Batterie (über Abbott erhältlich) • 1 Hebel zum Entfernen der Schraubenabdeckung auf dem Batteriefach (im Lieferumfang der 11-Volt-Lithium-Ionen-Ersatz-Backup-Batterie enthalten) •...
  • Seite 73 Systemvorgänge 2 2. Die benötigte Ausstattung (Abbildung 2.25) muss sich in greifbarer Nähe befinden. Abbildung 2.25 Austauschkit für 11-Volt-Backup-Batterie 3. Entfernen Sie mit dem Hebel die Schraubenabdeckung des Batteriefachs auf dem Systemcontroller (Abbildung 2.26). Abbildung 2.26 Entfernen der Schraubenabdeckung mit dem Hebel 4.
  • Seite 74 2 Systemvorgänge 5. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 6. Nehmen Sie die 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie folgendermaßen aus dem Batteriefach: a. Greifen Sie das Ende des Flachkabels, das an der aktuell verwendeten Batterie angeschlossen ist. b. Ziehen Sie das Flachkabel vorsichtig aus der Buchse an der Batterie (Abbildung 2.28 Abbildung 2.28 Herausziehen des Flachkabels aus der Batterie-Buchse c.
  • Seite 75 Systemvorgänge 2 12. Setzen Sie die Abdeckung auf das Batteriefach. 13. Schrauben Sie die vier Schrauben auf der Abdeckung mit dem mitgelieferten Schraubendreher fest (Abbildung 2.29). Abbildung 2.29 Festziehen der Schrauben 14. Ersetzen Sie die Schraubenabdeckung. WICHTIG! Eine neu eingelegte Batterie muss erst aufladen, bevor sie eine verlässliche Reserve-Stromquelle darstellen kann.
  • Seite 76: Einstellen Der Systemcontroller-Uhr

    2 Systemvorgänge Einstellen der Systemcontroller-Uhr Der Systemcontroller ist mit einer internen Uhr ausgestattet. Die Uhr zeichnet die Zeiten von Systemereignissen auf und überwacht das Ablaufdatum der 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie des Systemcontrollers. WICHTIG! Beachten Sie, dass durch das Einlegen einer neuen 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie der Hinweisalarm für eine nicht eingestellte Systemcontroller-Uhr in der HeartMate Touch-App ausgelöst werden kann.
  • Seite 77: Überblick Über Den Reserve-Systemcontroller

    Systemvorgänge 2 Überblick über den Reserve-Systemcontroller HeartMate 3-Patienten erhalten zwei Systemcontroller: einen für die aktive Verwendung (Betrieb), und einen als Reserve bei einem Ausfall des laufenden Systemcontrollers. Jeder HeartMate 3-Patient erhält einen Reserve-Systemcontroller, der mit dem laufenden Systemcontroller identisch ist. Fällt der laufende Systemcontroller aus, muss dieser möglicherweise mit dem Reserve-Systemcontroller ersetzt werden.
  • Seite 78: Konfigurieren Des Reserve-Systemcontrollers

    2 Systemvorgänge Konfigurieren des Reserve-Systemcontrollers Die interne Backup-Batterie des Reserve-Systemcontrollers muss eingelegt werden. Darüber hinaus muss die Uhr eingestellt werden. So wird sichergestellt, dass der Reserve-Systemcontroller einsatzfähig ist, sollte ein Austausch des laufenden Systemcontrollers erforderlich sein. WICHTIG! Sobald die Systembetriebsparameter (Pumpendrehzahl und untere Drehzahl) eingegeben wurden, werden diese Werte von der Pumpe gespeichert.
  • Seite 79 Systemvorgänge 2 3. Stellen Sie die Systemcontroller-Uhr über den Bereich „Einstellungen“ (Abbildung 2.32) ein. Weitere Informationen finden Sie unter Controller-Datum und -Zeit auf Seite 4-34. Abbildung 2.32 Bereich „Einstellungen“ 4. Stellen Sie die Systemcontroller-Sprachausgabe über den Bereich „Einstellungen“ (Abbildung 2.32), falls dies erforderlich ist. Weitere Informationen finden Sie unter Systemcontroller-Spracheinstellungen auf Seite 4-38.
  • Seite 80: Aufrechterhalten Der Einsatzbereitschaft Des Reserve-Systemcontrollers

    2 Systemvorgänge Hinweis: Die HeartMate Touch-App gibt die Alarme PUMPE AUS, NIEDRIGER FLUSS und DRIVELINE GETRENNT aus. Der Systemcontroller zeigt den Alarm „Rotes Herz“ ( ) und die Meldung Driveline verbinden an. Das ist normal. 7. Drücken Sie fünf Sekunden lang auf die Batterietaste ( ), um den Systemcontroller in den Standby-Modus zu versetzen.
  • Seite 81 Systemvorgänge 2 URCHFÜHREN DES ADEVORGANGS DES ESERVE YSTEMCONTROLLERS UND DES ELBSTTESTS ALLE SECHS ONATE 1. Verbinden Sie den Reserve-Systemcontroller mit einer Stromquelle an: Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder zwei HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien (Abbildung 2.35). Abbildung 2.35 Systemcontroller bei Betrieb durch das Stromversorgungsmodul (links) und bei Batteriebetrieb (rechts) Wenn der Systemcontroller mit einer Stromquelle verbunden ist, wird auf dem Benutzerbildschirm Ladevorgang läuft oder Ladevorgang abgeschlossen angezeigt (Abbildung 2.36).
  • Seite 82 2 Systemvorgänge Hinweis: Ein Selbsttest kann nur durchgeführt werden, wenn der Systemcontroller mit einer Stromquelle verbunden ist. Abbildung 2.37 Selbsttest des Systemcontrollers 4. Trennen Sie den Reserve-Systemcontroller von der Stromquelle. Der Reserve-Systemcontroller kehrt in den Standby-Modus zurück. Sie müssen nun sechs Monate lang keine weiteren Maßnahmen vornehmen.
  • Seite 83: Austausch Des Laufenden Systemcontrollers

    Systemvorgänge 2 Austausch des laufenden Systemcontrollers Der Systemcontroller kann auf zwei unterschiedliche Arten ausgetauscht werden. Bei der ersten Methode wird davon ausgegangen, dass nur der Systemcontroller ausgetauscht wird und keine zweite Stromquelle verfügbar ist. Bei der zweiten Methode wird der Systemcontroller unter Verwendung einer zweiten Stromquelle ausgetauscht.
  • Seite 84 2 Systemvorgänge VORSICHT! • Stecken Sie KEINEN falsch ausgerichteten Driveline-Kabelanschluss ein. • Richten den Systemcontroller beim Einstecken des Driveline-Kabelanschlusses nicht so aus, dass die Anzeige nach oben zeigt. 4. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Driveline vom laufenden Systemcontroller zu trennen: a.
  • Seite 85 Systemvorgänge 2 5. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Driveline am Reserve-Systemcontroller anzuschließen: a. Richten Sie den WEISSEN Pfeil auf dem Driveline-Kabelanschluss an dem WEISSEN Pfeil des Driveline-Anschlusses des Systemcontrollers aus (Abbildung 2.41). Abbildung 2.41 Ausrichten der Pfeile b.
  • Seite 86: Austausch Des Laufenden Systemcontrollers Mit Mehreren Stromquellen

    2 Systemvorgänge 8. Führen Sie die folgenden Schritte durch: a. Trennen Sie das schwarze Stromkabel vom zuvor laufenden Systemcontroller. b. Verbinden Sie das schwarze Stromkabel mit dem Reserve-Systemcontroller, der nun den Patienten unterstützt. c. Stellen Sie sicher, dass der schwarze Anschluss festsitzt. 9.
  • Seite 87 Systemvorgänge 2 4. Trennen der Driveline vom aktuellen Systemcontroller: a. Richten Sie den Systemcontroller so aus, dass die Anzeige nach unten zeigt. b. Bringen Sie die Sicherungsverriegelung in die entriegelte Position (Abbildung 2.43). Abbildung 2.43 Entriegeln Sie die Sicherungsverriegelung c. Drücken Sie fest auf die rote Taste unter der Sicherungsverriegelung, und ziehen Sie gleichzeitig den Driveline-Anschluss des Controllers aus der Anschlussbuchse.
  • Seite 88 2 Systemvorgänge 5. Verbinden der Driveline mit dem Reserve-Systemcontroller: a. Richten Sie den WEISSEN Pfeil/die Ausrichtungsmarkierung auf dem Driveline-Kabelanschluss an dem WEISSEN Pfeil auf der Driveline-Anschlussbuchse des Systemcontrollers aus (Abbildung 2.45). Abbildung 2.45 Ausrichten der Pfeile b. Bringen Sie den Driveline-Kabelanschluss mit festem Druck in die Anschlussbuchse ein, bis die Driveline einrastet.
  • Seite 89: Ausschalten Des Systemcontrollers (Standby-Modus)

    Systemvorgänge 2 8. Trennen Sie den schwarzen und weißen Stromanschluss vom zuvor laufenden Systemcontroller. 9. Versetzen Sie den zuvor verwendeten Systemcontroller in den Standby-Modus. Weitere Informationen dazu finden Sie unter Ausschalten des Systemcontrollers (Standby-Modus) auf Seite 2-59. Ausschalten des Systemcontrollers (Standby-Modus) 1.
  • Seite 90 2 Systemvorgänge Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher: • Es ist ein Reserve-Modularkabel verfügbar. • Es ist ein Reserve-Systemcontroller verfügbar. • Es ist eine zusätzliche Stromquelle für den Reserve-Systemcontroller verfügbar. ERFAHREN 1. Gibt der laufende Systemcontroller einen Alarm aus, drücken Sie auf die Stummschalttaste für Alarmton So wird der Alarmton für 2 Minuten stummgeschaltet.
  • Seite 91 Systemvorgänge 2 5. Bringen Sie die Sicherungsverriegelung in die verriegelte Position, sodass die rote Taste bedeckt wird (Abbildung 2.48). Abbildung 2.48 Schließen der Sicherungsverriegelung Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das aktuell angeschlossene Modularkabel vom Pumpenkabel zu trennen: a. Drehen Sie die Verriegelungsmutter des Inline-Anschlusses ( Abbildung 2.49) . b.
  • Seite 92 2 Systemvorgänge c. Auseinanderziehen der Anschlüsse (Abbildung 2.50). Abbildung 2.50 Auseinanderziehen der Anschlüsse 7. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Reserve-Modularkabel mit dem Pumpenkabel zu verbinden (das bereits mit dem Reserve-Systemcontroller verbunden ist): a. Richten Sie die weißen Dreiecke aus. b.
  • Seite 93 Systemvorgänge 2 c. Drehen Sie die Verriegelungsmutter des modularen Inline-Anschlusses. d. Warten Sie, bis das Klickgeräusch nicht mehr zu hören ist und stellen Sie sicher, dass die gelbe Linie von der Verriegelungsmutter überdeckt wird (Abbildung 2.52). Abbildung 2.52 Drehen der Verriegelungsmutter 8.
  • Seite 94 2 Systemvorgänge Option 2: Austausch des aktuellen Modularkabels mit einem Reserve- Modularkabel ERFAHREN 1. Vergewissern Sie sich, dass das Reserve-Modularkabel verfügbar ist. 2. Gibt der laufende Systemcontroller einen Alarm aus, drücken Sie auf die Stummschalttaste für Alarmton So wird der Alarmton für 2 Minuten stummgeschaltet. 3.
  • Seite 95 Systemvorgänge 2 e. Drücken Sie fest auf die rote Taste unter der Sicherungsverriegelung, und ziehen Sie gleichzeitig den Driveline-Anschluss des Controllers aus der Anschlussbuchse. f. Halten Sie dabei gleichzeitig den Knickschutz der Driveline fest. Ziehen Sie nicht am Driveline-Anschluss des Controllers und knicken Sie diesen nicht (Abbildung 2.55).
  • Seite 96 2 Systemvorgänge Hinweis: Die Sicherungsverriegelung kann nicht in die verriegelte Position gebracht werden, wenn die Driveline nicht vollständig und ordnungsgemäß angeschlossen ist. 5. Bringen Sie die Sicherungsverriegelung in die verriegelte Position, sodass die rote Taste bedeckt wird (Abbildung 2.57). Abbildung 2.57 Schließen der Sicherungsverriegelung 6.
  • Seite 97 Systemvorgänge 2 7. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Reserve-Modularkabel mit dem Pumpenkabel zu verbinden (das bereits mit dem Reserve-Systemcontroller verbunden ist): a. Richten Sie die weißen Dreiecke aus. b. Drücken Sie die Anschlüsse fest aneinander (Abbildung 2.59). Abbildung 2.59 Ausrichten der weißen Dreiecke 8.
  • Seite 98 2 Systemvorgänge 2-68 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 99: Stromversorgung Des Systems

    STROMVERSORGUNG DES SYSTEMS In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Methoden beschrieben, mit denen das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 mit Strom versorgt werden kann. Überblick über die Stromversorgung - - - - - - - - - - - - - - - - 3-3 Verwendung des Stromversorgungsmoduls - - - - - - - - - - - - - 3-5 Verwenden der mobilen Stromversorgungseinheit - - - - - - - - -3-37 Verwenden des HeartMate 14 Volt Lithium-Ionen-Akkus - - - - - -3-54...
  • Seite 100 3 Stromversorgung des Systems Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 101: Überblick Über Die Stromversorgung

    Stromversorgung des Systems 3 Überblick über die Stromversorgung Stromversorgungsmodul – Das Stromversorgungsmodul ist für die Verwendung in einer klinischen Umgebung vorgesehen, wenn der Patient eine Überwachung mit dem HeartMate Touch-Kommunikationssystem benötigt. Systemcontroller und Stromversorgungsmodul werden mit dem Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls verbunden. Der Systemcontroller wird über das Kabel mit dem Strom aus dem Stromversorgungsmodul versorgt.
  • Seite 102 3 Stromversorgung des Systems Zwei HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus – HeartMate Akkus werden für den Akkubetrieb benötigt, der beispielsweise erforderlich ist, wenn das Gerät nicht mit Netzspannung betrieben werden soll oder diese nicht verfügbar ist. Akkus werden paarweise verwendet und gleichzeitig entladen. Jeder Akku wird in einen 14-Volt-Akkuclip eingesetzt. Die Clips versorgen den Systemcontroller über zwei Netzkabel (ein Kabel für jeden Akkuclip) mit Akkustrom.
  • Seite 103: Verwendung Des Stromversorgungsmoduls

    Stromversorgung des Systems 3 Verwendung des Stromversorgungsmoduls Überblick Das Stromversorgungsmodul (Abbildung 3.4): • Versorgt den Systemcontroller und die Pumpe mit Strom. • Versorgt den HeartMate Touch-Drahtlosadapter mit Strom • Stellt für Kontrollzwecke eine Verbindung zwischen HeartMate Touch-Kommunikationssystem und Systemcontroller her •...
  • Seite 104 3 Stromversorgung des Systems WARNUNG! • Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr schließen Sie das Stromversorgungsmodul an eine ordnungsgemäß geprüfte und geerdete (3-polige) Netzsteckdose an, die für das Stromversorgungsmodul vorgesehen ist. - Verwenden Sie keine Steckdose, die über einen Wandschalter ein- oder ausgeschaltet werden kann.
  • Seite 105 Stromversorgungsmodul und/oder die mobile Stromversorgungseinheit nicht angeschlossen sind. • Verwenden Sie auf keinen Fall Geräte oder Zubehör, die nicht von der Abbott spezifiziert sind oder vertrieben werden. Die Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen kann Auswirkungen auf die elektromagnetische Kompatibilität des Stromversorgungsmoduls mit anderen Geräten haben.
  • Seite 106 Reserveakkus (der Reserveakku ist wiederaufladbar, hat aber nur eine begrenzte Lebensdauer) und Austausch des Patientenkabels des Stromversorgungsmoduls. • Wartungs- und Servicemaßnahmen am Stromversorgungsmodul dürfen nur durch von Abbott geschulte Fachkräfte durchgeführt werden. • Führen Sie keine Reinigungs- oder Wartungsmaßnahmen am Stromversorgungsmodul durch, während es das System mit Strom versorgt.
  • Seite 107: Einrichtung Des Stromversorgungsmoduls Für Den Betrieb

    • Wenn das Stromversorgungsmodul unbeschädigt ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort. • Ist das Stromversorgungsmodul beschädigt, wenden Sie sich gegebenenfalls für ein Ersatzgerät an die Abbott. Wenn das Stromversorgungsmodul beschädigt ist, dürfen Sie es nicht verwenden. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 108 3 Stromversorgung des Systems 5. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die beiden ¼-Drehungsschrauben an der Rückseite. Die Schrauben verbleiben in den Schraubenlöchern, damit sie nicht verloren gehen (Abbildung 3.5). Abbildung 3.5 Lösen der Schrauben 6. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs an der Rückseite des Stromversorgungsmoduls (Abbildung 3.6).
  • Seite 109 Stromversorgung des Systems 3 9. Schieben Sie den schwarzen Akkuanschluss über die metallene Kontaktfläche am Ende des Akkus. Der Anschluss muss auf der Kontaktfläche einrasten. 10. Vergewissern Sie sich durch vorsichtiges Ziehen, dass der Anschluss richtig sitzt (Abbildung 3.8). Abbildung 3.8 Verbinden des Akkus mit dem Akkuanschluss Das Stromversorgungsmodul gibt einen Alarm aus (akustisch und visuell), um darauf hinzuweisen, dass es nicht an die Netzstromversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 110 3 Stromversorgung des Systems c. Überprüfen Sie, dass der Anschluss richtig sitzt (Abbildung 3.10). Abbildung 3.10 Wiedereinsetzen der Metallhalterung 14. Falten Sie vorsichtig die Kabel und den weißen Anschluss entlang der Oberseite des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus und über die Schrauben der Metallhalterung (Abbildung 3.11).
  • Seite 111 Stromversorgung des Systems 3 15. Setzen Sie die Abdeckung des Akkufachs wieder ein und führen Sie folgende Schritte durch: a. Ziehen Sie mit dem Kreuzschlitzschraubendreher die beiden ¼-Drehungsschrauben fest. b. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben festgezogen sind und die Abdeckung fest geschlossen ist (Abbildung 3.12).
  • Seite 112: Anschließen Des Stromversorgungsmodul-Netzkabels

    3 Stromversorgung des Systems Anschließen des Stromversorgungsmodul-Netzkabels IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Stromversorgungsmodul mit eingelegtem und angeschlossenem Stromversorgungsmodul- Reserveakku • Eine funktionsfähige geerdete (3-polige) Netzsteckdose, die für das Stromversorgungsmodul vorgesehen ist und nicht über einen Wandschalter ein- und ausgeschaltet werden kann. •...
  • Seite 113: Anschließen Des Stromversorgungsmodul-Patientenkabels

    • Falls die grüne Betriebsanzeige aufleuchtet (Abbildung 3.15), ist das Netzkabel des Stromversorgungsmoduls angeschlossen. • Falls die Anzeige nicht aufleuchtet, wenden Sie sich bei Bedarf an die Abbott, um ein Ersatzgerät zu erhalten. Das Gerät könnte defekt sein. Verwenden Sie kein defektes Gerät.
  • Seite 114 3 Stromversorgung des Systems IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Stromversorgungsmodul mit eingelegtem und angeschlossenem Stromversorgungsmodul- Reserveakku • 1 laufenden Systemcontroller • 1 Stromversorgungsmodul-Patientenkabel • 1 Stromversorgungsmodul-Netzkabel zum Anschluss an die Netzspannung ß NSCHLIE EN DES TROMVERSORGUNGSMODUL ATIENTENKABELS 1. Lokalisieren Sie das Stromversorgungsmodul-Patientenkabel (Abbildung 3.16). Abbildung 3.16 Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls 2.
  • Seite 115 Stromversorgung des Systems 3 3. Bestätigen Sie durch sanftes Ziehenan dem schwarzen Zugentlastungsabschnitt des Anschlusses, dass die Verbindung fest ist. Ziehen Sie nicht am Kabel (Abbildung 3.18). Hier anfassen, um die Verbindung zu prüfen Abbildung 3.18 Prüfen der Verbindung durch sanftes Ziehen an dem schwarzen Zugentlastungsabschnitt Das Stromversorgungsmodul sollte nach den folgenden Aktionen einsatzbereit sein: •...
  • Seite 116: Verbindung Mit Dem Stromversorgungsmodul

    3 Stromversorgung des Systems Verbindung mit dem Stromversorgungsmodul Schließen Sie den Systemcontroller an das Stromversorgungsmodul (oder die mobile Stromversorgungseinheit) an, wenn der Patient stationär eingewiesen wurden oder sich zum Ausruhen in einem Raum aufhält. Während des Schlafs (bzw. wenn Schlaf möglich ist) muss der Patient immer an das Stromversorgungsmodul oder die mobile Stromversorgungseinheit angeschlossen sein.
  • Seite 117 Stromversorgung des Systems 3 3. Greifen Sie das Ende des Stromversorgungsmodul-Patientenkabels, an dem sich der Einzelan- schluss befindet (Abbildung 3.20). Einzelanschluss Abbildung 3.20 Ende des Stromversorgungsmodul-Patientenkabels mit Einzelanschluss 4. Lokalisieren Sie den roten Punkt auf dem Ende des Stromversorgungsmodul-Patientenkabels, an dem sich der Einzelanschluss befindet (Abbildung 3.21). Abbildung 3.21 Roter Punkt auf dem Anschluss 5.
  • Seite 118 3 Stromversorgung des Systems Der Anschluss rastet mit einem Klicken ein, wenn er richtig eingebracht wurde. Abbildung 3.22 Ausrichtung des roten Punkts auf dem Anschluss an dem roten Punkt am Stromversorgungsmodul 7. Testen Sie die Verbindung durch sanftes Ziehen an dem beweglichen Zugentlastungsabschnitt des eingebrachten Anschlusses.
  • Seite 119 Stromversorgung des Systems 3 Weißer Anschluss Schwarzer Anschluss 9. Legen Sie die schwarzen und weißen Patientenkabelanschlüsse des Stromversorgungsmoduls in Reichweite (Abbildung 3.24). Abbildung 3.24 Schwarze und weiße Patientenkabelanschlüsse des Systemcontrollers Schwarzer Anschluss Weißer Anschluss 10. Wird aktuell Akkubetrieb verwendet, führen Sie folgende Schritte durch: a.
  • Seite 120 3 Stromversorgung des Systems e. Drücken Sie die beiden Anschlüsse fest zusammen. Abbildung 3.25 Ausrichtung der Halbkreise in den Anschlüssen f. Drehen Sie die Anschlussmutter per Hand fest. Verwenden Sie keine Werkzeuge. g. Lockern Sie die Schraube, und trennen Sie nur den schwarzen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers von dem daran befestigten Akkuclip.
  • Seite 121 Stromversorgung des Systems 3 VORSICHT! Versuchen Sie nicht, falsch ausgerichtete Netzkabelanschlüsse miteinander zu verbinden. Dies kann zu Schäden führen. i. Drücken Sie die beiden Anschlüsse fest zusammen. j. Drehen Sie die Anschlussmutter per Hand fest. Verwenden Sie keine Werkzeuge. Abbildung 3.26 Netzkabel des Systemcontrollers angeschlossen an das Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 122: Überwachung Der Leistung Des Stromversorgungsmoduls

    - Keine der Anzeigen leuchtet auf. - Eine der Anzeigen leuchtet nicht auf. 3. Falls eines dieser unerwarteten Ereignisse auftritt, wenden Sie sich bitte an die Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Hinweise zum Verhalten bei Stromversorgungsmodul-Alarmen finden Sie unter Verhalten bei Stromversorgungsmodul-Alarmen auf Seite 7-45.
  • Seite 123 Stromversorgung des Systems 3 Reserve-Stromquelle des Stromversorgungsmoduls Das Stromversorgungsmodul verfügt über einen internen Reserveakku. Im Falle eines Stromausfalls oder einer Stromunterbrechung kann ein neuer Stromversorgungsmodul-Reserveakku das HeartMate 3 System ungefähr 30 Minuten lang mit Pufferstrom versorgen. Im Laufe der Zeit kann der interne Akku möglicherweise nur für einen kürzeren Zeitraum die Stromversorgung leisten.
  • Seite 124: Überprüfen Des Ladestands Des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus

    3 Stromversorgung des Systems Überprüfen des Ladestands des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus Auf dem Bedienfeld des Stromversorgungsmoduls leuchten verschiedene Anzeigesymbole auf, die den Ladestand des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus anzeigen. Tabelle 3.1 enthält eine Beschreibung der Anzeigesymbole. Tabelle 3.1 Ladestandsanzeigen für den Stromversorgungsmodul-Reserveakku Grüne Ladeanzeige Der Reserveakku ist vollständig aufgeladen und einsatzbereit. Gelbe Ladeanzeige Der Stromversorgungsmodul-Reserveakku wird aufgeladen.
  • Seite 125 Stromversorgung des Systems 3 Das Stromversorgungsmodul wird mit nicht eingelegtem Stromversorgungsmodul-Reserveakku verschickt. Wenn der Stromversorgungsmodul-Reserveakku nicht eingelegt oder angeschlossen ist, während das Stromversorgungsmodul an die Netzspannung angeschlossen ist, gibt das Stromversorgungsmodul einen Alarm aus. Dieser Alarm weist darauf hin, dass dem Modul bei einer Stromunterbrechung oder einem Stromausfall keine Notstromversorgung geleistet werden kann.
  • Seite 126 3 Stromversorgung des Systems Abbildung 3.29 Gelbe Betriebsanzeige und Akkusymbol (weniger als 15 Minuten Reserve-Strom des Stromversorgungsmoduls bleiben) Die gelbe Betriebsanzeige leuchtet auf. Das gelbe Akku-Warnsymbol wird angezeigt. WARNUNG! Wenn das Schraubenschlüssel-Störungssymbol gelb aufleuchtet und das rote Akku- Gefahrensymbol rot aufleuchtet (Abbildung 3.30), wechseln Sie unverzüglich auf eine andere Stromquelle.
  • Seite 127: Lagerung Und Versand Des Stromversorgungsmoduls

    • Wenn das Stromversorgungsmodul unbeschädigt ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort. • Ist das Stromversorgungsmodul beschädigt, wenden Sie sich gegebenenfalls für ein Ersatzgerät an die Abbott. Wenn das Stromversorgungsmodul beschädigt ist, dürfen Sie es nicht verwenden. 5. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die beiden ¼-Drehungsschrauben an der Rückseite.
  • Seite 128 3 Stromversorgung des Systems Die Schrauben verbleiben nach dem Lockern in den Schraubenlöchern, damit sie nicht verloren gehen (Abbildung 3.31). Abbildung 3.31 Lösen der Schrauben 6. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs an der Rückseite des Stromversorgungsmoduls (Abbildung 3.32). Abbildung 3.32 Entfernen der Abdeckung des Akkufachs 7.
  • Seite 129 Stromversorgung des Systems 3 8. Führen Sie zum Trennen die folgenden Schritte durch: a. Drücken Sie vorsichtig die weiße Haltezunge am Anschluss zusammen, um die beiden Hälften freizugeben. b. Ziehen Sie die Anschlusshälften auseinander (Abbildung 3.34). Abbildung 3.34 Vorsichtiges Drücken der Haltezunge Hinweis: Das Stromversorgungsmodul gibt akustische und optische Alarme aus, um darauf hinzuweisen, dass es nicht an die Netzstromversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 130: Wiederanschließen Des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus

    3 Stromversorgung des Systems 10. Setzen Sie die Abdeckung des Akkufachs wieder ein und führen Sie folgende Schritte durch: a. Ziehen Sie mit dem Kreuzschlitzschraubendreher die beiden ¼-Drehungsschrauben fest. b. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben festgezogen sind und die Abdeckung fest geschlossen ist (Abbildung 3.36).
  • Seite 131 • Wenn das Stromversorgungsmodul unbeschädigt ist, fahren Sie mit Schritt 3 fort. • Ist das Stromversorgungsmodul beschädigt, wenden Sie sich gegebenenfalls für ein Ersatzgerät an die Abbott. Wenn das Stromversorgungsmodul beschädigt ist, dürfen Sie es nicht verwenden. 3. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die beiden ¼-Drehungsschrauben an der Rückseite.
  • Seite 132 3 Stromversorgung des Systems 5. Belassen Sie die Metallhalterung und den schwarzen Clip an ihrem Platz und ziehen Sie die Kabel und beiden weißen Anschlusshälften vorsichtig mit den Fingern aus dem Akkufach (Abbildung 3.39). Abbildung 3.39 Vorsichtiges Herausziehen der Kabel und Anschlusshälften 6.
  • Seite 133 Stromversorgung des Systems 3 8. Falten Sie vorsichtig die Kabel und den weißen Anschluss entlang der Oberseite des Akkus und über die Schrauben der Metallhalterung (Abbildung 3.41). Abbildung 3.41 Vorsichtiges Falten der Kabel und des Anschlusses entlang der Oberseite des Akkus 9.
  • Seite 134: Stummschalten Von Stromversorgungsmodul-Alarmen

    3 Stromversorgung des Systems Stummschalten von Stromversorgungsmodul-Alarmen Drücken Sie die Stummschalttaste für Alarmton ( ), um den Alarmton des Stromversorgungsmoduls abzustellen. Unter Tabelle 3.2 sind die Alarmtypen und deren jeweilige Stummschaltungsdauer aufgeführt. Die Dauer der Stummschaltung hängt vom Alarmtyp ab. Der Alarmton wird nach Ablauf der Stummschaltphase wieder ausgegeben, sofern die Alarmbedingung nicht behoben wurde.
  • Seite 135: Verwenden Der Mobilen Stromversorgungseinheit

    Stromversorgung des Systems 3 Verwenden der mobilen Stromversorgungseinheit Die mobile Stromversorgungseinheit (Abbildung 3.43): • Versorgt den Systemcontroller und die Pumpe mit Strom. • Versorgt das System mit Strom, wenn der Patient schläft oder sich in Innenräumen ausruht. • Besitzt eine Echofunktion für Systemcontroller-Alarme. Abbildung 3.43 Mobile Stromversorgungseinheit Netzsteckdose Lautsprecher...
  • Seite 136 3 Stromversorgung des Systems WARNUNG! • Vorsicht ist bei Kontakt mit kleinen Kindern oder Tieren geboten. Es besteht die Gefahr einer Strangulation durch die Systemkabel. • Die mobile Stromversorgungseinheit erzeugt Hochfrequenzenergie. Bei nicht sachgemäßer Verwendung der mobilen Stromversorgungseinheit können schädliche Interferenzen mit benachbarten Geräten auftreten.
  • Seite 137 Stromversorgung des Systems 3 VORSICHT! • Zur Vermeidung einer Stromschlaggefahr vergewissern Sie sich, dass die mobile Stromversorgungseinheit an eine ordnungsgemäß geprüfte und geerdete Netzsteckdose angeschlossen ist, die für die mobile Stromversorgungseinheit vorgesehen ist. Verwenden Sie keine tragbaren Mehrfachadapter (Steckerleisten) oder Verlängerungskabel. •...
  • Seite 138 3 Stromversorgung des Systems VORSICHT! (Fortsetzung) • Die Ausgangsleistung der mobilen Stromversorgungseinheit kann durch Mobiltelefone beeinträchtigt werden, was zu einem Systemcontroller-Alarm wegen zu niedriger Akkuleistung oder zum Erlöschen der grünen LED an der mobilen Stromversorgungseinheit führt. Wenn Sie diese Anzeichen feststellen, müssen Sie den Abstand zwischen Mobiltelefon und mobiler Stromversorgungseinheit auf mindestens 0,6 Meter vergrößern.
  • Seite 139: Komponenten Der Benutzeroberfläche Der Mobilen Stromversorgungseinheit

    Stromversorgung des Systems 3 Komponenten der Benutzeroberfläche der mobilen Stromversorgungseinheit Die Tasten, Anzeigen, Symbole und Anzeigebildschirme auf der Benutzeroberfläche der mobilen Stromversorgungseinheit werden in Tabelle 3.3 vorgestellt. Tabelle 3.3 Komponenten der Benutzeroberfläche der mobilen Stromversorgungseinheit Symbol „Stromversorgung ein“ Das Stromversorgungssymbol leuchtet grün, wenn die mobile Stromversorgungseinheit mit Strom versorgt wird und ordnungsgemäß...
  • Seite 140 • Wenn das Stromversorgungsmodul unbeschädigt ist, fahren Sie mit Schritt 4 fort. • Ist das Stromversorgungsmodul beschädigt, wenden Sie sich gegebenenfalls für ein Ersatzgerät an die Abbott. Wenn das Stromversorgungsmodul beschädigt ist, dürfen Sie es nicht verwenden. 4. Verwenden Sie einen Flachkopfschraubendreher oder eine Münze, um die Schraube an der Rückseite zu lösen.
  • Seite 141 Stromversorgung des Systems 3 5. Öffnen Sie die Abdeckung des Akkufachs an der Rückseite der mobilen Stromversorgungseinheit (Abbildung 3.45). 6. Entfernen und entsorgen Sie gegebenenfalls das Reminder-Tag für das Einlegen der Akkus. Abbildung 3.45 Entfernen der Abdeckung des Akkufachs 7. Ziehen Sie beim Austauschen der Akkus sanft an dem Band, um die entladenen Akkus aus dem Fach zu lösen.
  • Seite 142 3 Stromversorgung des Systems 9. Setzen Sie die Abdeckung des Akkufachs wieder ein und führen Sie folgende Schritte durch: a. Ziehen Sie die Schraube mithilfe des Flachkopfschraubendrehers oder einer Münze an. b. Stellen Sie sicher, dass die Schraube festgezogen und die Abdeckung fest geschlossen ist (Abbildung 3.47).
  • Seite 143 Stromversorgung des Systems 3 Anschluss des Netzkabels IE BENÖTIGEN DAZU • Einen ruhigen und gut beleuchteten Platz, an dem Sie sich auf die Aufgabe konzentrieren können • Mobile Stromversorgungseinheit • Ein schwarzes Netzkabel zum Anschluss der mobilen Stromversorgungseinheit an eine Netzsteckdose •...
  • Seite 144 3 Stromversorgung des Systems 3. Ziehen Sie am Ende des Netzkabels, um die sichere Verbindung mit der mobilen Stromversor- gungseinheit zu bestätigen (Abbildung 3.49). Abbildung 3.49 Zurückziehen, um sichere Verbindung zu bestätigen 4. Schließen Sie die mobile Stromversorgungseinheit an eine Netzsteckdose an, die für die Verwendung mit der mobilen Stromversorgungseinheit vorgesehen ist.
  • Seite 145 Nach Abschluss des Selbsttests leuchtet die grüne Betriebsanzeige weiterhin (Abbildung 3.50). Abbildung 3.50 Einsatzbereite mobile Stromversorgungseinheit 6. Trifft keines der in Schritt 4 beschriebenen Szenarien zu, wenden Sie sich an Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. WICHTIG! Das Stromversorgungssymbol ( ) leuchtet grün, wenn die mobile...
  • Seite 146 3 Stromversorgung des Systems Trennen des Netzkabels IE BENÖTIGEN DAZU • Mobile Stromversorgungseinheit • Schwarzes Netzkabel, das mit der mobilen Stromversorgungseinheit verbunden ist Trennen des V-Lock-Netzkabels: 1. Legen Sie die mobile Stromversorgungseinheit auf eine flache, stabile Oberfläche. Die gelbe Taste an der Oberseite des Steckers drücken und halten, um den Verriege- lungsmechanismus zu lösen ( Abbildung 3.51 Das Netzkabel aus der mobilen Stromversorgungseinheit ziehen.
  • Seite 147 Stromversorgung des Systems 3 Anschließen an die mobile Stromversorgungseinheit Schließen Sie den Systemcontroller an die mobile Stromversorgungseinheit an, wenn der Patient sich nicht bewegt oder in Innenräumen ausruht. Verwenden Sie die mobile Stromversorgungseinheit nicht, wenn eine Überwachung des Patienten unter Verwendung des HeartMate Touch-Kommunikationssystems erforderlich ist.
  • Seite 148 3 Stromversorgung des Systems ß NSCHLIE EN DES YSTEMCONTROLLERS AN DIE OBILE TROMVERSORGUNGSEINHEIT 1. Tragen Sie die Ausstattung zusammen. 2. Überprüfen Sie, dass die mobile Stromversorgungseinheit einsatzbereit ist. Weitere Informationen finden Sie unter Einrichtung der mobilen Stromversorgungseinheit auf Seite 3-41. 3.
  • Seite 149 Stromversorgung des Systems 3 Abbildung 3.54 Sorgfältige Ausrichtung der Anschlüsse d. Drücken Sie die beiden Anschlüsse fest zusammen (Abbildung 3.55). Abbildung 3.55 Zusammendrücken der beiden Anschlüsse e. Drehen Sie die Anschlussmutter fest (Abbildung 3.56). Dies darf nur handfest erfolgen. Verwenden Sie keine Werkzeuge. Anschlussmutter Abbildung 3.56 Festziehen der Anschlussmutter f.
  • Seite 150 3 Stromversorgung des Systems g. Richten Sie die Halbkreise im schwarzen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers und im schwarzen Patientenkabelanschluss der mobilen Stromversorgungseinheit aneinander aus. VORSICHT! Versuchen Sie nicht, falsch ausgerichtete Netzkabelanschlüsse miteinander zu verbinden. Dies kann zu Schäden führen. h. Drücken Sie die beiden Anschlüsse fest zusammen. i.
  • Seite 151: Pflege Der Mobilen Stromversorgungseinheit

    Stromversorgung des Systems 3 Lagerung der mobilen Stromversorgungseinheit Wenn die mobile Stromversorgungseinheit über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung und trennen Sie das Kabel vom Gerät. Wickeln Sie das Patientenkabel der mobilen Stromversorgungseinheit zur Lagerung um die mobile Stromversorgungseinheit (Abbildung 3.58).
  • Seite 152: Verwenden Des Heartmate 14 Volt Lithium-Ionen-Akkus

    3 Stromversorgung des Systems Verwenden des HeartMate 14 Volt Lithium-Ionen-Akkus Der Akkubetrieb des LVAS HeartMate 3 gewährt mehr Bewegungsfreiheit, als wenn der Patient an das Stromversorgungsmodul oder die mobile Stromversorgungseinheit angeschlossen ist. Der Akkubetrieb ermöglicht es dem Patienten, Aktivitäten im Freien oder außerhalb seiner Wohnung nachzugehen, wie Einkauf oder Gartenarbeit.
  • Seite 153: Erforderliche Komponenten

    Stromversorgung des Systems 3 Während des Akkubetriebs zeigt die Akku-Ladestandsanzeige des Systemcontrollers die Gesamtstromkapazität für beide Akkus an. Weitere Informationen finden Sie unter Durchführen eines Selbsttests des Systemcontrollers auf Seite 2-29. Die Akku-Ladestandsanzeige des Systemcontrollers zeigt an, wenn der Akkuladestand niedrig ist, und fordert den Anwender auf, auf eine andere Stromquelle umzustellen: Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder zwei neue, vollständig geladene HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus.
  • Seite 154 Prüfen Sie den Ladestand der Akkus nach der Entnahme aus dem Akkuladegerät mithilfe der Akku-Ladestandsanzeige auf dem Akku. • Verwenden Sie nur die 14-Volt-Akkuclips, die von der Abbott mit den HeartMate 14-Volt- Lithium-Ionen-Akkus mitgeliefert wurden. Andere Akkuclips können dem LVAS keinen Strom zuführen.
  • Seite 155 Stromversorgung des Systems 3 VORSICHT! (Fortsetzung) • Reinigen Sie die Metallkontakte an den Akkus und in den Akkuclips mindestens einmal pro Monat. Durch verschmutzte Kontakte des 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus kann das ordnungsgemäße Aufladen verhindert werden, was Auswirkungen auf den Betrieb hat. Verwenden Sie ein mit Reinigungsalkohol angefeuchtetes (nicht getränktes) Wattestäbchen oder fusselfreies Tuch.
  • Seite 156: Laden Eines Neuen Heartmate Akkus Vor Der Verwendung

    3 Stromversorgung des Systems Laden eines neuen HeartMate Akkus vor der Verwendung HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus müssen vor dem erstmaligen Einsatz aufgeladen werden. Das Laden eines neuen Reserveakkus kann bis zu vier Stunden dauern. Dies hängt vom ursprünglichen Ladestand des Akkus ab. Akkus werden im Akkuladegerät geladen, das bis zu vier Akkus gleichzeitig aufnehmen und laden kann.
  • Seite 157 Wenn die Ladestandsanzeige nach dem erneuten Aufladen weiterhin nur vier oder weniger Balken anzeigt, ist der Akku möglicherweise defekt. Er darf nicht mehr verwendet werden. Beschaffen Sie gegebenenfalls über die Abbott einen Ersatz. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 158: Anschließen An Akkus

    Wenn alle Ladestandanzeigebalken bis auf denjenigen in der Mitte aufleuchten, ist möglicherweise die LED für diesen Balken kaputt oder ausgebrannt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an die Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 159 Stromversorgung des Systems 3 4. Legen Sie die schwarzen und weißen Netzkabelanschlüsse des Systemcontrollers in Reichweite (Abbildung 3.64). Abbildung 3.64 Schwarze und weiße Netzkabelanschlüsse des Systemcontrollers Weißer Anschluss Schwarzer Anschluss 5. Lösen Sie die Schraube, und trennen Sie nur den weißen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers von seiner gegenwärtigen Stromquelle.
  • Seite 160 3 Stromversorgung des Systems 6. Richten Sie die Halbkreise im weißen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers und die Netz- kabelanschlüsse für einen der Akkuclips aufeinander aus (Abbildung 3.65). VORSICHT! Versuchen Sie nicht, falsch ausgerichtete Netzkabelanschlüsse miteinander zu verbinden. Dies kann zu Schäden führen. Abbildung 3.65 Ausrichtung der Halbkreise in den Anschlüssen 7.
  • Seite 161: Schätzen Der Restlaufzeit Der Verwendeten Akkus

    Stromversorgung des Systems 3 Schätzen der Restlaufzeit der verwendeten Akkus Wenn noch ungefähr 15 Minuten Akkubetrieb verbleiben, löst der Systemcontroller den Hinweisalarm „Akku schwach“ aus, der folgendermaßen angezeigt wird: • Eine blinkende gelbe Raute erscheint auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers. •...
  • Seite 162: Ersetzen Von Entladenen Akkus

    3 Stromversorgung des Systems Ersetzen von entladenen Akkus IE BENÖTIGEN DAZU • 1 laufenden Systemcontroller • 2 HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus im Betrieb • 2 14-Volt-Akkuclips • 2 vollständig aufgeladene HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus RSETZEN DER ENTLADENEN KKUS DURCH GELADENE KKUS 1. Beschaffen Sie sich zwei vollständig geladene HeartMate Akkus und legen Sie diese in Reich- weite.
  • Seite 163 Stromversorgung des Systems 3 c. Nehmen Sie einen der geladenen Akkus und lokalisieren Sie den orangefarbenen Pfeil auf dem Akku. d. Richten Sie den orangefarbenen Pfeil auf dem geladenen Akku und den orangefarbenen Pfeil auf dem Akkuclip so aus, dass sie aufeinander zeigen (Abbildung 3.67). Abbildung 3.67 Ausrichten der Pfeile und Einlegen des Akkus in den Clip e.
  • Seite 164: Heartmate Akku Und Akkuclip-Zubehör

    Herstellungsdatum verwendet werden können, je nachdem, was zuerst eintritt. Nach Ablauf dieses Zeitraums kann die Akkuleistung nicht mehr garantiert werden. Beschaffen Sie über die Abbott einen Ersatz, wenn einer dieser Zeitpunkte erreicht wurde. Weitere Informationen finden Sie unter Lagerung und Transport auf Seite 8-3.
  • Seite 165: Wechseln Von Stromquellen

    Stromversorgung des Systems 3 Wechseln von Stromquellen Wechseln vom Stromversorgungsmodul auf den Akkubetrieb Gehen Sie beim Anschließen oder Trennen von Netzkabeln vorsichtig vor. Weitere Informationen finden Sie unter Richtlinien für Netzkabelanschlüsse auf Seite 7-54. IE BENÖTIGEN DAZU 1 funktionierendes, derzeit verwendetes •...
  • Seite 166 3 Stromversorgung des Systems 6. Schließen Sie unverzüglich den Akkuclipanschluss an den weißen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers an (Abbildung 3.68). Der Alarm wird eingestellt, sobald das weiße Netzkabel des Systemcontrollers angeschlossen ist. Abbildung 3.68 Anschluss des Netzkabelanschlusses des Systemcontrollers an den Akkuclipanschluss 7.
  • Seite 167: Wechsel Von Der Mobilen Stromversorgungseinheit Auf Akkubetrieb

    Stromversorgung des Systems 3 Wechsel von der mobilen Stromversorgungseinheit auf Akkubetrieb Gehen Sie beim Anschließen oder Trennen von Netzkabeln vorsichtig vor. Weitere Informationen finden Sie unter Richtlinien für Netzkabelanschlüsse auf Seite 7-54. IE BENÖTIGEN DAZU • 1 laufenden Systemcontroller • Zwei Akkuclips •...
  • Seite 168 3 Stromversorgung des Systems 6. Schrauben Sie die schwarzen Anschlüsse des Systemcontrollers und des schwarzen Patientenkabels der mobilen Stromversorgungseinheit los. Der Alarm „Stromkabel nicht angeschlossen“ wird ausgegeben. Das ist normal. 7. Schließen Sie unverzüglich den Akkuclipanschluss an den schwarzen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers an.
  • Seite 169: Wechseln Vom Akkubetrieb Auf Das Stromversorgungsmodul

    • Wenn das Stromversorgungsmodul den Selbsttest besteht, fahren Sie mit Schritt 3 fort. • Wenn das Stromversorgungsmodul den Selbsttest nicht besteht, wenden Sie sich an die Abbott. Weitere Informationen finden Sie unter Durchführen des Selbsttests des Stromversorgungsmoduls auf Seite 3-24.
  • Seite 170 3 Stromversorgung des Systems 4. Führen Sie die folgenden Schritte durch, um das Patientenkabel mit dem Stromversorgungsmodul zu verbinden: a. Richten Sie den roten Punkt auf dem Patientenkabel an dem roten Punkt in der Nähe der „Herz“-Buchse ( ) am Stromversorgungsmodul aus. b.
  • Seite 171: Wechseln Vom Akkubetrieb Auf Die Mobile Stromversorgungseinheit

    Stromversorgung des Systems 3 8. Führen Sie einen der folgenden Schritte aus: • Wenn einer der Akkus weniger Ladestand aufweist, beginnen Sie mit diesem und trennen Sie den Anschluss vom Akku. • Weisen beide Akkus den gleichen Ladestand auf, trennen Sie zunächst den weißen Anschluss.
  • Seite 172 3 Stromversorgung des Systems ECHSELN VOM KKUBETRIEB AUF DIE OBILE TROMVERSORGUNGSEINHEIT 1. Vergewissern Sie sich, dass die mobile Stromversorgungseinheit an eine ordnungsgemäß geprüfte und geerdete (3-polige) Netzsteckdose angeschlossen ist, die für die mobile Stromversorgungseinheit vorgesehen ist. WARNUNG! • Verwenden Sie keine Steckdose, die über einen Wandschalter ein- oder ausgeschaltet werden kann.
  • Seite 173: Überblick Über Das Akkuladegerät

    Stromversorgung des Systems 3 Überblick über das Akkuladegerät Mit dem Akkuladegerät (Abbildung 3.72) werden die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus geladen, die das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Akkubetrieb mit Strom versorgen. Das Akkuladegerät kann: • Bis zu vier Akkus in vier Stunden oder weniger laden. Weitere Informationen finden Sie unter Aufladen von HeartMate Akkus auf Seite 3-83.
  • Seite 174 • Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht in der Nähe von entzündlichen anästhetischen Luft-, Sauerstoff- oder Lachgasmischungen, da andernfalls Explosionsgefahr besteht. • Verwenden Sie nur von Abbott genehmigte Ausstattung oder Zubehörteile. Die Verwendung von nicht autorisierten Komponenten kann Interferenzen zwischen dem Akkuladegerät und anderen Geräten verursachen.
  • Seite 175 Stromversorgung des Systems 3 VORSICHT! • Verwenden Sie nur das von der Abbott gelieferte Akkuladegerät, um die HeartMate 14-Volt- Lithium-Ionen-Akkus aufzuladen. Bei der Verwendung eines anderen Akkuladegeräts können Schäden an den HeartMate Akkus auftreten. • Versuchen Sie nicht, andere Akkus als die HeartMate Akkus im Akkuladegerät zu testen oder aufzuladen.
  • Seite 176: Einrichtung Des Akkuladegeräts Vor Der Verwendung

    • Wenn das Akkuladegerät unbeschädigt ist, fahren Sie mit Schritt 4 fort. • Ist das Akkuladegerät beschädigt, wenden Sie sich gegebenenfalls für ein Ersatzgerät an die Abbott. Wenn das Akkuladegerät beschädigt ist, dürfen Sie es nicht verwenden. 4. Überprüfen Sie die vier Ladeschächte und führen Sie folgende Schritte durch: •...
  • Seite 177 • Verwenden Sie keinen Adapter für nicht geerdete Netzsteckdosen. • Verwenden Sie keine tragbaren Mehrfachadapter (Steckerleisten). WARNUNG! Für internationale Reisen ist ein Netzkabel der Abbott erforderlich. Das Netzkabel muss mit der örtlichen Netzspannung kompatibel sein und die länderspezifischen Sicherheitskennzeichnungen und Spezifikationen für Stecker, Nennspannung, Nennstrom und Sicherheit erfüllen.
  • Seite 178 3 Stromversorgung des Systems Eine der folgenden Reaktionen tritt auf: • Nach einem erfolgreichen Selbsttest erlöschen alle Anzeigen und auf dem Anzeigefeld erscheint HeartMate CHARGER (HeartMate LADEGERÄT) (Abbildung 3.75). Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit. Abbildung 3.75 Bildschirm „HeartMate CHARGER“ (HeartMate LADEGERÄT) auf dem Akkuladegerät ODER •...
  • Seite 179: Auswahl Des Sprachanzeigemodus

    Stromversorgung des Systems 3 Auswahl des Sprachanzeigemodus Das Anzeigefeld verfügt über zwei Sprachanzeigemodi: • Grafiksymbole (Standard) • Englischer Text Grafiksymbole ist der Standard-Anzeigemodus. Der Sprachanzeigemodus kann von „Grafiksymbole“ auf „Englischer Text“ umgestellt werden, bevor das Akkuladegerät zum ersten Mal verwendet wird. IE BENÖTIGEN DAZU •...
  • Seite 180: Auswählen Des Sprachanzeigemodus Nach Dem Hochfahren

    3 Stromversorgung des Systems 4. Führen Sie einen der folgenden Schritte durch, um den gewünschten Anzeigemodus einzustellen: • Halten Sie die Taste 1 gedrückt, um englischen Text als gewünschten Anzeigemodus einzustellen. • Halten Sie die Taste 2 gedrückt, blättern Sie bis „Graphic“ (Grafik), drücken Sie die Taste 1 und lassen Sie diese dann wieder los, um Grafiksymbole als gewünschten Anzeigemodus einzustellen.
  • Seite 181: Aufladen Von Heartmate Akkus

    Stromversorgung des Systems 3 Aufladen von HeartMate Akkus Das Akkuladegerät kann bis zu vier 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus gleichzeitig aufladen. Das Laden von ein bis vier Akkus kann bis zu vier Stunden dauern. Dies hängt vom ursprünglichen Ladestand der Akkus ab. Beachten Sie stets diese vier Stunden, wenn Sie die Akkunutzung und -Aufladung planen.
  • Seite 182 3 Stromversorgung des Systems Je nach Ladestand des Akkus leuchtet eine der drei Anzeigen (grün, gelb oder rot) neben dem jeweiligen Ladeschacht auf (Abbildung 3.80). • Grüne Anzeige: Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. • Konstant gelbe Anzeige: Der Akku wird gerade geladen. •...
  • Seite 183 Stromversorgung des Systems 3 14-V ADEN DER ITHIUM ONEN KKUS WICHTIG! Legen Sie den Akku nicht gewaltsam in den Ladeschacht ein. Akkus passen nur mit oben liegender und nach vorne zeigender Akku-Ladestandsanzeige in den Ladeschacht. Wenn der Akku richtig in den Ladeschacht eingelegt wurde, ertönt ein Piepton, und eine der Schachtanzeigen leuchtet auf (grün, gelb oder rot).
  • Seite 184 Wenn der Akku auch in einem anderen Schacht nicht aufgeladen wird, ist der Akku defekt. Ein defekter Akku darf nicht verwendet werden. Beschaffen Sie gegebenenfalls über die Abbott einen Ersatz. Informationen zu Hinweismeldungen und zur Problembehe- bung, unter anderem zum Lesen von Alarmcodes bei roter Anzeige, finden Sie unter Ver- wendung des Ladegeräts zur Überprüfung des Batterieladestands oder Ladegerätstatus auf...
  • Seite 185: Kalibrieren Von Heartmate Akkus

    Stromversorgung des Systems 3 Kalibrieren von HeartMate Akkus Die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus messen den verfügbaren Ladestand und zählen die Nutzungs-/Ladezyklen. Nach ungefähr 70 Akkunutzungen muss die Akku-Ladestandsanzeige kalibriert werden. Die Kalibrierung trägt dazu bei, dass die Akku-Ladestandsanzeige richtig angezeigt wird. Während der Kalibrierung entzieht das Akkuladegerät die gesamte elektrische Energie des Akkus und lädt ihn dann wieder auf.
  • Seite 186 3 Stromversorgung des Systems WICHTIG! Während der Kalibrierung leuchtet die gelbe Anzeige des jeweiligen Ladeschachts und auf dem Anzeigefeld wird HeartMate CHARGER (HeartMate LADEGERÄT) angezeigt. Wenn die Nummerntaste für diesen Schacht gedrückt wird, während der Akku kalibriert wird, wird der Bildschirm mit dem Kalibrierungsstatus aufgerufen (Abbildung 3.83).
  • Seite 187: Überprüfung Des Akkuladestands

    Stromversorgung des Systems 3 Überprüfung des Akkuladestands Das Akkuladegerät kann zur Prüfung des Ladestands eines Akkus verwendet werden. Um den Ladestand eines Akkus zu prüfen, führen Sie folgende Schritte durch: 1. Legen Sie den Akku in einen Ladeschacht ein. 2. Drücken Sie die Nummerntaste für den entsprechenden Schacht und lassen Sie sie wieder los. Auf dem Anzeigefeld des Ladegeräts erscheinen die folgenden Informationen (Abbildung 3.84): •...
  • Seite 188: Pflege Und Wartung Des Akkuladegeräts

    VORSICHT! Wartungs- und Servicemaßnahmen am Akkuladegerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die von der Abbott geschult wurden. WICHTIG! Der Ansprechpartner im Krankenhaus ist nach Entlassung des Patienten aus dem Kran- kenhaus für die Koordination der jährlichen Inspektion und Wartung des Akkuladegeräts zuständig.
  • Seite 189 HEARTMATE TOUCH-KOMMUNIKATIONS SYSTEM In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie das HeartMate Touch-Kommunikationssystem zur Programmierung und Überwachung des Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 genutzt werden kann. Überblick - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4-3 Einrichtung des HeartMate Touch-Kommunikationssystems - - - - - 4-8 Verbinden des HeartMate Touch-Drahtlosadapters mit dem HeartMate Touch-Kommunikationssystem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4-12...
  • Seite 190: Heartmate Touch-Kommunikationssystem

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 191: Überblick

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Überblick Das HeartMate Touch™-Kommunikationssystem ist für den Gebrauch durch den Arzt im Krankenhaus vorgesehen und ermöglicht es, die Leistung des Systems im Detail auf einer großen Anzeige abzurufen. Das HeartMate Touch-Kommunikationssystem wird während der Implantation und jedes Mal, wenn eine engmaschige Überwachung des Systembetriebs erforderlich ist, benötigt.
  • Seite 192 • Aufzeichnen von Daten in festgelegten Abständen, zum Herunterladen für Überprüfungs- und Analysezwecke WICHTIG! Eine Einführung in den Gebrauch des HeartMate Touch-Kommunikationssystem liefert die Schnellstartanleitung zum HeartMate Touch-Kommunikationssystem, und Aktualisierungen dazu sind auf www.abbott.com zu finden. Abbildung 4.2 HeartMate Touch-Kommunikationssystem oben auf dem Stromversorgungsmodul angebracht Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 193 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Erforderliche Komponenten HeartMate Touch-App. Mit der HeartMate Touch-App können Ärzte das HeartMate-System des Patienten drahtlos überwachen, Systemparameter (wie die Pumpendrehzahl) programmieren, Alarmbedingungen beurteilen und nachverfolgen sowie die Leistungsdaten anzeigen und speichern. Der Systemmonitor muss während der Implantation des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) verwendet werden.
  • Seite 194 Beschädigungen der Komponenten und Personenschaden zu vermeiden. • Bei Verwendung von Zubehörteilen und Verbrauchsmaterialien, die nicht in diesem Handbuch genannt oder nicht von Abbott als Ersatzteile verkauft werden, kann es zur Beeinträchtigung der elektromagnetischen Verträglichkeit des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) mit anderen Geräten kommen. Dies kann möglicherweise zu Störungen zwischen dem Linksherzunterstützungssystem (LVAS) und...
  • Seite 195 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 VORSICHT! (Fortsetzung) • Der Pumpenfluss wird von der Pumpenleistung abgeleitet. Unter anormalen Umständen kann dies dazu führen, dass der Pumpenfluss zu hoch eingeschätzt oder die Pumpenflussmessung nicht angezeigt wird (siehe Pumpenfluss auf Seite 4-52). • Einzelne Parameter sind kein Ersatz für die Überwachung des klinischen Zustands des Patienten.
  • Seite 196: Einrichtung Des Heartmate Touch-Kommunikationssystems

    2. Beobachten Sie das Bedienfeld des Stromversorgungsmoduls. Die grüne Netzanzeige sollte aufleuchten. Wenn das Licht nicht angeht, ist das Gerät möglicherweise defekt. Verwenden Sie kein defektes Gerät. Beschaffen Sie gegebenenfalls über Abbott einen Ersatz. Siehe Abbildung 4.3. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 197 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Betriebsanzeige Grünes Batterie-Symbol Abbildung 4.3 Betriebsanzeige und Batterie-Ladeanzeige leuchten grün – Stromversorgungsmodul ist einsatzbereit 3. Drücken Sie den Halteclip des Stromversorgungsmoduls leicht nach innen, um die Clip-Enden von den Vertiefungen auf dem Stromversorgungsmodul zu lösen (Abbildung 4.4). Halte-Clip Abbildung 4.4 Halte-Clip lösen Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 198 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4. Schieben Sie die Schlaufe des Haltebands des HeartMate Touch-Drahtlosadapters auf den Halte-Clip. Abbildung 4.5 Halteband-Schlaufe auf Halte-Clip 5. Bringen Sie den Netzkabel-Halteclip mit dem verbundenen Halteband in die Verriegelungsstellung. 6. Führen Sie die beiden Enden des Clips in die Vertiefungen ein. Vergewissern Sie sich, dass die Clips sicher verbunden sind (Abbildung 4.6).
  • Seite 199 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 7. Stecken Sie den HeartMate Touch-Drahtlosadapter in die Buchse an der Seite des Stromversorgungsmoduls (Abbildung 4.7) über dem Netzkabel des Stromversorgungsmoduls ein. Abbildung 4.7 HeartMate Touch™-Drahtlosadapter in die Buchse am Stromversorgungsmodul einstecken Hinweis: Die Leuchtanzeige des HeartMate Touch-Drahtlosadapters leuchtet bei der Verbindung 1 Sekunde lang weiß...
  • Seite 200: Verbinden Des Heartmate Touch-Drahtlosadapters Mit Dem Heartmate Touch-Kommunikationssystem

    Abbott zur WLAN‡-Verbindung und Wartung der zugelassenen Software. Die Installation von iOS‡-Updates ohne vorherige Meldung an Abbott kann den Produktgebrauch beeinträchtigen. Wenden Sie sich jederzeit an Ihre Abbott-Vertretung vor Ort, wenn Sie Fragen haben. Hinweis: Stellen Sie vor dem Start der HeartMate Touch-App auf dem Tablet (unter Einstel- lungen) die entsprechende Region, Zeitzone, Sprache und das Zeitformat ein.
  • Seite 201 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 3. Zum Auswählen einer Sprache entsprechend der für das Tablet ausgewählten Sprache (in den Einstellungen) tippen Sie auf die Drop-down-Schaltfläche Sprache. Abbildung 4.10 Sprache auswählen/bestätigen 4. Tippen Sie auf JA. Die HeartMate Touch-App wird geschlossen. 5. Tippen Sie auf , um die HeartMate Touch-App zu starten.
  • Seite 202 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Ein blinkendes blaues Licht erscheint. Weitere Informationen zum Status des HeartMate Touch-Drahtlosadapters finden Sie unter HeartMate Touch™-Drahtlosadapterstatus auf Seite 4-19. ID-Nummer des HeartMate Touch- Drahtlosadapters Taste Abbildung 4.12 HeartMate Touch™-Drahtlosadaptertaste Die HeartMate Touch-App zeigt die verfügbaren HeartMate Touch-Drahtlosadapter chronologisch von oben nach unten an.
  • Seite 203 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 7. Ein Fenster mit Bluetooth -Verbindungen wird angezeigt. Geben Sie den ® HeartMate Touch-Drahtlosadapter-Code in das entsprechende Feld in der Bluetooth Kopplungs-Aufforderung ein. HeartMate Touch- Drahtlosadapter- Code Abbildung 4.14 HeartMate Touch-Drahtlosadapter-Code eingeben 8. Tippen Sie auf Koppeln. Hinweis: Der Zugangscode wird nur zur ersten Kopplung benötigt.
  • Seite 204 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 10. Bestätigen Sie die ID-Nummer und die Systemcontroller-Seriennummer, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. Vergewissern Sie sich, dass die angezeigte ID-Nummer des HeartMate Touch-Drahtlosadapters mit der Nummer auf dem Etikett des HeartMate Touch-Drahtlosadapters übereinstimmt, und tippen Sie auf WEITER. Wenn die angezeigte Nummer nicht übereinstimmt, tippen Sie auf ABBRECHEN und starten Sie den Verbindungsvorgang erneut.
  • Seite 205 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 12. In der HeartMate Touch-App wird die Ansicht „Monitor“ geöffnet. Die Daten des HeartMate Systemcontrollers und der Sitzungsname erscheinen oben in der Ansicht. Abbildung 4.17 Ansicht „Monitor“ Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung 4-17...
  • Seite 206: Stromquelle

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Stromquelle Es kann vorkommen, dass Sie die HeartMate Touch-App vom HeartMate Touch-Drahtlosadapter trennen müssen (z. B. wenn Sie den HeartMate Touch-Drahtlosadapter austauschen müssen). 1. Tippen Sie auf Menü ( ). Menü HeartMate- Gerät trennen Abbildung 4.18 HeartMate-Gerät trennen 2.
  • Seite 207 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 HeartMate Touch™-Drahtlosadapterstatus Wenn der HeartMate Touch™-Drahtlosadapter mit der Buchse des Stromversorgungsmoduls verbunden ist, zeigt die Leuchtanzeige des HeartMate Touch-Drahtlosadapters seinen Betriebsstatus an. Die Statusarten des HeartMate Touch-Drahtlosadapterstatus sind unten dargestellt. Eingeschaltet. Die Leuchtanzeige des HeartMate Touch-Drahtlosadapters leuchtet bei der Verbindung mit dem Stromversorgungsmodul 1 Sekunde lang konstant weiß.
  • Seite 208 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Suche. Der HeartMate Touch-Drahtlosadapter leuchtet blau blinkend und weiß, während die HeartMate Touch-App den HeartMate Touch-Drahtlosadapter sucht und identifiziert. Das Licht blinkt bis zu 10 Sekunden lang. Abbildung 4.23 Blinkendes blaues und weißes Licht 4-20 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 209: Überblick Über Die Benutzeroberfläche

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Überblick über die Benutzeroberfläche Die auf dieser Seite beschriebenen Bereiche werden in allen Ansichten angezeigt (Klinisch, Monitor, Verlauf). Abbildung 4.24 Globale Navigation 1 Menü. Tippen Sie auf Menü ( ). Sie können dann aus diesen Ansichten auswählen: Klinische Daten, Monitor, Verlauf.
  • Seite 210: Ansichten Der Heartmate Touch-App

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 6 Alarm-Stummschaltung. Zeigt den Status der Alarm-Stummschaltung an. Sie können aktive Alarme auch stummschalten, indem Sie auf Alarme stumm schalten tippen. 7 Alarmstatus. Zeigt die zwei aktiven Alarme mit der höchsten Priorität an. 8 Alle Alarme anz. Tippen Sie auf Alle Alarme anz., um eine vollständige Liste aktiver und inaktiver Alarme anzuzeigen.
  • Seite 211 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Ansicht „Monitor“. Die Ansicht „Monitor“ ist die Standardansicht, die beim Herstellen der Verbindung erscheint. Darin werden die Hauptbetriebsparameter (Drehzahl, Durchfluss, Leistung und Pulsatilitätsindex [PI]) mit Trendlinien angezeigt. Die Ansicht „Monitor“ enthält auch einen Bereich „Erinnerungen“. Im Bereich „Erinnerungen“ werden Erinnerungen, z. B. zum Austausch der Backup-Batterie im Systemcontroller, angezeigt.
  • Seite 212: Bereich „Einstellungen

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Bereich „Einstellungen“ Tippen Sie auf Einstellungen ( ), um den Bereich „Einstellungen“ zu öffnen. Der Bereich „Einstellungen“ verfügt über drei Registerkarten: 1. Pumpe, 2. Controller, 3. Backup-Batterie. Registerkarte „Pumpe“ Auf der Registerkarte „Pumpe“ können Sie die Pumpeneinstellungen anzeigen und festlegen und detaillierte LVAD-Informationen anzeigen.
  • Seite 213 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Festdrehzahl Die Festdrehzahl kann in Schritten von 100 U/min in einem Bereich von 3.000 bis 9.000 U/min festgelegt werden. Der Hinweisalarm „Niedrige Drehzahl“ wird ausgelöst, wenn entweder die Festdrehzahl auf 200 U/min oder mehr unter der unteren Drehzahl eingestellt wurde oder der Systemcontroller nicht in der Lage ist, die Drehzahl auf oder über der unteren Drehzahl aufrechtzuerhalten.
  • Seite 214: Durchführen Einer Drehzahlrampenstudie

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem • SCHLIESSEN: Kehrt zur Hauptansicht zurück. Wenn die Festdrehzahl geändert wird, ohne die Änderung anzuwenden, werden Sie aufgefordert, die Änderungen anzuwenden oder zu verwerfen, bevor der Bereich „Einstellungen“ geschlossen wird. WICHTIG! Tippen Sie auf ANWENDEN, um die neue Drehzahleinstellung zu speichern. Wenn die Ansicht über eine andere Taste geschlossen wird oder wenn der Bildschirm automatisch zur Ansicht „Klinisch“...
  • Seite 215 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Symptomlast der Herzinsuffizienz verspürt (z. B. Kurzatmigkeit, Schwindel). Lassen Sie dem Patient bei jeder neuen Drehzahleinstellung Zeit, sich zu stabilisieren. WICHTIG! Die Festdrehzahl darf unter keinen Umständen unter 3.000 U/min liegen. Verringern Sie die Drehzahl, bis die Aortenklappe sich bei jedem Herzschlag öffnet oder der Patient Symptome zeigt.
  • Seite 216 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Untere Drehzahl Die untere Drehzahl sollte auf die niedrigste Drehzahl eingestellt sein, mit der die Pumpe funktionieren und gleichzeitig die Stabilität des Patienten aufrechterhalten kann. Es ist wichtig, eine untere Drehzahl festzulegen, bei der die sichere Unterstützung des Patienten gegeben ist, um die Schutzfunktion während PI-Ereignissen oder wenn die Pumpe im Energiesparmodus ist zu maximieren.
  • Seite 217 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Die Standardeinstellung für die untere Drehzahl ist 5.000 U/min; sie kann aber in einem Bereich zwischen 4.000 und 6.000 U/min angepasst werden. Wenn die Betriebsdrehzahl unter die untere Drehzahl fällt, wird der Hinweis „Niedrige Drehzahl“ angezeigt. Wenn das System ein PI-Ereignis feststellt, verringert sich die Pumpendrehzahl automatisch bis zur unteren Drehzahl und steigert sich dann mit einer Frequenz von 100 U/min pro Sekunde langsam wieder auf den Festdrehzahlsollwert.
  • Seite 218 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Hämatokrit Der Systemcontroller liefert einen Schätzwert des Blutflusses durch die Pumpe. Für eine genauere Schätzung verwendet der Systemcontroller den Hämatokritwert des Patienten als Ersatz für die Viskosität des Patientenblutes. Die Viskosität ist eine Flüssigkeitseigenschaft, die den Algorithmus zur Abschätzung des Durchflusses beeinflussen kann.
  • Seite 219 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Pumpe befüllen Die Taste „Pumpe befüllen“ ist nur während des Implantationseingriffs verfügbar, um die Pumpe für die Implantation vorzubereiten. Sie ist nur dann verfügbar, wenn der Bereich „Einstellungen“ von der Ansicht „Klinische Daten“ aus geöffnet wird. Ausführlichere Informationen finden Sie unter Vorbereiten, Betreiben und Priming der Pumpe auf Seite 5-24.
  • Seite 220 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Trendlinien-Diagramm Dauer In den Ansichten „Klinische Daten“ und „Monitor“ werden Diagrammtrendlinien zur Nachverfolgung der Pumpenparameter angezeigt. Für die folgenden vier Pumpenparameter werden folgende Trendlinien-Diagramm Dauern angezeigt: 1. Drehzahl, 2. Fluss, 3. Leistung, 4. PI. Über die Trendlinien-Diagramm Dauer wird die maximale Zeitdauer gesteuert, die im Diagramm zu einem bestimmten Zeitpunkt angezeigt wird.
  • Seite 221 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Registerkarte „Controller“ Auf der Registerkarte „Controller“ können Sie auf die Parameter des Systemcontrollers zugreifen und detaillierte Informationen zum Systemcontroller anzeigen. Controller-Datum und -Zeit. Das Datum und die Uhrzeit des Systemcontrollers können mit dem Datum und der Uhrzeit des Tablets synchronisiert oder manuell eingegeben werden.
  • Seite 222 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Controller-Datum und -Zeit Das Tablet und der Systemcontroller haben jeweils eigene Uhren und können unabhängig voneinander eingestellt werden. Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit des Systemcontrollers werden rechts neben Controller-Datum und -Zeit angezeigt. Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit des Tablets werden unter dem Datum und der Uhrzeit des Systemcontrollers angezeigt.
  • Seite 223 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 2. Tippen Sie auf Mit iPad synchronisieren. Eine Aufforderung zur Bestätigung der Synchronisierung von Datum und Uhrzeit des Systemcontrollers mit den Einstellungen auf dem iPad‡ erscheint. Abbildung 4.32 Bestätigungsaufforderung 3. Tippen Sie auf JA. Das Datum und die Uhrzeit des Systemcontrollers werden so aktualisiert, dass sie dem Datum und der Uhrzeit auf dem Tablet entsprechen, und diese Einstellungen werden rechts neben Controller-Datum und -Zeit angezeigt.
  • Seite 224 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Bearbeiten von Datum und Uhrzeit des Systemcontrollers 1. Tippen Sie auf Einstellungen ( ) > Controller. Der folgende Bildschirm wird angezeigt (Abbildung 4.33). Abbildung 4.33 Datum und Uhrzeit einstellen 2.Tippen Sie auf Bearbeiten. Die Steuerelemente für das Einstellen von Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
  • Seite 225 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Systemcontroller Auto-Protokoll, LVAD Auto-Protokoll Sowohl das periodische Protokoll des Systemcontrollers als auch das LVAD Auto-Protokoll können konfiguriert werden, um eine Momentaufnahme von Systemleistungsparametern in einstellbaren Zeitabständen aufzuzeichnen. Der Systemcontroller und das LVAD können 256 periodische Protokolle aufzeichnen. Wenn das Protokoll voll ist, wird der älteste Datensatz durch den neuesten ersetzt.
  • Seite 226 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Systemcontroller-Spracheinstellungen Die Bildschirmmeldungen des Systemcontrollers können in mehreren Sprachen angezeigt werden. Die aktuell auf dem Systemcontroller verwendete Sprache wird auf der Registerkarte „Controller“ im Bereich „Einstellungen“ angezeigt (Abbildung 4.36). Einstellen der Systemcontroller-Sprache 1. Tippen Sie auf Einstellungen ( ) >...
  • Seite 227 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Informationen zum Controller Auf der Registerkarte „Controller“ werden bestimmte Informationen zum Systemcontroller angezeigt (Seriennummer, Hardware- und Softwareversionen). Abbildung 4.37 Informationen zum Controller Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung 4-39...
  • Seite 228 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem „Registerkarte Backup-Batterie“ Auf der Registerkarte „Backup-Batterie“ werden Informationen zur 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie des Systemcontrollers angezeigt. Backup-Batterie-Informationen. Die Backup-Batterie im Systemcontroller kann die Pumpe während eines Stromausfalls für einen Zeitraum von mindestens 15 Minuten mit Strom versorgen. Bestimmte Angaben (Seriennummer, Herstellungsdatum, Maximale Zeit, Maximale Lebensdauer und Maximale Haltbarkeit) sind feste Bestandteile der Backup-Batterie.
  • Seite 229: Alarme

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Alarme Alarm-Statusleiste WICHTIG! Wenn gleichzeitig mehr als zwei Alarme ausgegeben werden, müssen Sie zum Bereich „Alle Alarme anz.“ gehen, um alle aktiven Alarme zu sehen. In Gefahrenmeldungen auf Seite 4-46 und Hinweisalarme auf Seite 4-47 werden die Bedingungen erläutert, die zu jedem Alarm der HeartMate Touch-App führen.
  • Seite 230: Status Der Alarm-Stummschaltung

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Nachdem die Pumpe vollständig gestartet oder gestoppt wurde, ist die Alarmton-Stummschalttaste verfügbar. Status der Alarm-Stummschaltung • Keine aktiven Alarme. Es sind keine Alarme aktiv. • Alarme stumm schalten. Es gibt einen oder mehrere aktive akustische Alarme, die durch Tippen auf Alarme stumm schalten stummgeschaltet werden können.
  • Seite 231: Aktive Alarme

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Aktive Alarme Die zwei aktiven Alarme mit der höchsten Priorität werden unten im Bildschirm in der Mitte angezeigt. Gefahrenmeldungen sind durch einen roten Hintergrund und Hinweisalarme sind durch einen gelben Hintergrund gekennzeichnet. Tippen Sie auf Alle Alarme anz., um alle aktiven und inaktiven Alarme anzuzeigen.
  • Seite 232 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem • Verlängert Stumm. Diese Funktion ist verfügbar, wenn aktive akustische Alarme vorhanden sind und die Festdrehzahl unter 4.000 U/min eingestellt ist. Tippen Sie auf Verlängert stumm, um alle Gefahren- und Hinweisalarme für vier Stunden stummzuschalten. Verlängert Stumm Wenn die Festdrehzahl unter 4.000 U/min eingestellt ist und aktive Alarme vorhanden sind, ist Verlängert Stumm verfügbar.
  • Seite 233 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 2. Tippen Sie auf VERLÄNGERT STUMM. Eine Meldung mit der Aufforderung, die Stummschaltung der Alarme zu bestätigen, wird angezeigt. Abbildung 4.44 Bestätigung der verlängerten Alarm-Stummschaltung 3. Tippen Sie auf JA, um zu bestätigen, dass die verlängerte Alarm-Stummschaltung aktiviert werden soll.
  • Seite 234 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Gefahrenmeldungen Gefahrenmeldungen werden ausgegeben, wenn für den Patienten potenzielle Lebensgefahr besteht. Es müssen umgehend Abhilfemaßnahmen ergriffen werden. Hinweis: Alle Gefahrenmeldungen sind durch einen roten Hintergrund hervorgehoben. Bei Gefahrenmeldung wird zusätzlich zu der Bildschirmmeldung vom Systemcontroller ein Dauerton ausgegeben.
  • Seite 235 Systemcontroller muss durch den Reserve-Systemcontroller ersetzt werden (siehe Anschluss der Driveline an den Systemcontroller auf Seite 2-23). Wechseln Sie zum Reserve-Systemcontroller, und senden Sie anschließend den defekten Systemcontroller zur Diagnose an Abbott. • Kommunikationsfehler – Der Datentransfer zwischen dem LVAD und dem Systemcontroller ging aufgrund eines Problems mit dem internen Kommunikationssystem verloren, oder die primären und Reserve-Kommunikationsdrähte in der Driveline sind defekt.
  • Seite 236 Driveline-Kommunikationsfehler – Einer der überzähligen Drähte für die Kommunikation innerhalb der Driveline ist eventuell beschädigt oder defekt. Kontaktieren Sie Abbott, um festzulegen, welche weiteren Schritte am sinnvollsten sind. Schalten Sie falls nötig den Alarm über die HeartMate Touch-App stumm und warten Sie auf die Aufhebung des Alarms.
  • Seite 237 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Alarm „Driveline Stromfehler“ Gehen Sie gemäß den Anweisungen unten vor, um einen aktiven Alarm „Driveline Stromfehler“ zu löschen oder stummzuschalten. Dieser Alarm muss der einzige aktive Fehler sein oder gleichzeitig mit dem Alarm „Driveline-Kommunikationsfehler“ und/oder dem Alarm „LVAD-Fehler“...
  • Seite 238 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Alarm „Driveline-Kommunikationsfehler“ Gehen Sie gemäß den Anweisungen unten vor, um einen aktiven „Driveline-Kommunikationsfehler“ zu löschen oder dauerhaft stummzuschalten. Dieser Alarm muss der einzige aktive Fehler sein oder gleichzeitig mit dem Alarm „Driveline Stromfehler“ und/oder dem Alarm „LVAD-Fehler“ aktiv sein. •...
  • Seite 239: Pumpenparameter

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Pumpenparameter In allen Ansichten (Klinische Daten, Monitor, Verlauf) werden die Pumpenparameter (Drehzahl, Fluss, Leistung und PI) und die Pumpeneinstellungen (Festdrehzahl, untere Drehzahl und Hämatokrit) angezeigt. Pumpendrehzahl Die HeartMate Touch™-App zeigt die Pumpendrehzahl in Umdrehungen pro Minute (U/min) an. Dieser Wert entspricht der tatsächlichen Drehzahl ±100 U/min unter nominalen Bedingungen (Abbildung 4.48).
  • Seite 240 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Pumpenfluss Die Pumpe liefert einen Schätzwert des Blutflusses durch die Pumpe. Der Schätzwert wird auf Grundlage der Pumpendrehzahl und der Strommenge, mit der der Pumpenmotor versorgt wird, ermittelt. Strommenge und Fluss bei jeder beliebigen Drehzahl stehen meist in einem linearen Verhältnis zueinander.
  • Seite 241: Pumpenleistung

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Wenn die Driveline vom Systemcontroller getrennt ist, wird als FLUSS „-.- l/min“ angezeigt. Bei diesem Zustand werden die folgenden Gefahrenmeldungen angezeigt: PUMPE AUS, DRIVELINE GETRENNT. PUMPE STARTEN erscheint nur in der Ansicht „Klinische Daten“ unten rechts ausgegraut (Abbildung 4.53). Abbildung 4.53 Alarme, wenn Driveline getrennt ist Pumpenleistung Im Bereich „Leistung“...
  • Seite 242 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Pulsatilitätsindex Der Pulsatilitätsindex (angezeigt als „PI“) ist ein errechneter Wert für die Unterstützung, die die Pumpe leistet. PI-Werte liegen im Regelfall zwischen 1 und 10. Höhere Werte zeigen eine höhere Pulsatilität an (d. h. die Pumpe leistet weniger Unterstützung und das Herz leistet mehr Unterstützung).
  • Seite 243: Ansicht „Monitor

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Ansicht „Monitor“ Die Ansicht „Monitor“ (Menü ( ) > Monitor) ist die erste Ansicht, die erscheint, wenn das HeartMate Touch™-Kommunikationssystem mit dem HeartMate 3™ LVAS verbunden wird. Darin werden die Pumpenparameter (Drehzahl, Fluss, Leistung und PI) mit Trendlinien angezeigt. Auch die Pumpeneinstellungen (Festdrehzahl, untere Drehzahl und Hämatokrit) werden angezeigt.
  • Seite 244: Ansicht „Klinische Daten

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Ansicht „Klinische Daten“ In der Ansicht „Klinische Daten“ (tippen Sie auf Menü ( ) > Klinische Daten) werden die Hauptbetriebsparameter, die Parametereinstellungen und die Trendlinieninformationen nur für Drehzahl und Fluss angezeigt. Die Pumpenparameter werden in einer etwas größeren Schrift als in der Ansicht „Monitor“...
  • Seite 245: Pumpe Starten

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Pumpe starten Die Taste „Pumpe starten“ ist nur in der Ansicht „Klinische Daten“ verfügbar. Die Taste „Pumpe starten“ wird angezeigt, wenn die Pumpe ausgeschaltet und mit dem Systemcontroller verbunden ist. Starten der Pumpe 1. Überprüfen Sie die Festdrehzahleinstellung und passen Sie sie nach Bedarf an. Weitere Anweisungen hierzu finden Sie unter Festdrehzahl auf Seite 4-25.
  • Seite 246 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Pumpe stoppen Die Funktion „Pumpe stoppen“ ist nur in der Ansicht „Klinische Daten“ verfügbar. „Pumpe stoppen“ wird angezeigt, wenn die Pumpe läuft. Stoppen der Pumpe 1. Tippen Sie auf PUMPE STOPPEN, um die Pumpe auszuschalten. Eine Aufforderung zur Bestätigung, dass die Pumpe gestoppt werden soll, wird angezeigt (Abbildung 4.61).
  • Seite 247 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 2. Tippen Sie auf PUMPE STOPPEN, um die Aktion zu bestätigen. Ein Fortschrittsbalken erscheint und die Pumpe stoppt innerhalb von ein paar Sekunden. WICHTIG! Die Alarmmeldung „PUMPE AUS“ erscheint innerhalb weniger Sekunden, nachdem Sie auf PUMPE STOPPEN getippt haben. Diese Aktion wird von einem akustischen Dauerton-Alarm (Dauerton) begleitet, außer wenn die verlängerte Stummschaltung aktiv ist.
  • Seite 248: Neustarten Der Pumpe

    4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Neustarten der Pumpe Sobald die Driveline mit dem Systemcontroller verbunden ist, entscheidet die voreingestellte Festdrehzahl über den Start der Pumpe. Pumpendrehzahl < 4.000 U/min. Pumpe startet nicht automatisch. Wenn die Backup-Batterie des Systemcontrollers nicht installiert ist, tippen Sie auf PUMPE •...
  • Seite 249: Zugriff Auf Die Implantat-Checkliste

    HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Implantat-Checkliste Die Implantat-Checkliste enthält eine Liste von Aktionen, die am Ende des Implantationseingriffs durchgeführt werden sollten, bevor der Patient den Operationssaal verlässt. VORSICHT! Vergewissern Sie sich, dass das HeartMate Touch™-Kommunikationssystem mit dem vorgesehenen HeartMate LVAS verbunden ist, wenn Sie Änderungen an den LVAS-Einstellungen vornehmen.
  • Seite 250: Verlaufsansicht

    Systemcontrollers gespeichert sind. Daten zu Pumpe, Fluss, Leistung und PI werden im Systemcontroller gespeichert. Die Ereignisprotokolle und periodische Protokolle des LVAD und des Systemcontrollers können in dieser Ansicht auch auf ein von Abbott zugelassenes Flash-Laufwerk exportiert werden. Tippen Sie auf Menü ( )>...
  • Seite 251 HeartMate Touch-Kommunikationssystem 4 Ereignisse| Auto-Aufzeichnungen Sie können sowohl Ereignisse als auch Auto-Aufzeichnungen anzeigen. Die Aufzeichnungen können als Diagramm oder Tabelle angezeigt werden. Ereignisse. Die Systemleistungsparameter werden protokolliert, wenn ein Ereignis eintritt. Ein Ereignis ist definiert als ein Alarm, ein getrenntes Kabel oder ein Stoppen der Pumpe. Auto-Aufzeichnungen.
  • Seite 252 4 HeartMate Touch-Kommunikationssystem Tippen Sie auf Ansicht > Ereignisse. Ein Diagramm oder eine Tabelle wird angezeigt, mit einem Zeitstempel sowie Pumpenparametern und Alarmen. Tippen Sie auf Diagramm, um die Ereignisse als Diagramm darzustellen. Abbildung 4.66 Ereignisse Abbildung 4.66 zeigt Ereignisse, die in einer Tabelle geladen und angezeigt werden. In dieser Ansicht können Sie Folgendes tun: •...
  • Seite 253: Datenexport

    WICHTIG! Für die meisten Flash-Laufwerke wird ein PC mit Microsoft‡ Windows‡ 2007 oder höher benötigt. Wenden Sie sich an Abbott, um die E-Mail-Adresse zu erfahren, an die die Daten gesendet werden sollen, oder um weitere Unterstützung zu erhalten. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 254 4. Tippen Sie auf OK. Die Verlaufsansicht wird geöffnet. Auf die exportierten Dateien kann nun in der iOS‡ Dateien-App auf dem Tablet zugegriffen werden. Gehen Sie gemäß den Anweisungen in der Schnellstartanleitung zum HeartMate Touch-Kommunikationssystem vor, um Dateien auf einem von Abbott zugelassenen Flash-Laufwerk zu speichern. 4-66...
  • Seite 255 CHIRURGISCHE EINGRIFFE In diesem Abschnitt werden chirurgische Überlegungen beschrieben, die zur Vorbereitung, Implantation und Explantation des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 angestellt werden müssen. Chirurgische Überlegungen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-3 Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien für das Implantat - - - - - 5-6 Maßnahmen vor der Implantation - - - - - - - - - - - - - - - - - 5-8 Auspacken des Implantationskits - - - - - - - - - - - - - - - - - -5-11...
  • Seite 256: Chirurgische Eingriffe

    5 Chirurgische Eingriffe Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 257: Chirurgische Überlegungen

    • Bevor Sie das Stromversorgungsmodul verwenden, muss die Stromversorgungsmodul-Backup-Batterie von einem Biomedizintechniker des Krankenhauses oder einem anderen von Abbott geschulten Techniker eingelegt werden. • Während der Implantation des Geräts sind mindestens zwei vollständig geladene HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, ein Paar kompatibler Akkuclips und ein Systemcontroller erforderlich, um das LVAS beim Transport des Patienten aus dem OP-Saal mit Strom zu versorgen.
  • Seite 258 5 Chirurgische Eingriffe WARNUNG! (Fortsetzung) • Die versiegelte Auslasskanüle enthält ein Material aus Rindergewebe. Patienten, die diese Art von Materialien nicht vertragen, darf sie nicht implantiert werden. • Die HeartMate 3-Pumpe kann Störungen bei implantierbaren Defibrillatoren (ICD) verursachen. Elektromagnetische Störungen können zu einer inadäquaten ICD-Therapie führen.
  • Seite 259 Chirurgische Eingriffe 5 VORSICHT! • Nachdem die apikale Manschette an das Herz genäht wurde, sollte sich der Metallring an der apikalen Manschette über die Filzoberfläche hinaus erstrecken, um eine ordnungsgemäße Verbindung und Verriegelung mit der Schiebeverriegelung des LVAD HeartMate 3 zu ermöglichen. •...
  • Seite 260: Zubehörteile Und Verbrauchsmaterialien Für Das Implantat

    Wenn dies nicht behoben wird, kann das LVAD nicht den gewünschten Blutfluss liefern. Zubehörteile von Abbott In diesem Abschnitt werden die sterilen und unsterilen Komponenten von Abbott beschrieben. Sterile Komponenten des LVAS Zu den sterilen Komponenten des Implantationskits für das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 gehören:...
  • Seite 261: Zubehörteile Des Krankenhauses

    Chirurgische Eingriffe 5 Unsterile Komponenten des LVAS • Stromversorgungsmodul mit Patientenkabel WARNUNG! Die Stromversorgungsmodule werden mit einem nicht eingesetzte, internen Akku an die Kunden ausgeliefert. Nach Erhalt muss der Biomedizintechniker des Krankenhauses oder eine andere qualifizierte und eingewiesene Person das Stromversorgungsmodul vor der Inbetriebnahme öffnen und die interne Batterie einsetzen.
  • Seite 262: Maßnahmen Vor Der Implantation

    5 Chirurgische Eingriffe Maßnahmen vor der Implantation WARNUNG! • Die versiegelte Auslasskanüle enthält ein Material aus Rindergewebe. Patienten, die diese Art von Materialien nicht vertragen, darf sie nicht implantiert werden. • Die versiegelte Auslasskanüle muss vor der erstmaligen Verwendung nicht abgedichtet werden.
  • Seite 263: Vorbereiten Des Patienten

    Chirurgische Eingriffe 5 Vorbereiten des Patienten Transportieren Sie den Patienten in einen OP-Saal für kardiovaskuläre Eingriffe. Bereiten Sie den Patienten vor und anästhesieren Sie ihn gemäß den Standardverfahren. Initialisieren des Stromversorgungsmoduls und des HeartMate Touch-Kommunikationssystems Stellen Sie vor der Implantation sicher, dass alle Geräte, einschließlich der im OP vorhandenen Geräte, in einwandfreiem Zustand und für den Einsatz vorbereitet sind.
  • Seite 264 5 Chirurgische Eingriffe WARNUNG! • Verbinden Sie das Stromversorgungsmodul und alle Peripheriegeräte nur mit einer ordnungsgemäß geprüften und geerdeten Netzsteckdose, die für das Stromversorgungsmodul vorgesehen ist. • Verbinden Sie das Stromversorgungsmodul oder den HeartMate Touch-Netzstromadapter nicht mit einer Steckdose, die über einen Wandschalter ein- oder ausgeschaltet werden kann.
  • Seite 265: Auspacken Des Implantationskits

    Chirurgische Eingriffe 5 Auspacken des Implantationskits Abbott verschickt das Implantatkit in einem großen Karton. 1. Nehmen Sie alle Schalen aus den Kartons. 2. Legen Sie die Backup-Batterie des Systemcontrollers zur späteren Verwendung beiseite. WICHTIG! Beachten Sie, dass die Backup-Batterie nicht steril ist.
  • Seite 266: Auspacken Der Pumpe Und Des Zubehör-Kits

    5 Chirurgische Eingriffe Auspacken der Pumpe und des Zubehör-Kits WARNUNG! Das sterile Zubehör im Implantationskit darf nur vom sterilen OP-Personal unter Einhaltung der sterilen Arbeitstechniken berührt werden. Auspacken der Schachteln mit Pumpe und Zubehör: 1. Ziehen Sie die Abdeckung der Hauptverpackung ab (Abbildung 5.2). Abbildung 5.2 Hauptverpackung 2.
  • Seite 267 Chirurgische Eingriffe 5 4. Halten Sie die Kunststoffabdeckung an der Aussparung und ziehen Sie ihn von der Schachtel. 5. Nehmen Sie die sterile Pumpe aus der Schachtel und vermeiden Sie es, den Gewindeteil an der Auslasskanüle der Pumpe oder jegliche strukturierten Oberflächen zu berühren (Abbildung 5.5).
  • Seite 268 5 Chirurgische Eingriffe 8. Schrauben Sie unter strenger Einhaltung der sterilen Arbeitstechniken den Tunneling-Adapter auf den Pumpenkabelanschluss. (Abbildung 5.6) Abbildung 5.6 Verbinden des Tunneling-Adapters mit dem Pumpenkabel 9. Vergewissern Sie sich, dass der Tunnelierungsadapter vollständig bis über die gelbe Linie auf dem Inline-Anschluss festgeschraubt ist.
  • Seite 269 Chirurgische Eingriffe 5 10. Nehmen Sie den eingekerbten Ausschnitt des Zubehör-Kits und ziehen Sie die Abdeckung ab (Abbildung 5.8). Abbildung 5.8 Zubehör: Spitzen-Nahtmanschette, Gewindeschützer, Spitzenbohrer und Hautbohrer 11. Nehmen Sie alle sterilen Komponenten aus dem Zubehör-Kit und legen Sie sie in den sterilen Arbeitsbereich.
  • Seite 270: Auspacken Der Versiegelten Auslasskanüle

    5 Chirurgische Eingriffe Auspacken der versiegelten Auslasskanüle Die versiegelte Auslasskanüle wird in einem Kunststoffbeutel und in einer äußeren und inneren Schachtel mit versiegelten Abdeckungen geliefert. Auspacken: 1. Öffnen Sie die Schachtel mit der versiegelten Auslasskanüle und den Kunststoffbeutel, der Troc- kenmittel enthält.
  • Seite 271: Vorbereiten Der Versiegelten Auslasskanüle

    Chirurgische Eingriffe 5 Vorbereiten der versiegelten Auslasskanüle Anhand folgender Merkmale können Sie eine HeartMate 3 versiegelte Auslasskanüle von einer HeartMate II versiegelten Auslasskanüle unterscheiden: • Auf dem Verpackungsetikett finden Sie die Bezeichnung HeartMate 3 Versiegelte Auslasskanüle. • Ein violetter Schraubring zum Anbringen an die Pumpe (HeartMate II hat einen blauen Schraubring).
  • Seite 272: Auspacken Des Systemcontrollers

    5 Chirurgische Eingriffe Auspacken des Systemcontrollers Der Systemcontroller wird in einer äußeren und inneren Schachtel mit versiegelter Abdeckung geliefert. 1. Ziehen Sie die Abdeckung von der äußeren Kunststoffschachtel ab und anschließend die Abdeckung der inneren Schachtel. 2. Nehmen Sie die innere Schachtel aus der Verpackung (Abbildung 5.11). Abbildung 5.11 Controller in der Schachtel 3.
  • Seite 273: Auspacken Des Modularkabels

    Chirurgische Eingriffe 5 Auspacken des Modularkabels Das Modularkabel ist in zwei versiegelten Kunststoffschachteln verpackt. 1. Öffnen Sie die Box mit dem Modularkabel und entnehmen Sie die Kunststoffschachtel (Abbildung 5.13). Abbildung 5.13 Modularkabel in der Verpackung 2. Ziehen Sie die Abdeckung von der äußeren Kunststoffschachtel ab und anschließend die Abdeckung der inneren Schachtel (Abbildung 5.14).
  • Seite 274 5 Chirurgische Eingriffe 4. Bringen Sie die Modularkabel-Schutzkappe am modularen Inline-Anschluss an, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Stecken Sie den modularen Inline-Anschluss in die Modularkabel-Schutzkappe. Drücken Sie fest auf den modularen Inline-Anschluss, bis dieser in der Modular- kabel-Schutzkappe einrastet. Stellen Sie sicher, dass der modulare Inline-Anschluss vollständig in die Modular- kabel-Schutzkappe eingerastet ist.
  • Seite 275: Verbinden Und Starten Des Sterilen Systemcontrollers

    Chirurgische Eingriffe 5 Verbinden und Starten des sterilen Systemcontrollers In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie der sterile Systemcontroller mit unsterilen Geräten verbunden und gestartet wird. WARNUNG! • Es muss immer mindestens ein Netzkabel des Systemcontrollers mit einer Stromquelle verbunden sein. Der Betrieb der Pumpe wird eingestellt, wenn beide Netzkabel gleichzeitig getrennt werden.
  • Seite 276 5 Chirurgische Eingriffe 6. Gehen Sie zu der Ansicht „Klinische Daten“ (tippen Sie auf Menü ( ) > Klinische Daten). 7. Tippen Sie auf Einstellungen ( ) > Controller und stellen Sie sicher, dass Datum und Uhrzeit in der HeartMate Touch-App richtig eingestellt sind. Verwenden Sie die HeartMate Touch-App, um die Uhr des Systemcontrollers einzustellen.
  • Seite 277 Chirurgische Eingriffe 5 9. Tippen Sie auf Alle Alarme anz. > VERLÄNGERT STUMM > JA. Dadurch werden alle Gefahren- und Hinweisalarme für vier Stunden stummgeschaltet, damit sie nicht im OP-Saal ausgegeben werden. Für die Alarm-Stummschaltung sollte Verlängerte Stummschal- tung aktiv angezeigt werden. Um die verlängerte Stummschaltung zu beenden, drücken Sie die Stummschalttaste für Alarmton in der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers oder trennen Sie das HeartMate Touch-Kommunikationssystem vom Stromversorgungsmodul.
  • Seite 278: Vorbereiten, Betreiben Und Priming Der Pumpe

    5 Chirurgische Eingriffe Vorbereiten, Betreiben und Priming der Pumpe Dieser Abschnitt enthält Anweisungen zum Eintauchen der Pumpe in Kochsalzlösung und zum Betreiben der Pumpe für eine Dauer von mindestens fünf Minuten bei 3.000 U/min, um die Funktionstüchtigkeit der Pumpe sicher zu stellen. WARNUNG! •...
  • Seite 279 Chirurgische Eingriffe 5 2. Bereiten Sie einen sterilen Messbecher (1 000 cc) mit mindestens 1 Liter steriler Kochsalzlö- sung vor. 3. Untersuchen Sie den Anschluss der Auslasskanüle auf eine weiße Unterlegscheibe und führen Sie die folgenden Schritte aus: • Wenn die weiße Unterlegscheibe vorhanden und unbeschädigt ist (Abbildung 5.19), fahren Sie mit Schritt 4 fort.
  • Seite 280 5 Chirurgische Eingriffe Wenn das Modularkabel und/oder die Modularkabel-Schutzkappe nass sind, trocken Sie die Komponenten mit einem sauberen, trockenen und sterilen Tuch. Die Schutzkappe sollte weiterhin mit dem Modularkabel verbunden bleiben. Überprüfen Sie visuell, ob das Innere des Modularkabelanschlusses trocken ist. Wenn der Inline-Anschluss des Modularkabels nicht trocken ist, entsorgen Sie das Modu- larkabel und beschaffen Sie sich ein neues.
  • Seite 281 Chirurgische Eingriffe 5 WARNUNG! • Der modulare Inline-Anschluss an der Driveline ist nur für den externen Gebrauch am Körper vorgesehen. Der modulare Inline-Anschluss darf nicht implantiert werden. • Das Personal darf die sterilen Komponenten wie Pumpe, Systemcontroller und Modularkabel nur unter Einhaltung der sterilen Arbeitstechniken berühren. Hinweis: Das sterile OP-Personal kann das unsterile OP-Personal anweisen, Befehle in der HeartMate Touch-App durchzuführen.
  • Seite 282 5 Chirurgische Eingriffe 8. Wenn der Drehzahlsollwert nicht bei 3.000 U/min liegt, führen Sie die folgenden Schritte aus: Tippen Sie in der HeartMate Touch-App auf Einstellungen ( ) > Pumpe. Ändern Sie die Einstellung für die Festdrehzahl in 3.000 U/min. Sie müssen die Pumpe befüllen.
  • Seite 283 Chirurgische Eingriffe 5 WARNUNG! Die Pumpe sollte vor dem Füllen eingetaucht werden. Tippen Sie auf WEITER. Möglicherweise dauert es bis zu 10 Sekunden, bis die Pumpe startet. Hinweis: Tippen Sie auf ABBRECHEN, wenn Sie den Vorbereitungsvorgang nicht starten möchten. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe weiterhin in Betrieb ist. Ein Countdown-Zähler wird angezeigt, der 5 Minuten läuft.
  • Seite 284 5 Chirurgische Eingriffe Wenn Sie auf ABBRECHEN tippen und dann bestätigen, werden die Vorbereitungsfunktion der Pumpe und die Pumpe gestoppt. Wenn der Zähler null erreicht, stoppt die Pumpe und die Meldung „Die Befüllung ist abge- schlossen“ erscheint. Tippen Sie auf WEITER, um den Anzeigebereich der Pumpenvorbe- reitung zu schließen.
  • Seite 285 Chirurgische Eingriffe 5 13. Vergewissern Sie sich, dass der Tunneling-Adapter vollständig bis über die gelbe Linie auf dem Inline-Anschluss festgeschraubt ist (Abbildung 5.26). Abbildung 5.26 Sichern des Anschlusses zwischen dem Tunneling-Adapter und dem Pumpenkabel-Inline-Anschluss 14. Stecken Sie die Modularanschluss-Schutzkappe auf das Ende des Modularkabels. 15.
  • Seite 286 5 Chirurgische Eingriffe 20. Öffnen Sie den Luer-Lock‡-Aufsatz, um Luft entweichen zu lassen. Abbildung 5.27 Verbinden des Luer-Lock-Anschlusses mit dem Pumpenauslass 21. Halten Sie die Einlasskanüle nach oben gerichtet und füllen Sie die Pumpe über die Einlas- skanüle mit der sterilen Kochsalzlösung, bis die Lösung aus dem Aufsatz läuft. 22.
  • Seite 287: Vorbereiten Des Spitzenbohrers

    Chirurgische Eingriffe 5 Vorbereiten des Spitzenbohrers WARNUNG! Das Schneidende des Spitzenbohrers ist extrem scharf und sollte mit Vorsicht gehandhabt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Der Spitzenbohrer ist mit zwei Schutzkappen ausgestattet, die über einen Faden gehalten werden. Führen Sie unter strenger Einhaltung der sterilen Arbeitstechniken das folgende Verfahren durch: 1.
  • Seite 288: Maßnahmen Während Der Implantation

    5 Chirurgische Eingriffe Maßnahmen während der Implantation Abbildung 5.31 zeigt die korrekte Ausrichtung des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD). Die Einlasskanüle wird platziert, indem die apikale Kanülierung des linken Ventrikels durchgeführt wird und die Pumpe im perikardialen Bereich, zwischen ventrikulärer Spitze und Diaphragma, positioniert wird.
  • Seite 289 Chirurgische Eingriffe 5 WARNUNG! • Öffnen Sie den Kunststoffbeutel erst dann, wenn Sie die versiegelte Auslasskanüle benötigen. Bewahren Sie die versiegelte Auslasskanüle im Folienbeutel auf. Nach dem Entnehmen der versiegelten Auslasskanüle aus dem Beutel muss sie innerhalb von 24 Stunden implantiert werden. •...
  • Seite 290 Wenn HeartMate 3 bei einem Patienten implantiert wird, bei dem festgestellt wurde, dass ein zuvor implantiertes Gerät anfällig gegenüber derartigen Störungen in der Programmierung ist, empfiehlt Abbott, den implantierbaren Defibrillator durch ein Gerät zu ersetzen, das nicht anfällig für Programmierstörungen ist.
  • Seite 291: Endkontrolle Der Präparierten Teile

    Chirurgische Eingriffe 5 VORSICHT! • Durch scharfe Krümmungen, Verdrehungen oder Knicke kommt es bei der Driveline mit der Zeit schneller zu Verschleiß und Materialermüdungen. • Der Spitzenbohrer darf während der Punktion des linken Ventrikels nicht in das interventrikuläre Septum gelangen. •...
  • Seite 292: Formen Der Driveline-Austrittsstelle

    5 Chirurgische Eingriffe • Der Hämatokritwert des Patienten wurde in die HeartMate Touch-App eingegeben (nachdem die Pumpe und der Systemcontroller mit dem Stromversorgungsmodul verbunden worden sind). Öffnen des Brustkorbs Auf der Brust wird ein Mittenschnitt ausgeführt, der nicht weiter als bis zum Schwertfortsatz reichen sollte.
  • Seite 293 Chirurgische Eingriffe 5 Tunnelierungslanze mit Gewinde Abbildung 5.32 Tunnelierungslanze mit Gewinde und Tunnelierungsadapter-Kompatibilität (Tunnelierungslanze mit Gewinde verfügt über Katalognummer 10010372GBL.) VORSICHT! Wenn die Tunnelierungslanze nicht über ein Gewinde verfügt, die Lanze nur mit dem schwarzen Tunnelierungsadapter verwenden. Eine Tunnelierungslanze ohne Gewinde keinesfalls mit dem weißen Tunnelierungsadapter verwenden.
  • Seite 294 5 Chirurgische Eingriffe Abbildung 5.34 Drehen des Tunnelierungsadapters 4. Überzeugen Sie sich, dass der Tunnelierungsadapter das gesamte Gewinde der Tunnelie- rungslanze fasst und auch die gelbe Linie des Pumpenkabel-Inline-Anschlusses verdeckt, um eine sichere Verbindung wie in Abbildung 5.35 dargestellt zu garantieren. Abbildung 5.35 Sichern des Anschlusses zwischen Tunnelierungsadapter und Tunnelierungslanze 5.
  • Seite 295: Einsetzen Der Versiegelten Auslasskanüle In Die Aorta

    Chirurgische Eingriffe 5 12. Schieben Sie die Lanze vorsichtig nach vorne, um das Pumpenkabel zu verlängern. 13. Trennen Sie die Tunneling-Lanze vom Tunneling-Adapter, aber lassen Sie den Tunne- ling-Adapter mit dem Pumpenkabel verbunden. 14. Untersuchen Sie die Driveline und stellen Sie sicher, dass sie keine scharfen Krümmungen oder Knicke aufweist.
  • Seite 296: Vorbereiten Der Ventrikulären Spitze

    5 Chirurgische Eingriffe Vorbereiten der ventrikulären Spitze IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Apikaler Spitzenbohrer (20 mm) • 1 Apikale Manschette ORBEREITEN DER VENTRIKULÄREN PITZE Hinweis: Die apikale Manschette kann mit zwei Methoden am linken Ventrikel befestigt werden: Nähen-dann-Schneiden oder Schneiden-dann-Nähen. VORSICHT! •...
  • Seite 297 Chirurgische Eingriffe 5 4. Führen Sie die folgenden Schritte durch: Platzieren Sie die Nähte auf der schwarzen umlaufenden Linie der apikalen Manschette (Abbildung 5.36). Auf diese Weise wird eine hämostatische Verbindung zwischen der apikalen Man- schette und dem Herzgewebe unterstützt, wofür eine ununterbrochene Opposition zwi- schen Myokardgewebe und dem Filz der apikalen Manschette erforderlich ist.
  • Seite 298 5 Chirurgische Eingriffe 6. Platzieren Sie die Nähte und Pledgets so, dass weder die apikale Manschette noch das umlie- gende Gewebe ein Adaptieren des VAD an die apikale Manschette behindern (Abbildung 5.37). Bei den in Abbildung 5.37 dargestellten Nähten entsteht eine apikale Manschette ohne Vorwölbung des Myokardgewebes, sodass die Schiebeverriegelung ordnungsgemäß...
  • Seite 299 Chirurgische Eingriffe 5 9. Führen Sie die folgenden Schritte durch: Setzen Sie die Schnittkante des Spitzenbohrers am Epikard an. Üben Sie Druck auf den Bohrer aus, während Sie ihn so lange drehen, bis die Kammer erreicht ist (Abbildung 5.38). Richten Sie den Spitzenbohrer in Richtung der Mitralklappe aus. Achten Sie darauf, den Einlass nicht in Richtung des interventrikulären Septums auszu- richten.
  • Seite 300: Einführen Der Pumpe In Den Ventrikel

    5 Chirurgische Eingriffe CHNEIDEN DANN ÄHEN ETHODE Bei dieser Methode wird die apikale Manschette zunächst an die Außenseite des Ventrikels genäht (wie in den Schritten 3 bis 8 im Abschnitt „Nähen-dann-Schneiden-Methode“ beschrieben) und anschließend wird mit dem Spitzenbohrer eine Ventrikulotomie vorgenommen (wie in den Schritten 9 und 10 des Abschnitts „Nähen-dann-Schneiden“...
  • Seite 301 Chirurgische Eingriffe 5 3. Führen Sie die Einlasskanüle in die Öffnung der Manschette ein. 4. Drehen Sie die Pumpe so, dass die Auslasskanüle zur Mittellinie des Thorax und das Pumpen- kabel zur Mittellinie ausgerichtet ist (Abbildung 5.40). Abbildung 5.40 Einführen der Einlasskanüle und Drehen der Pumpe 5.
  • Seite 302 5 Chirurgische Eingriffe 7. Ziehen Sie sanft an der Schiebeverriegelung, um sich zu vergewissern, dass diese ordnungs- gemäß eingerastet ist. 8. Wenn die Schiebeverriegelung des LVAD HeartMate 3 nicht einrastet, versuchen Sie es nicht gleich erneut, sondern ziehen Sie die Schiebeverriegelung zunächst zurück und versuchen Sie erst dann erneut, die Schiebeverriegelung einrasten zu lassen.
  • Seite 303: Befestigung Der Versiegelten Auslasskanüle An Der Pumpe

    Chirurgische Eingriffe 5 Befestigung der versiegelten Auslasskanüle an der Pumpe IE BENÖTIGEN DAZU • 1 versiegelte Auslasskanüle mit Knickschutz (an Aorta befestigt) • 1 Pumpe (in apikale Manschette eingeführt) INSETZEN DER VERSIEGELTEN USLASSKANÜLE 1. Entfernen Sie den Gewindeschutz von Pumpe und Auslasskanüle. VORSICHT! Drehen Sie den Ring nur per Hand fest.
  • Seite 304: Entlüften Der Pumpe

    5 Chirurgische Eingriffe Entlüften der Pumpe Nachdem die Pumpe eingesetzt wurde und die Anastomose an der versiegelten Auslasskanüle abgeschlossen ist, muss die verbleibende Luft vollständig aus der Blutkammer des Geräts verdrängt werden, um danach die Pumpe zu aktivieren. Überprüfen Sie mithilfe der transösophagealen Echokardiographie (TEE), ob Luft im System enthalten ist.
  • Seite 305 Chirurgische Eingriffe 5 Wenn der Anschluss nicht trocken ist, entsorgen Sie das Kabel und beschaffen Sie sich ein neues Kabel. Wenn das Modularkabel und/oder die Modularkabel-Schutzkappe nass sind, trocken Sie die Komponenten mit einem sauberen, trockenen und sterilen Tuch. Verbinden Sie den Inline-Anschluss, indem Sie die Anschlüsse fest zusammen drücken. Drehen Sie die Verriegelungsmutter in die Verriegelungsstellung, wie auf den Markie- rungen angezeigt.
  • Seite 306 5 Chirurgische Eingriffe 9. Starten Sie die Pumpe bei einer Drehzahl von 3.000 U/min, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Tippen Sie auf PUMPE STARTEN. Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Tippen Sie auf PUMPE STARTEN, um die Pumpe zu starten. Tippen Sie auf ABBRE- CHEN, um zur Ansicht „Klinische Daten“...
  • Seite 307 Chirurgische Eingriffe 5 Abbildung 5.45 Typische Ansicht „Klinische Daten“ während der ersten Inbetriebnahme der Pumpe 10. Aus der Entlüftungskanüle tritt jetzt Luft aus. 11. Nutzen Sie während des Entlüftungsvorgangs die intraoperative TEE, um die Aorta und die linke Herzhälfte zu überwachen und auf Luftreste zu untersuchen. Die linke Herzhälfte muss dabei immer mit Blut gefüllt sein.
  • Seite 308 5 Chirurgische Eingriffe 16. Bestätigen Sie, dass der Knickschutz vollständig mit der versiegelten Auslasskanüle verbunden ist und fest sitzt, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: Kontrollieren Sie den Knickschutz per Sichtprüfung (Abbildung 5.46). VORSICHT! Die versiegelte Kanüle darf nicht gedreht/verdreht werden. Prüfen Sie mithilfe der schwarzen Ausrichtungslinie auf der Kanüle, ob die versiegelte Kanüle nicht verdreht oder geknickt ist.
  • Seite 309 Chirurgische Eingriffe 5 WARNUNG! Verwenden Sie an einem HeartMate 3 LVAD mit -Logo (Abbildung 5.48a) keine Auslasskanülenklammer. Da dieses HeartMate 3 LVAD über Funktionen zur Vermeidung eines Verdrehens der Auslasskanüle verfügt, ist die Klammer nicht erforderlich. Durch die Funktionen an diesem HeartMate 3 LVAD kann die Klammer möglicherweise nicht korrekt angebracht werden, sodass die Verwendung der Klammer zu unerwünschten Ereignissen wie Blutungen führen kann.
  • Seite 310 5 Chirurgische Eingriffe Dabei soll durch Einstellen der Festdrehzahl der Pumpe die richtige Durchflussrate erreicht und aufrechterhalten werden. 19. Überwachen Sie den Blutfluss, die Größe des linken Ventrikels, die Position des Septums und die Öffnung der Aortenklappe, um die geeignete Festdrehzahl zu ermitteln. Die endgültige Entscheidung unterliegt der klinischen Beurteilung durch den Arzt und ist von Patient zu Patient verschieden.
  • Seite 311 Chirurgische Eingriffe 5 HeartMate III, Verhältnis der Druckhöhe zur Volumenflussrate Pumpendrehzahl (U/min) 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 9.000 Fluss, Q [l/min, Mock Loop mit Blutanalog] Abbildung 5.49 Typische HeartMate 3-Durchflusswerte WICHTIG! Die Pumpe beginnt den Pumpvorgang, wenn der Systemcontroller mit der Driveline und mit einer Stromquelle verbunden ist und wenn einer der folgenden Punkte zutrifft: •...
  • Seite 312: Sichern Von Pumpe Und Anschlüssen

    5 Chirurgische Eingriffe Sichern von Pumpe und Anschlüssen VORSICHT! Während des Sternumverschlusses muss darauf geachtet werden, dass sich der Knickschutz der versiegelten Auslasskanüle nicht löst. Sobald der Fluss durch die Blutpumpe zufriedenstellend ist, muss sichergestellt werden, dass alle Verbindungen an versiegelten Einlässen und Auslässen trocken und sicher sind. Hämostase abwarten und alle Wunden auf die übliche Weise verschließen.
  • Seite 313: Maßnahmen Nach Der Implantation

    Chirurgische Eingriffe 5 Maßnahmen nach der Implantation Transport des Patienten aus dem OP-Saal 1. Drücken Sie zum Abbrechen der verlängerten Alarm-Stummschaltung die Taste Alarm stumm schalten auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers. 2. Wechseln Sie zum Bildschirm „Alarme“ der HeartMate Touch-App und stellen Sie sicher, dass die Alarmstummschaltung ausgeschaltet ist.
  • Seite 314 5 Chirurgische Eingriffe 6. Sobald sich der Patient auf der Intensivstation befindet, führen Sie die folgenden Schritte aus: Wechseln Sie in den Stromversorgungsmodul-Betrieb. Ein gelber blinkender Schraubenschlüssel und eine Anzeige auf dem Systemcontroller zei- gen an, dass die Backup-Batterie eingelegt werden muss. Weitere Informationen finden Sie unter Alarm bei nicht installierter Systemcontroller-Backup-Batterie auf Seite 7-26.
  • Seite 315: Einlegen Der Backup-Batterie

    Chirurgische Eingriffe 5 Einlegen der Backup-Batterie Legen Sie den Systemcontroller-Backup-Batterie ein, wenn keine Sterilität mehr gewahrt wird. Bringen Sie zusätzlich ein Kunststoffschildchen am Systemcontroller an, das darauf verweist, dass die Backup-Batterie eingelegt werden muss. WARNUNG! • Verwenden Sie keine beschädigten, fehlerhaften oder abgelaufenen Batterien. Die Verwendung einer beschädigten, fehlerhaften oder abgelaufenen Batterie kann die Betriebsdauer während eines Notfalls (Stromausfalls) verkürzen oder dazu führen, dass die Pumpe zum Stillstand kommt.
  • Seite 316 5 Chirurgische Eingriffe VORSICHT! (Fortsetzung) • Abgelaufene Batterien in Übereinstimmung mit den staatlichen Gesetzen und/oder kommunalen Bestimmungen entsorgen bzw. dem Recycling zuführen. Eine Fehlfunktion der 11-Volt-Lithiumionen-Backup-Batterie kann dazu führen, dass der Controller extrem heiß wird. Wechseln Sie in diesem Fall zum Reserve-Systemcontroller. IE BENÖTIGEN DAZU •...
  • Seite 317 Chirurgische Eingriffe 5 2. Lösen Sie mit dem Schraubendreher die vier unverlierbaren Schrauben von der Abdeckung des Batteriefachs (Abbildung 5.52). Abbildung 5.52 Lösen der Schrauben 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 4. Entfernen Sie das Kunststoffschildchen mit dem Hinweis, die Backup-Batterie einzulegen. 5.
  • Seite 318 5 Chirurgische Eingriffe 7. Legen Sie die Backup-Batterie in das Batteriefach ein (Abbildung 5.54). Abbildung 5.54 Einlegen der Batterie in das Batteriefach 8. Setzen Sie die Abdeckung auf das Batteriefach. 9. Ziehen Sie die vier Schrauben mit dem Schraubendreher an. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu stark an.
  • Seite 319: Vorschriften Zur Geräteverfolgung Und Berichterstellung

    Geräten und muss gemäß den Vorschriften der Zulassungsbehörden in anderen Ländern nachverfolgt werden. Die Einhaltung dieser Vorschriften ist obligatorisch. Des Weiteren müssen alle mit dem Gerät mitgelieferten Formulare ausgefüllt und an Abbott zurückgesendet werden. Außerdem müssen die Implantationscentren Abbott alle auftretenden Funktionsstörungen des Geräts melden.
  • Seite 320: Faktoren Nach Der Implantation

    5 Chirurgische Eingriffe Faktoren nach der Implantation HeartMate 3 Auslasskanülenklammer Auf früheren Versionen des HeartMate 3 LVAD befindet sich das -Logo anstelle des -Logos (Abbildung 5.55). Halten Sie sich im Falle einer erneuten Operation an einem Patienten, der über ein HeartMate 3 LVAD mit -Logo verfügt und eine Klammer benötigt, an die folgenden Anweisungen.
  • Seite 321: Anweisungen Zur Heartmate 3 Auslasskanülenklammer Für Ein Heartmate 3 Lvad Mit

    Chirurgische Eingriffe 5 Anweisungen zur HeartMate 3 Auslasskanülenklammer für ein HeartMate 3 LVAD mit -Logo WARNUNG! Befestigen Sie die Auslasskanülenklammer, um ein Verdrehen der Auslasskanüle nach der Operation zu vermeiden. Das Verdrehen der Auslasskanüle kann zu schweren unerwünschten Ereignissen führen, wie Transplantatokklusion, Thrombose und/oder Tod.
  • Seite 322 5 Chirurgische Eingriffe Drücken Sie auf den Punkt auf der Klammer und schieben Sie, bis die Klammer vollständig einrastet (siehe Abbildung 5.57c). Abbildung 5.57a Abbildung 5.57b Abbildung 5.57c Abbildung 5.57 Befestigen der Auslasskanülenklammer WARNUNG! Wird die Auslasskanülenklammer nicht so befestigt, dass sie am Knickschutz ausgerichtet ist, kann es zur Verdrehung oder Ablösung des Transplantats kommen.
  • Seite 323 Chirurgische Eingriffe 5 3. Wenn Sie die Auslasskanülenklammer entfernen müssen, legen Sie den Zeige- und Mittel- finger an je eine Seite der Klammer und den Daumen auf den Knickschutz neben der Klammer (siehe ). Drücken Sie die Rückseiten der Klammer mit den Fingern Abbildung 5.59 und schieben Sie diese gerade mit dem Daumen ab.
  • Seite 324: Explantation Des Geräts

    5 Chirurgische Eingriffe Explantation des Geräts Explantation des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) WARNUNG! Bei der Explantation des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) oder bei einer Nachoperation besteht das Risiko einer Embolie, wenn die Pumpe oder Auslasskanüle vor der Initiierung des kardiopulmonalen Bypasses und vor dem Stoppen der Pumpe manipuliert wird. VORSICHT! Die Driveline ist bei der Explantation nicht steril.
  • Seite 325 11. Schließen Sie wie gewohnt die Stelle. 12. Nehmen Sie den Rest der versiegelten Auslasskanüle aus der Aorta, und schließen Sie die Anastomosestelle. 13. Wenn Sie ein explantiertes Gerät zur Entsorgung an Abbott zurücksenden, verwenden Sie das HeartMate Explantationskit. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 326 5 Chirurgische Eingriffe 5-72 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 327 PATIENTENVERSORGUNG UND ­ MANAGEMENT Dieser Abschnitt enthält Informationen zur postoperativen Patientenversorgung. Postoperative Patientenversorgung - - - - - - - - - - - - - - - - - 6-3 Kontinuierliche Patientenbeurteilung und -versorgung - - - - - - - - 6-7 Wichtige klinische Überlegungen bei Patienten mit HeartMate 3 - - -6-10 Einweisung und Schulung von Patienten, Angehörigen und Betreuern - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -6-13...
  • Seite 328: Patientenversorgung Und ­Management

    6 Patientenversorgung und ­management Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 329: Postoperative Patientenversorgung

    Patientenversorgung und ­management 6 Postoperative Patientenversorgung Die angemessene Versorgung eines mithilfe des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 unterstützten Patienten setzt ein gründliches Verständnis des Systembetriebs und des Gesundheitszustandes des Patienten voraus. WARNUNG! • So besteht beispielsweise das Risiko einer Embolie beim Austausch der Pumpe oder bei einer Nachoperation, wenn die Pumpe bzw.
  • Seite 330 6 Patientenversorgung und ­management WARNUNG! (Fortsetzung) • Stromversorgungsmodul und mobile Stromversorgungseinheit müssen trocken sein und dürfen nicht mit Wasser oder Flüssigkeit in Berührung kommen. Wenn das Stromversorgungsmodul bzw. die mobile Stromversorgungseinheit mit Wasser oder Flüssigkeit in Kontakt kommen, könnte dies zu einer Funktionsstörung oder einem schweren elektrischen Schlag führen. •...
  • Seite 331 Behörde für das mobile Stromversorgungseinheit und Akkuladegerät erfüllt. Es dürfen keine anderen Netzkabel verwendet werden. Beschaffen Sie gegebenenfalls über die Abbott ein geeignetes Netzkabel. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. • Der Patient sollte darauf hingewiesen werden, dass er auf Flugreisen eine ausreichend geladene Batterie mitführen muss, damit das System bis zum Bestimmungsort mit Strom...
  • Seite 332 6 Patientenversorgung und ­management VORSICHT! (Fortsetzung) • Um das gewünschte Ergebnis zu erzielen, sollte nach der Implantation im OP-Saal eine Stabilisierung erfolgen. • Halten Sie die Driveline-Austrittsstelle so sauber und trocken wie möglich. • Um ein Ziehen an bzw. ein Bewegen der Driveline an der Austrittsstelle zu vermeiden, muss diese immer stabilisiert sein.
  • Seite 333: Kontinuierliche Patientenbeurteilung Und -Versorgung

    Patientenversorgung und ­management 6 Kontinuierliche Patientenbeurteilung und -versorgung Patientenbeurteilung Die Beurteilung von Patienten mit HeartMate 3 umfasst unter anderem die folgenden Punkte: • Pumpenfunktion • Pumpendrehzahl, Durchfluss, Motorleistung, Pulsindex (PI), Betriebsmodus • Die Driveline ist fest an den Systemcontroller angeschlossen und die Sicherungslasche des Driveline-Anschlusses des Controllers befindet sich in der verriegelten Position •...
  • Seite 334: Pflege Der Driveline-Austrittsstelle

    6 Patientenversorgung und ­management Pflege der Driveline-Austrittsstelle Aktuell liegen keine klinischen Studien zur bestmöglichen Behandlung der Driveline-Austrittsstelle vor. Die ärztliche Erfahrung und Beurteilung kann möglicherweise variieren. Dennoch sollten die nachfolgend aufgeführten Aspekte berücksichtigt werden: • Es sollte immer ein Driveline Pflege System, das vom Implantationszentrum zur Verfügung gestellt wird, verwendet werden.
  • Seite 335 Patientenversorgung und ­management 6 Blutdruckmanagement Eine Hypertonie im Anschluss an die Implantation kann nach Ermessen des behandelnden Arztes behandelt werden. Jede Therapie, die einen mittleren arteriellen Blutdruck von unter 90 mmHg aufrechterhält, kann als angemessen betrachtet werden. Antikoagulation NTIKOAGULATIONSTHERAPIE 1. Vor Verlassen des OP-Saals ist die Antikoagulation vollständig umzukehren. 2.
  • Seite 336: Wichtige Klinische Überlegungen Bei Patienten Mit Heartmate 3

    6 Patientenversorgung und ­management Bedingungen, die unter Umständen eine Änderung der Antikoagulationstherapie erfordern Folgende Änderungen an der Antikoagulationstherapie kommen möglicherweise in Betracht: 1. Anhaltend niedriger Pumpenfluss (< 3,0 l/min): Erhöhung der Antikoagulation bis zur oberen Grenze des Normalbereichs in Betracht ziehen. 2.
  • Seite 337: Diagnose Eines Blutlecks

    Patientenversorgung und ­management 6 Diagnose eines Blutlecks Ein Blutaustritt aus einer der implantierten Systemkomponenten ist typischerweise anhand der folgenden Anzeichen zu erkennen: • Eine innere Blutung unklarer Genese (über die perioperative Phase nach Implantation hinaus); möglicherweise einhergehend mit einer schmerzhaften Überdehnung des Abdomens oder Tamponade.
  • Seite 338 6 Patientenversorgung und ­management • Vermindern Sie die statische Elektrizität mithilfe von Produkten wie: Einem Luftbefeuchter zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit. Trocknertüchern und Weichspüler für Kleidung und Bettwäsche. Antistatikspray auf Teppichen und sonstigen Materialien. Feuchtigkeitscremes für Ihre Haut. Kleidung und Bettwäsche aus Baumwollstoff. Statische Elektrizität tritt bei trockener Luft häufiger auf.
  • Seite 339: Implantierbare Defibrillatoren Oder Herzschrittmacher

    Abbott das ICD- oder IPM-Aggregat durch ein gegenüber Programmierstörungen unempfindliches Gerät zu ersetzen. Ausführlichere Informationen zu gemeldeten Fällen finden Sie auf der Website von Thoratec unter www.abbott.com. Es wurden ausschließlich Störungen mit den ICD- oder IPM-Geräten gemeldet, die auf der Webseite aufgelistet sind.
  • Seite 340 6 Patientenversorgung und ­management • Checklisten für tägliche, wöchentliche, monatliche, halbjährliche und jährliche Sicherheitschecks • Antikoagulation 3. Systemkomponenten • Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) • Driveline • Systemcontroller • Systemcontroller-Anschlüsse für Driveline und Netzkabel • Netzkabel des Systemcontrollers • Laden des Reserveakkus im Reserve-Systemcontroller •...
  • Seite 341: Kontinuierliche Systembeurteilung Und -Pflege

    Patientenversorgung und ­management 6 Kontinuierliche Systembeurteilung und -pflege Pflege der Driveline Es ist von äußerster Bedeutung, dass die Driveline weder extrem noch häufig geknickt oder gebogen wird. Schäden an der Driveline können je nach Ausmaß zum Anhalten der Pumpe führen. Klären Sie den Patienten darüber auf, wie wichtig es ist, dass die Driveline nicht beschädigt wird.
  • Seite 342 • Anhalten der Pumpe. Wenn Sie vermuten, dass die Driveline oder der modulare Inline-Anschluss beschädigt sind, wenden Sie sich an die Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Zur Ermittlung des Ausmaßes und Lokalisation der Schäden können Röntgenaufnahmen und die Ereignisprotokolldateien des Systemcontrollers herangezogen werden.
  • Seite 343: Pflege Der Netzkabel Des Systemcontrollers

    Patientenversorgung und ­management 6 Pflege der Netzkabel des Systemcontrollers Es ist äußerst wichtig, dass die Netzkabel des Systemcontrollers nicht geknickt, scharf gekrümmt oder wiederholt gebogen werden. Dies gilt besonders, wenn der Patient aktiv ist. Beschädigungen der Netzkabel können je nach Ausmaß zu einer Beeinträchtigung der Pumpenfunktion führen. Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass es von größter Bedeutung ist, dass die Netzkabel des Systemcontrollers nicht beschädigt werden.
  • Seite 344: Duschen

    6 Patientenversorgung und ­management Duschen Wenn der Patient vom Arzt die Erlaubnis bekommt, sich zu duschen, müssen die folgenden Anweisungen stets beachtet werden. Trockenhalten der Driveline-Austrittsstelle Es ist wichtig, die Driveline-Austrittsstelle während des Duschens trocken zu halten. Dadurch werden Infektionen vermieden und die Lebensdauer des Driveline Pflege Systems wird verlängert. Bei richtiger Anwendung kann eine Feuchtigkeitsbarriere aus Frischhaltefolie, deren Ränder mit Klebestreifen abgeklebt werden, das Driveline Pflege System vor Feuchtigkeit schützen.
  • Seite 345: Anlegen Der Feuchtigkeitsbarriere

    Patientenversorgung und ­management 6 Anlegen der Feuchtigkeitsbarriere 1. Legen Sie ein Blatt Mehrzweck-Versiegelungsfolie bereit, das groß genug ist, um das Driveline Pflege System vollständig abzudecken und an allen Seiten einen Rand von mindestens 15 cm zu lassen. 2. Führen Sie die folgenden Schritte durch: Legen Sie die Frischhaltefolie mittig auf das Driveline Pflege System und drücken Sie es auf der Haut an (Abbildung 6.2).
  • Seite 346 6 Patientenversorgung und ­management Entfernen der Feuchtigkeitsbarriere nach dem Duschen 1. Trocknen Sie den Körper und die Außenseite der Feuchtigkeitsbarriere mit einem Handtuch ab. 2. Ziehen Sie die Frischhaltefolie und die Klebestreifen vorsichtig von der Haut ab (Abbildung 6.4). Beim Entfernen der Folie sollte das Driveline Pflege System für die Driveline nicht angetastet werden.
  • Seite 347: Verwenden Der Duschtasche

    Patientenversorgung und ­management 6 Verwenden der Duschtasche Obwohl die äußeren Komponenten (einschließlich des ordnungsgemäß angeschlossenen modularen Inline-Anschlusses der Driveline) des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 feuchtigkeitsbeständig sind, sind sie nicht wasserdicht. Daher müssen Sie die externen Systemkomponenten bei starkem Regen oder Schneefall und beim Duschen vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
  • Seite 348 6 Patientenversorgung und ­management Die Duschtasche verfügt über ein Sichtfenster, durch das der Patient während des Duschens die Benutzeroberfläche des Systemcontrollers sehen kann. Über einen doppelten Reißverschluss an der Seite der Duschtasche werden die Driveline und die Netzkabel des Systemcontrollers nach außen geleitet.
  • Seite 349 Patientenversorgung und ­management 6 WARNUNG! • Patienten dürfen ohne die Zustimmung eines Arztes nicht duschen. HeartMate 3 Patienten dürfen nur nach einer ausreichenden postoperativen Heilung und nur mit der Zustimmung eines Arztes duschen. • Die Patienten dürfen mit der implantierten Pumpe weder schwimmen noch ein Wannenbad nehmen.
  • Seite 350: Zusammensetzen Der Duschtasche

    6 Patientenversorgung und ­management Zusammensetzen der Duschtasche IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Duschtasche • 1 Duschtaschen-Schultergurt • 1 Duschtaschen-Gürtel mit Clip-Verschluss USAMMENSETZEN DER USCHTASCHE 1. Haken Sie den Schultergurt in den beiden Ringen oben an der Duschtasche ein (Abbildung 6.7). Abbildung 6.7 Anbringen des Schultergurts 2.
  • Seite 351: Tragen Der Duschtasche

    Patientenversorgung und ­management 6 gewährleistet ist. Tragen der Duschtasche IE BENÖTIGEN DAZU • 1 zusammengesetzte Duschtasche, die sauber und trocken ist • 1 laufenden Systemcontroller im Akkubetrieb RAGEN DER USCHTASCHE 1. Legen Sie Duschtasche und Systemcontroller (im Akkubetrieb) in greifbare Nähe. 2.
  • Seite 352 6 Patientenversorgung und ­management 4. Ziehen Sie die Abdeckung der Duschtasche zurück, so dass der doppelte Reißverschluss zu sehen ist (Abbildung 6.11). Abbildung 6.11 Abnehmen der Duschtaschen-Abdeckung 5. Öffnen Sie den Reißverschluss und schlagen Sie die Abdeckung der wasserdichten Tasche zurück.
  • Seite 353 Patientenversorgung und ­management 6 WICHTIG! Wenn der Systemcontroller in die Tasche gelegt wird, sollte die Seite, an der sich keine Kabel befinden, zuerst hineingelegt werden und die Benutzeroberfläche muss nach oben weisen. Schieben Sie den Systemcontroller in die Tasche an der inneren Abdeckung der Duschtasche. 8.
  • Seite 354 6 Patientenversorgung und ­management 11. Stülpen Sie die Abdeckung der Duschtasche über die mit dem Reißverschluss verschlossene Tasche und positionieren Sie dabei die Driveline so, dass sie seitlich und nach unten herausragt (Abbildung 6.15). Abbildung 6.15 Driveline ragt aus verschlossener Duschtasche 12.
  • Seite 355: Abnehmen Der Duschtasche

    Patientenversorgung und ­management 6 Abnehmen der Duschtasche IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Duschtasche, in der sich Akkus und ein laufender Systemcontroller befinden • 1 großes, sauberes und trockenes Handtuch, um den Körper des Patienten abzutrocknen • 1 kleines, sauberes und trockenes Handtuch, um die Duschtasche abzutrocknen •...
  • Seite 356: Pflege Der Duschtasche

    6 Patientenversorgung und ­management Pflege der Duschtasche Hängen Sie die Duschtasche immer auf und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Vergewissern Sie sich, das die Duschtasche vollständig getrocknet ist, bevor Sie sie erneut verwenden. Ausführliche Anweisungen zur Pflege sämtlichen Tragezubehörs, einschließlich der Duschtasche, finden Sie unter Reinigung und Wartungsmaßnahmen auf Seite 8-5.
  • Seite 357: Tragen Der Systemkomponenten

    Patientenversorgung und ­management 6 Tragen der Systemkomponenten Für das sichere Halten und Tragen der externen Systemkomponenten (Systemcontroller, Netzkabel des Systemcontrollers, Driveline, Akkus und Akkuclips) ist unterschiedliches Tragezubehör erhältlich. Das Zubehör gestattet dem Patienten ein aktives Leben. Mit diesem Tragezubehör können die Patienten stehen, sitzen, gehen, in die Hocke gehen, sich vorbeugen, sich nach vorne strecken, sich drehen und anlehnen.
  • Seite 358 6 Patientenversorgung und ­management Tabelle 6.1 Tragezubehör (Fortsetzung) Schultergurt für Akkus Bei dieser Trageoption werden die beiden HeartMate 14­Volt-Lithium-Ionen-Akkus und befestigten Akkuclips über den Schultern und unterhalb der Arme getragen. Beim Tragen im Schultergurt wird das Gewicht auf die Schultern und den Rücken verteilt.
  • Seite 359: Verwenden Des Halstrageriemens Für Den Systemcontroller

    Patientenversorgung und ­management 6 Verwenden des Halstrageriemens für den Systemcontroller Der Halstrageriemen für den Systemcontroller (Abbildung 6.17) kann um den Hals oder quer über dem Oberkörper getragen werden. Bei dieser Trageoption ist der Systemcontroller an zwei dünnen Gurten befestigt. Abbildung 6.17 Halstrageriemen für den Systemcontroller Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 360 6 Patientenversorgung und ­management An jeder Ecke des Systemcontroller-Gehäuses ist ein Befestigungspunkt angebracht (Abbildung 6.18). Befestigungs- punkte Abbildung 6.18 Horizontale Befestigungspunkte auf dem Systemcontroller Wählen Sie für die horizontale oder vertikale Aufhängung des Systemcontrollers zwei Befestigungspunkte aus (Abbildung 6.19). Abbildung 6.19 Systemcontroller am Halstrageriemen befestigt: horizontal (links) und vertikal (rechts) IE BENÖTIGEN DAZU •...
  • Seite 361 Patientenversorgung und ­management 6 3. Vergewissern Sie sich, dass die Netzkabel des Systemcontrollers und die Driveline nicht verdreht sind (Abbildung 6.20). Abbildung 6.20 Netzkabel und Driveline 4. Wählen Sie für das horizontale oder vertikale Tragen des Halstrageriemens zwei Befestigungspunkte auf dem Systemcontroller aus. 5.
  • Seite 362 6 Patientenversorgung und ­management 6. Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den Riemen zu befestigen: Ziehen Sie das Gummiband durch die Metallschnalle des Halstrageriemens. Vergewissern Sie sich, dass der Metallstift der Schnalle durch eine der Riemenöffnungen führt (Abbildung 6.22). Abbildung 6.22 Führen des Riemens durch die Schnalle 7.
  • Seite 363: Verwendung Der Gürteltasche

    Patientenversorgung und ­management 6 Verwendung der Gürteltasche Die Gürteltasche (Abbildung 6.24) ähnelt Zubehörteilen, die für das Tragen von Mobiltelefonen verwendet werden. Sie kann am Gürtel des Patienten oder an dem zugehörigen Nylongürtel mit Clip-Verschluss befestigt werden. Abbildung 6.24 Tragen der Gürteltasche IE BENÖTIGEN DAZU •...
  • Seite 364 6 Patientenversorgung und ­management NLEGEN DER ÜRTELTASCHE 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Netzkabel des Systemcontrollers und die Driveline nicht verdreht sind (Abbildung 6.25). Abbildung 6.25 Netzkabel und Driveline 3. Ziehen Sie entweder den Gürtel des Patienten oder den Nylongürtel mit Clip-Verschluss durch die Schlaufe auf der Rückseite des Tragegurts mit Gürteltasche (Abbildung 6.26).
  • Seite 365 Patientenversorgung und ­management 6 6. Legen Sie den Clip-Verschluss (mit zwei Bändern) auf den Systemcontroller; führen Sie ihn dabei zwischen dem weißen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers und dem Driveline- Anschluss hindurch (Abbildung 6.28). Abbildung 6.28 Anlegen des Clip-Verschlusses an den Anschlüssen Schließen Sie den Clip-Verschluss (mit zwei Bändern);...
  • Seite 366 6 Patientenversorgung und ­management BNEHMEN DER ÜRTELTASCHE 1. Halten Sie die Gürteltasche mit dem Systemcontroller in einer Hand, so dass der Systemcontroller nicht herunterfallen kann. 2. Führen Sie einen der folgenden Schritte aus: • Wenn der Patient den Nylongürtel mit Clip-Verschluss trägt, fahren Sie mit Schritt 3 fort. •...
  • Seite 367: Verwenden Der Kombitasche

    Patientenversorgung und ­management 6 Verwenden der Kombitasche Bei der Kombitasche (Abbildung 6.30) handelt es sich um eine schmale Schultertasche. Mit diesem Zubehör können die HeartMate Patienten alle Systemkomponenten während des Akkubetriebs sicher und bequem in einer einzigen Tasche transportieren. Schultergurt Rote Schutzlaschen Abbildung 6.30 Kombitasche...
  • Seite 368 6 Patientenversorgung und ­management Das Fach, in dem sich die Systemkomponenten befinden, kann mit einem doppelten Reißverschluss verschlossen werden. Die Tasche ist so konzipiert, dass die Driveline über die roten Schutzlaschen seitlich an der Tasche herausragt (Abbildung 6.31). Kombitasche für rechtsseitiges Tragen Kombitasche für linksseitiges Tragen Abbildung 6.31 Kombitasche mit (mit Hüftgurt)
  • Seite 369: Zusammensetzen Der Kombitasche

    Patientenversorgung und ­management 6 Zusammensetzen der Kombitasche IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Kombitasche mit Gürtel • 1 Kombitaschen-Schultergurt USAMMENSETZEN DER OMBITASCHE 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2. Haken Sie den Schultergurt in die beiden Ringe oben an der Kombitasche ein (Abbildung 6.32).
  • Seite 370 6 Patientenversorgung und ­management Anlegen der Kombitasche IE BENÖTIGEN DAZU • 1 laufenden Systemcontroller im Akkubetrieb • 1 zusammengesetzte Kombitasche NLEGEN DER OMBITASCHE 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Netzkabel des Systemcontrollers und die Driveline nicht verdreht sind (Abbildung 6.33).
  • Seite 371 Patientenversorgung und ­management 6 5. Ziehen Sie den Clip-Verschluss (mit zwei Bändern) über den Systemcontroller; führen Sie Ihn dabei zwischen dem weißen Netzkabelanschluss des Systemcontrollers und dem Driveline- Anschluss hindurch. 6. Verschließen Sie den Clip-Verschluss zur sicheren Befestigung des Systemcontrollers (Abbildung 6.35).
  • Seite 372 6 Patientenversorgung und ­management 8. Positionieren Sie das Netzkabel des Akkus und die Akkuclips so, dass das Kabel flach auf dem unteren Rand der Tasche entlangläuft (Abbildung 6.37). Abbildung 6.37 Positionieren der Kabel am Taschenrand entlang Legen Sie den zweiten Akku in die Kombitasche. Dabei sollten der Akkuclip und das Kabel nach außen zeigen (Abbildung 6.38).
  • Seite 373 Patientenversorgung und ­management 6 10. Positionieren Sie die Netzkabel so, dass sie flach am unteren Rand der Tasche entlanglaufen (Abbildung 6.39). Abbildung 6.39 Akkus und Kabel in der Kombitasche 11. Schließen Sie sorgfältig die Kombitasche. 12. Stellen Sie Folgendes sicher: •...
  • Seite 374: Abnehmen Der Kombitasche

    6 Patientenversorgung und ­management 13. Verschließen Sie beide Reißverschlüsse der Kombitasche (Abbildung 6.41). Abbildung 6.41 Beide Reißverschlüsse sind verschlossen 14. Halten Sie die Kombitasche am Tragegriff, so dass sie nicht herunterfallen kann. 15. Legen Sie den Schultergurt so um den Hals und quer über den Oberkörper des Patienten (auf der linken oder rechten Seite, je nach Taschentyp), dass die Kombitascheam Körper des Patienten anliegt.
  • Seite 375: Verwenden Des Schultergurts Für Akkus

    Patientenversorgung und ­management 6 Verwenden des Schultergurts für Akkus Mit dem Schultergurt für Akkus (Abbildung 6.42) kann der Patient die Systemkomponenten (Akkus, Akkuclips und Systemcontroller) während des Akkubetriebs sicher und bequem tragen und transportieren. Dieses Tragezubehör ist so konzipiert, dass die Akkus und Akkuclips sicher in den Gurten transportiert werden.
  • Seite 376: Zusammensetzen Des Schultergurts Für Akkus

    6 Patientenversorgung und ­management Zusammensetzen des Schultergurts für Akkus IE BENÖTIGEN DAZU • 1 Schultergurt für Akkus • 1 große und scharfe Schere • 1 kleine Tube starken Epoxidklebers USAMMENSETZEN DES CHULTERGURTS FÜR KKUS 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2.
  • Seite 377 Patientenversorgung und ­management 6 RAGEN DES CHULTERGURTS FÜR KKUS 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Netzkabel des Systemcontrollers und die Driveline nicht verdreht sind (Abbildung 6.43). Abbildung 6.43 Netzkabel und Driveline 3.
  • Seite 378 6 Patientenversorgung und ­management Legen Sie jeweils einen Akku mit dem befestigten Akkuclip in einen Schultergurt ein. Dabei sollte der Akku nach unten und der Akkuclip nach oben zeigen (Abbildung 6.45). Abbildung 6.45 Akku und Akkuclip im Schultergurt für Akkus Schließen Sie die Klettverschlüsse des Schultergurts (Abbildung 6.46).
  • Seite 379: Austausch Von Entladenen Durch Geladene Akkus

    Patientenversorgung und ­management 6 Akkubetrieb auf Seite 3-67. Austausch von entladenen durch geladene Akkus WARNUNG! Es muss immer mindestens ein Netzkabel des Systemcontrollers mit einer Stromquelle (Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder zwei HeartMate 14-Volt- Lithium-Ionen-Akkus) verbunden sein. IE BENÖTIGEN DAZU • Einen Patienten, der einen Schultergurt für Akkus mit einem laufenden Systemcontroller im Akkubetrieb trägt •...
  • Seite 380: Abnehmen Des Schultergurts Für Akkus

    6 Patientenversorgung und ­management Abnehmen des Schultergurts für Akkus IE BENÖTIGEN DAZU • Einen Patienten, der einen Schultergurt für Akkus mit einem laufenden Systemcontroller im Akkubetrieb trägt • 1 Stromversorgungsmodul oder mobile Stromversorgungseinheit BNEHMEN DES CHULTERGURTS FÜR KKUS 1. Stellen Sie vom Akkubetrieb auf das Stromversorgungsmodul oder die mobile Stromversorgungseinheit um.
  • Seite 381: Verwenden Des Schultergurts Mit Weste

    Patientenversorgung und ­management 6 9. Laden Sie die schwachen Akkus wieder auf. Weitere Informationen finden Sie unter Aufladen von HeartMate Akkus auf Seite 3-83. 10. Bewahren Sie den Schultergurt für Akkus an einem sauberen und trockenen Ort auf. Weitere Informationen finden Sie unter Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung auf Seite 8-1. Verwenden des Schultergurts mit Weste Mit dem Schultergurt mit Weste (Abbildung 6.47) kann der Patient die Systemkomponenten (Akkus, Akkuclips und Systemcontroller) während des Akkubetriebs sicher und bequem tragen und...
  • Seite 382 6 Patientenversorgung und ­management Zusammensetzen des Schultergurts mit Weste IE BENÖTIGEN DAZU 1 Schultergurt mit Weste und Gürteltasche USAMMENSETZEN DES CHULTERGURTS MIT ESTE 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2. Führen Sie ein Band des Schultergurts durch den Schlitz, der sich oben am Schultergurt befindet.
  • Seite 383 Patientenversorgung und ­management 6 RAGEN DES CHULTERGURTS MIT ESTE 1. Die benötigte Ausstattung sollte sich in greifbarer Nähe befinden. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Netzkabel des Systemcontrollers und die Driveline nicht verdreht sind (Abbildung 6.49). Abbildung 6.49 Netzkabel und Driveline 3.
  • Seite 384 6 Patientenversorgung und ­management Verschließen Sie den Clip-Verschluss am Schultergurt (Abbildung 6.51). Abbildung 6.51 Verschließen des Clip-Verschlusses am Schultergurt Schließen Sie den Klettverschluss des Schultergurts. Wiederholen Sie die Schritte 3a bis 3c für den zweiten Akku und Akkuclip. 4. Legen Sie dem Patienten den Schultergurt mit Weste an. 5.
  • Seite 385 Patientenversorgung und ­management 6 Verwenden Sie die Klettverschluss-Laschen an der Rückseite der Schultergurte, um die Netzkabel zu befestigen und die Schultergurte zu stabilisieren (Abbildung 6.52). Abbildung 6.52 Klettverschluss-Laschen dienen zur Befestigung der Netzkabel 10. Ziehen Sie den Gürtel des Patienten durch die Klettverschluss-Laschen, um die Schultergurte sicher zu befestigen.
  • Seite 386 6 Patientenversorgung und ­management Ersetzen von entladenen Akkus WARNUNG! Es muss immer mindestens ein Netzkabel des Systemcontrollers mit einer Stromquelle (Stromversorgungsmodul, Mobile Stromversorgungseinheit oder zwei HeartMate 14-Volt- Lithium-Ionen-Akkus) verbunden sein. Sie können entladene Akkus durch zwei neue, vollständig geladene Akkus ersetzen, während Sie den Schultergurt mit Weste tragen.
  • Seite 387 Patientenversorgung und ­management 6 6. Schließen Sie den Klettverschluss des Schultergurts. Abbildung 6.53 Austauschen eines Akkus 7. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 für den Austausch des zweiten entladenen Akkuclips. 8. Laden Sie die entladenen Akkus wieder auf. Weitere Informationen finden Sie unter Aufladen von HeartMate Akkus auf Seite 3-83.
  • Seite 388: Abnehmen Des Schultergurts Mit Weste

    6 Patientenversorgung und ­management Abnehmen des Schultergurts mit Weste BNEHMEN DES CHULTERGURTS MIT ESTE 1. Stellen Sie vom Akkubetrieb auf das Stromversorgungsmodul oder die mobile Stromversorgungseinheit um. Weitere Informationen finden Sie unter Wechseln vom Akkubetrieb auf das Stromversorgungsmodul auf Seite 3-71. WICHTIG! Führen Sie Schritt 1 aus, bevor Sie den Schultergurt mit Weste abnehmen.
  • Seite 389: Verwenden Der Schutztasche

    Patientenversorgung und ­management 6 Verwenden der Schutztasche Die Schutztasche (Abbildung 6.54) dient dem Schutz und der Aufbewahrung des Reserve- Systemcontrollers im Standby-Modus. Die Schutztasche verfügt über ein Sichtfenster, durch das der Systemcontroller und die Netzkabel im Innern der Tasche sichtbar sind. Die Tasche schützt die Ausstattung vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Verschmutzungen.
  • Seite 390: Verwenden Der Transporttasche

    6 Patientenversorgung und ­management Verwenden der Transporttasche Die Transporttasche dient der Aufbewahrung eines Systemcontrollers mit den Reserveakkus in der Schutztasche. In der Transporttasche können der Reserve-Systemcontroller und die Reserveakkus transportiert werden. Die Transporttasche kann auch zu Hause für die Aufbewahrung des Reserve- Systemcontrollers verwendet werden (Abbildung 6.55).
  • Seite 391 Patientenversorgung und ­management 6 ERWENDUNG DER RANSPORTTASCHE 1. Öffnen Sie die obere Abdeckung und öffnen Sie den Reißverschluss des Innenfachs. 2. Öffnen Sie die Transporttasche. 3. Legen Sie die Schutztasche (mit dem Reserve-Systemcontroller und den Kabeln) in die Transporttasche (Abbildung 6.56). Abbildung 6.56 Platzieren der Schutztasche in der Transporttasche 4.
  • Seite 392 6 Patientenversorgung und ­management 6-66 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 393: Alarme Und Problembehebung

    ALARME UND PROBLEMBEHEBUNG In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Alarme des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 und die Behebung der jeweiligen Alarmursachen beschrieben. Systemcontroller-Alarme- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7-3 HeartMate Touch™-App-Alarme - - - - - - - - - - - - - - - - - -7-31 Verhalten bei Stromversorgungsmodul-Alarmen- - - - - - - - - - -7-45 Alarme der mobilen Stromversorgungseinheit- - - - - - - - - - - -7-48...
  • Seite 394 7 Alarme und Problembehebung Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 395: Systemcontroller-Alarme

    Alarme und Problembehebung 7 Systemcontroller-Alarme Vom Patienten bzw. vom Arzt zu beseitigende Alarme Hinweis: Viele Systemcontroller-Alarme können vom Patienten selbst aufgehoben werden, ohne dass das Eingreifen eines Arztes erforderlich ist. Alarme, deren Ursachen vom Patienten selbst beseitigt werden können, betreffen hauptsächlich die Aufrechterhaltung der Verbindung zur Driveline und zu externen Stromquellen.
  • Seite 396: Alarmhistorie Auf Dem Bildschirm Der Benutzeroberfläche Anzeigen

    7 Alarme und Problembehebung Alarmhistorie auf dem Bildschirm der Benutzeroberfläche anzeigen Die Alarmhistorie kann auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers eingesehen werden. Es werden die letzten sechs relevanten Systemcontroller-Alarme angezeigt. Die Alarmhistorie umfasst Alarme, die vorübergehend sind, klinische Bedeutung haben oder die den Zugang zu wichtigeren Alarmen nicht behindern.
  • Seite 397 Alarme und Problembehebung 7 Tabelle 7.1 zeigt, wie die Alarmhistorie-Bildschirme aufgerufen werden können. Tabelle 7.1 Alarmhistorie-Bildschirme Alarmbild- Drücken schirm wird Beschreibung der Taste angezeigt (Beispiel) Drücken Drücken Sie gleichzeitig die Anzeigetaste und die Stummschalttaste für Alarmton, um den ersten Alarm aufzurufen. Drücken Drücken Sie die Anzeigetaste EINMAL, um den zweiten Alarm anzuzeigen.
  • Seite 398: Alarme, Die Nicht In Der Alarmhistorie Angezeigt Werden

    7 Alarme und Problembehebung Wenn der Systemcontroller während der Anzeige der Alarmhistorie eine Alarmbedingung feststellt, wechselt der Bildschirm sofort zum Echtzeitalarm-Bildschirm. Während eines aktiven Alarms kann jedoch trotzdem die Alarmhistorie abgerufen werden, indem Sie gleichzeitig die Stummschalttaste für Alarmton ( ) und die Anzeigetaste ( ) drücken.
  • Seite 399 Alarme und Problembehebung 7 Tabelle 7.2 Systemcontroller-Gefahrenmeldungen Systemcon- Stumm- Wichtig- Aktive Bedeutung des troller schalt- Aufheben des Alarms keit Symbole Alarms Bildschirm phase 1. Prüfen Sie, ob die Festdrehzahleinstellung weniger als 4.000 U/min beträgt UND die Backup-Batterie des Systemcontrollers nicht installiert ist. In diesem Fall kann die Pumpe nur über die Ansicht „Klinische Daten“...
  • Seite 400 7 Alarme und Problembehebung Tabelle 7.2 Systemcontroller-Gefahrenmeldungen (Fortsetzung) System- Stumm- Wichtig- Aktive Bedeutung des controller schalt- Aufheben des Alarms keit Symbole Alarms Bildschirm phase Verbinden Sie das System sofort mit einer funktionierenden Beide Netzka- Stromquelle (Stromversorgungsmodul, mobile bel sind nicht 2 Minuten Stromversorgungseinheit oder zwei angeschlossen...
  • Seite 401 Systemcontroller controller Batteriefehler ausgetauscht werden oder es sind noch weitere Schritte nötig. Rufen Sie bei Fragen Abbott an. Siehe Seite 7-24. WICHTIG! Während die Pumpe eingeschaltet ist, leuchtet das grüne Symbol „Pumpe ist einge- schaltet“ ( ) ständig.
  • Seite 402 Batterie ist nicht Systemcontroller ausgetauscht werden oder es sind noch weitere Schritte installiert nötig. Rufen Sie bei Fragen Abbott an. Siehe Seite 7-26. Kontaktieren Sie Abbott, um festzulegen, welche weiteren Schritte am sinnvollsten sind. Schalten Sie falls nötig den Alarm über die...
  • Seite 403: Dies Ist Eine Gefahrenmeldung

    Alarme und Problembehebung 7 Alarm „Pumpe aus“ Tabelle 7.4 Alarm „Pumpe aus“ Dies ist eine Gefahrenmeldung Die Bildschirme sehen so aus: (wechselnde Bildschirme) • Blinkendes Rotes Herz ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Driveline ist verbunden. • Auf dem Bildschirm erscheinen abwechselnd die Meldungen Klinik-Kontaktperson anrufen und Niedriger Fluss.
  • Seite 404 7 Alarme und Problembehebung Pump Stop and No External Power Alarm Tabelle 7.5 Alarm „Pumpe ist ausgeschaltet und keine externe Stromversorgung“ Dies ist eine Gefahrenmeldung Die Bildschirme sehen so aus: (wechselnde Bildschirme) • Blinkendes Rotes Herz ( ) auf der Benutzeroberfläche. •...
  • Seite 405 Alarme und Problembehebung 7 Alarm „Niedriger Fluss“ Tabelle 7.6 Alarm „Niedriger Fluss“ Dies ist eine Gefahrenmeldung Die Bildschirme sehen so aus: (wechselnde Bildschirme) • Blinkendes Rotes Herz ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Auf dem Bildschirm erscheinen abwechselnd die Meldungen Verhalten und Erscheinung: Klinik-Kontaktperson anrufen und Niedriger Fluss.
  • Seite 406 7 Alarme und Problembehebung Alarm „Driveline getrennt“ Tabelle 7.7 Alarm „Driveline getrennt“ Dies ist eine Gefahrenmeldung Der Bildschirm sieht so aus: • Blinkendes Rotes Herz ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Blinkendes rotes Licht in der Nähe des Driveline-Anschlusses. • Die Meldung Driveline verbinden blinkt auf dem Bildschirm auf. Verhalten und Erscheinung: •...
  • Seite 407 Alarme und Problembehebung 7 Alarm „Keine externe Stromversorgung“ Tabelle 7.8 Alarm „Keine externe Stromversorgung“ Dies ist eine Gefahrenmeldung Die Bildschirme sehen so aus: (wechselnde Bildschirme) • Blinkendes rotes Batteriesymbol ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Auf dem Bildschirm werden im Wechsel die Meldungen Stromversorgung sofort verbinden und „Backup-Batterie“...
  • Seite 408: Alarm "Batterie Schwach" (Restlaufzeit Kürzer Als 5 Minuten)

    7 Alarme und Problembehebung WICHTIG! Wenn die externe Stromversorgung nicht wiederhergestellt wird, verlangsamt die Pumpe ihre Drehzahl schrittweise bis zur unteren Drehzahl, um Strom zu sparen und so ein Anhalten der Pumpe zu verhindern. Wenn eine ausreichende Stromversorgung sichergestellt ist, nimmt die Pumpe ihre ursprüngliche Drehzahl wieder auf, und das rote Batterie-Alarmsignal wird gelöscht.
  • Seite 409: Fehler Der Systemcontroller-Hardware

    Alarme und Problembehebung 7 Fehler der Systemcontroller-Hardware Tabelle 7.10 Fehler der Systemcontroller-Hardware Dies ist eine Gefahrenmeldung Der Bildschirm sieht so aus: • Alle Symbole sind ausgeschaltet, einschließlich des Symbols „Pumpe ist eingeschaltet“ ( ) und des Schraubenschlüssels • Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „Klinik-Kontaktperson anrufen;...
  • Seite 410 7 Alarme und Problembehebung liche Informationen über den Reserve-Systemcontroller, einschließlich Anweisungen zum Austausch, finden Sie in Überblick über den Reserve-Systemcontroller auf Seite 2-47. Siehe Seite 2-53. 7-18 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 411 Alarme und Problembehebung 7 Alarm „Netzkabel getrennt“ Tabelle 7.11 Alarm „Netzkabel getrennt“ Dies ist ein Hinweisalarm. Bildschirm 1 – Schwarzes Kabel Die Bildschirme sehen so aus: (Bildschirm 1 für das schwarze Kabel; Bildschirm 2 – Weißes Kabel Bildschirm 2 für das weiße Kabel) •...
  • Seite 412: Alarm "Batterie Schwach" (Restlaufzeit Kürzer Als 15 Minuten)

    7 Alarme und Problembehebung Alarm „Batterie schwach“ (Restlaufzeit kürzer als 15 Minuten) Tabelle 7.12 Alarm „Niedrige Spannung“ (< 15 Minuten) Dies ist ein Hinweisalarm Die Bildschirme sehen so aus: (wechselnde Bildschirme) • Blinkende gelbe Raute ( ) auf der Benutzeroberfläche. •...
  • Seite 413 Alarme und Problembehebung 7 WARNUNG! Der Systemcontroller darf nicht gleichzeitig mit der mobilen Stromversorgungseinheit und dem Stromversorgungsmodul verbunden werden, da sonst die Gefahr einer Beschädigung des Systemcontrollers und einer Verletzung des Patienten besteht. Verbinden Sie die Einheit zuerst mit den HeartMate 14-Volt-Batterien. Aufheben des Alarms: 1.
  • Seite 414 7 Alarme und Problembehebung Alarm „Fehler: Systemcontroller“ Tabelle 7.13 Alarm „Fehler: Systemcontroller“ Dies ist ein Hinweisalarm Die Bildschirme sehen so aus: • Blinkender gelber Schraubenschlüssel ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung Verhalten und Erscheinung: „Klinik-Kontaktperson anrufen.
  • Seite 415 Diagnose durchführen und weitere Anweisungen erteilen kann. Für Ärzte: Aufheben des Alarms: 1. Kontaktieren Sie Abbott, um festzulegen, welche weiteren Schritte am sinnvollsten sind. 2. Schalten Sie falls nötig den Alarm über die HeartMate Touch-App stumm und warten Sie auf die Aufhebung des Alarms.
  • Seite 416: Alarm Bei Fehler Der Systemcontroller-Backup-Batterie

    Austausch der Batterie beseitigt. Gegebenenfalls muss jedoch der Systemcontroller ersetzt werden, oder es müssen zusätzliche Schritte durchgeführt werden, um die Alarmursache zu beseitigen. Rufen Sie bei Fragen Abbott an. • 4 Stunden bzw. bis ein neuer Alarm ausgelöst wird. Alarm-Stummschaltphase: •...
  • Seite 417 Alarme und Problembehebung 7 WICHTIG! Der Systemcontroller zeigt nicht alle Alarme an. Bestimmte Alarme werden nur in der HeartMate Touch-App angezeigt. 7-25 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 418: Alarm Bei Nicht Installierter Systemcontroller-Backup-Batterie

    Einlegen der Batterie beseitigt. Gegebenenfalls muss jedoch der Systemcontroller ersetzt werden, oder es müssen zusätzliche Schritte durchgeführt werden, um die Alarmursache zu beseitigen. Rufen Sie bei Fragen Abbott an. • 4 Stunden bzw. bis ein neuer Alarm ausgelöst wird. Alarm-Stummschaltphase: •...
  • Seite 419 Alarme und Problembehebung 7 Alarm „Driveline Stromfehler“ Tabelle 7.17 Alarm „Driveline Stromfehler“ Dies ist ein Hinweisalarm. Der Bildschirm sieht so aus: • Blinkender gelber Schraubenschlüssel ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung Verhalten und Erscheinung: Klinik-Kontaktperson anrufen;...
  • Seite 420 Der Patient muss sofort seine Klinik-Kontaktperson anrufen, damit diese eine Diagnose durchführen und weitere Anweisungen erteilen kann. Für Ärzte: 1. Kontaktieren Sie Abbott, um festzulegen, welche weiteren Aufheben des Alarms: Schritte am sinnvollsten sind. 2. Schalten Sie falls nötig den Alarm über die HeartMate Touch-App stumm und warten Sie auf die Aufhebung des Alarms.
  • Seite 421 Alarme und Problembehebung 7 Alarm: Driveline-Kommunikationsfehler (Komm.-Fehler: Driveline) Tabelle 7.18 Alarm „Driveline-Kommunikationsfehler“ Dies ist ein Hinweisalarm Der Bildschirm sieht so aus: • Blinkender gelber Schraubenschlüssel ( ) auf der Benutzeroberfläche. • Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung Verhalten und Erscheinung: Klinik-Kontaktperson anrufen;...
  • Seite 422 Der Patient muss sofort seine Klinik-Kontaktperson anrufen, damit diese eine Diagnose durchführen und weitere Anweisungen erteilen kann. Für Ärzte: 1. Kontaktieren Sie Abbott, um festzulegen, welche weiteren Aufheben des Alarms: Schritte am sinnvollsten sind. 2. Schalten Sie falls nötig den Alarm über die HeartMate Touch-App stumm und warten Sie auf die Aufhebung des Alarms.
  • Seite 423: Heartmate Touch™-App-Alarme

    Alarme und Problembehebung 7 HeartMate Touch™-App-Alarme Bestimmte Hinweisalarme werden nur in der HeartMate Touch-App angezeigt: Hinweis: Niedrige Drehzahl, „ LVAD Fault“ (LVAD-Fehler) und „System Controller Clock Not Set“ (Systemcontroller: Uhr nicht eingestellt). Ein Text-Banner wird angezeigt, jedoch wird kein akustischer Alarmton ausgelöst. Tabelle 7.19 HeartMate Touch™-App-Hinweisalarm HeartMate Touch-App Aufheben des Alarms...
  • Seite 424 7 Alarme und Problembehebung Hinweis: Niedrige Drehzahl – HeartMate Touch-App Tabelle 7.20 Hinweis: Niedrige Drehzahl Dies ist ein Hinweisalarm Anzeige auf der HeartMate Touch-App: HeartMate Touch-App-Alarm aktiv: Hinweis: Niedrige Verhalten und Erscheinung: Drehzahl Die Festdrehzahl wurde auf 200 U/min oder mehr unter der unteren Drehzahl eingestellt oder der Bedeutung des Alarms: Systemcontroller ist nicht in der Lage, die Drehzahl auf...
  • Seite 425 Diagnose durchführen und weitere Anweisungen erteilen kann. Für Ärzte: Aufheben des Alarms: 1. Kontaktieren Sie Abbott, um festzulegen, welche weiteren Schritte am sinnvollsten sind. 2. Schalten Sie falls nötig den Alarm über die HeartMate Touch-App stumm und warten Sie auf die Aufhebung des Alarms.
  • Seite 426: Controller-Uhr Ist Nicht Eingestellt - Heartmate Touch-App

    7 Alarme und Problembehebung Controller-Uhr ist nicht eingestellt – HeartMate Touch-App Tabelle 7.22 Alarm „Controller: Uhr nicht eingestellt“ Dies ist ein Hinweisalarm Anzeige auf der HeartMate Touch-App: HeartMate Touch-App-Alarm aktiv: Controller: Uhr nicht Verhalten und Erscheinung: eingestellt. Die Systemuhr des Systemcontrollers muss eingestellt werden.
  • Seite 427: Drahtlos-Verbindung Unterbrochen - Heartmate Touch-App

    Alarme und Problembehebung 7 Drahtlos-Verbindung unterbrochen – HeartMate Touch-App Tabelle 7.23 Drahtlos-Verbindung unterbrochen Hinweis HeartMate Touch-App- Meldung: Die Lampe ist ausgeschaltet. HeartMate Touch-Drahtlosadapte rstatus: HeartMate Touch-App-Hinweis: Verbindung mit einem Verhalten und Erscheinung: Drahtlos-Gerät unterbrochen. Kein akustisches Alarmsignal. Das Tablet für die Verwendung mit der Der Hinweis bedeutet: HeartMate Touch-App kommuniziert nicht mehr drahtlos mit dem HeartMate Touch-Drahtlosadapter.
  • Seite 428 7 Alarme und Problembehebung Tabelle 7.23 Drahtlos-Verbindung unterbrochen (Fortsetzung) Hinweis Der Arzt stellt mithilfe der HeartMate Touch-App die Verbindung zum HeartMate Touch-Drahtlosadapter wieder her. 1. Tippen Sie auf NEU STARTEN. 2. Halten Sie die Taste auf dem HeartMate Touch-Drahtlosadapter 3 Sekunden ®...
  • Seite 429 Alarme und Problembehebung 7 Systemcontroller getrennt – HeartMate Touch-App Tabelle 7.24 Hinweis auf getrennten Systemcontroller Hinweis HeartMate Touch-App- Meldung: Konstantes blaues Licht. HeartMate Touch-Drahtlosadapte rstatus: HeartMate Touch-App-Hinweis: Verbindung mit einem Verhalten und Erscheinung: Systemcontroller unterbrochen. Kein akustisches Alarmsignal. Das HeartMate Touch Kommunikationssystem Der Hinweis bedeutet: kommuniziert nicht mehr mit dem Systemcontroller.
  • Seite 430: Verbindung Fehlgeschlagen - Heartmate Touch-App

    7 Alarme und Problembehebung Verbindung fehlgeschlagen – HeartMate Touch-App Tabelle 7.25 Benachrichtigung Verbindung fehlgeschlagen Hinweis HeartMate Touch-App- Meldung: Die Lampe ist ausgeschaltet oder blinkt. HeartMate Touch-Drahtlosadapte rstatus: HeartMate Touch-App-Hinweis: Verbindung Verhalten und Erscheinung: fehlgeschlagen. Kein akustisches Alarmsignal. Die Verbindung der HeartMate Touch-App zum Der Hinweis bedeutet: HeartMate Touch-Drahtlosadapter ist abgebrochen.
  • Seite 431 Alarme und Problembehebung 7 Tabelle 7.25 Benachrichtigung Verbindung fehlgeschlagen (Fortsetzung) Hinweis 1. Tippen Sie auf ERNEUT VERSUCHEN. 2. Beenden Sie die HeartMate Touch-App und starten Sie sie neu. 3. Entfernen Sie den HeartMate Touch-Drahtlosadapter vom Strom- versorgungsmodul. 4. Stecken Sie den HeartMate Touch-Drahtlosadapter erneut im Zum Aufheben des Hinweises: Stromversorgungsmodul ein.
  • Seite 432: Kommunikation Mit Adapter Verloren - Heartmate Touch-App

    7 Alarme und Problembehebung Kommunikation mit Adapter verloren – HeartMate Touch-App Tabelle 7.26 Kommunikation mit Adapter verloren Hinweis HeartMate Touch-App- Meldung: Blinkendes blaues Licht. Status des HeartMate Touch Drahtlos-Adapters: HeartMate Touch-App-Hinweis: Kommunikation verloren Verhalten und Erscheinung: mit „Adapter-ID: 123456“ ..Verbindung wird wieder hergestellt...
  • Seite 433: Weitere Grundlagen Zur Problembehebung

    Alarme und Problembehebung 7 Weitere Grundlagen zur Problembehebung Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen zur Problembehebung. Probleme Die HeartMate Touch-App fährt herunter. Der Systemcontroller wird auf dem Bildschirm mit den Drahtlosverbindungen nicht erkannt. WEITER ist ausgegraut und Sie können die Nummer des HeartMate Touch-Drahtlosadapters nicht bestätigen.
  • Seite 434 7 Alarme und Problembehebung Problem Der Systemcontroller wird auf dem Bildschirm mit den Drahtlosverbindungen nicht erkannt. WEITER ist ausgegraut und Sie können die Nummer des HeartMate Touch-Drahtlosadapters nicht bestätigen. Auflösung 1. Achten Sie darauf, dass die Netzkabel des Systemcontrollers richtig mit dem Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls verbunden sind.
  • Seite 435 2. Hilfe zum Einstellen von Datum und Uhrzeit auf Ihrem Tablet finden Sie auf www.apple.com. Problem Die HeartMate Touch-App kann nicht aktualisiert werden. Auflösung 1. Beenden Sie die HeartMate Touch-App. 2. Wenden Sie sich bitte an Abbott. 7-43 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 436 7 Alarme und Problembehebung Problem Der HeartMate Touch-Drahtlosadapter zeigt kein blinkendes blaues Licht an, obwohl die folgenden Bedingungen für das Einrichten und den Verbindungsaufbau erfüllt sind. (Weitere Informationen finden Sie unter Einrichtung des HeartMate Touch-Kommunikationssystems auf Seite 4-8.) • Das Stromversorgungsmodul ist eingerichtet und eingeschaltet. •...
  • Seite 437: Verhalten Bei Stromversorgungsmodul-Alarmen

    WICHTIG! Falls das Stromversorgungsmodul ein akustisches Alarmsignal auslöst, ohne dass gleichzeitig eine visuelle Benachrichtigung aufleuchtet, fordern Sie bitte Unterstützung bei Abbott an. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Abbildung 7.4 Alarmanzeigen auf der Vorderseite des Stromversorgungsmoduls Schraubenschlüssel-Störungssymbol...
  • Seite 438: Bedeutung

    7 Alarme und Problembehebung werden. Die rote Gefahrenmeldung BATTERIE SCHWACH kann nur durch Wechseln zu einer anderen Stromquelle aufgehoben werden. Tabelle 7.27 Stromversorgungsmodul-Alarme Alarm Bedeutung Durchzuführende Maßnahmen Die Netzstromversorgung ist ausgefallen oder das Netzkabel ist nicht 1. Drücken Sie am angeschlossen.
  • Seite 439 Alarme und Problembehebung 7 Tabelle 7.27 Stromversorgungsmodul-Alarme (Fortsetzung) Alarm Bedeutung Durchzuführende Maßnahmen Kritischer Fehler gelbes Schraubenschlüsselsymbol Im Stromversorgungsmodul ist eine interne Funktionsstörung Wechseln Sie umgehend zu neuen aufgetreten. geladenen Batterien. mit gleichzeitigem akustischem Signal (Dauerton) Kritischer Fehler Anzeige gelber Schraubenschlüssel und rote Backup-Batterie Stromversorgungsmodul-Backu Wechseln Sie umgehend zu neuen...
  • Seite 440: Alarme Der Mobilen Stromversorgungseinheit

    7 Alarme und Problembehebung Alarme der mobilen Stromversorgungseinheit Die mobile Stromversorgungseinheit gibt bei folgenden Bedingungen einen Alarm aus: • Batterien der mobilen Stromversorgungseinheit austauschen • Interne Funktionsstörung der mobilen Stromversorgungseinheit WICHTIG! Wenn die mobile Stromversorgungseinheit mit dem Systemcontroller verbunden ist, wiederholt die mobile Stromversorgungseinheit alle aktiven Systemcontroller-Alarme.
  • Seite 441 Alarme und Problembehebung 7 Hinweis: Wenn für die mobile Stromversorgungseinheit ein Alarm ausgegeben wird, jedoch kein Licht aufleuchtet, wenden Sie sich an Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Tabelle 7.28 Alarme der mobilen Stromversorgungseinheit...
  • Seite 442: Verwendung Des Ladegeräts Zur Überprüfung Des Batterieladestands Oder Ladegerätstatus

    7 Alarme und Problembehebung Verwendung des Ladegeräts zur Überprüfung des Batterieladestands oder Ladegerätstatus Das Batterieladegerät überwacht ständig seine eigene Leistung und die Leistung von allen Batterien, die in einen Ladeschacht eingelegt wurden. Vorhandene oder potenzielle Störungen oder „Fehler“ werden als „Hinweisalarmmeldungen“ auf dem Anzeigefeld dargestellt. Batterie-Warnmeldungen Wenn das Batterieladegerät bei einer Batterie ein Problem wie zu hohe oder zu niedrige Batteriespannung oder eine Unterbrechung feststellt, leuchtet das rote Licht für den Schacht auf...
  • Seite 443: Warnmeldungen Für Batterieladegeräte

    Alarme und Problembehebung 7 Warnmeldungen für Batterieladegeräte Das Batterieladegerät kann Störungen an bis zu vier Ladeschächten gleichzeitig (unabhängig davon, ob Batterien eingelegt wurden) oder dem gesamten Ladegerät feststellen. Das Batterieladegerät weist sofort auf alle auftretenden Probleme hin. Feststellen von Schacht-Fehlern Wenn das Ladegerät einen Fehler bei einem Schacht feststellt, geht das rote Licht für den betroffenen Schacht an, unabhängig davon, ob sich eine Batterie im Schacht befindet.
  • Seite 444 7 Alarme und Problembehebung Meldungen auf dem Anzeigefeld des Batterieladegeräts Der Englische Modus erscheint immer zuerst. Im Folgenden sind die Bildschirme abgebildet, auf denen der Modus ausgewählt wird. ENGLISH (ENGLISCH) Anzeigemodus auf Englisch umstellen ▼ GRAPHICS (GRAFIK) Anzeigemodus auf Grafik umstellen ▼...
  • Seite 445 Alarme und Problembehebung 7 Tabelle 7.29 Meldungen auf dem Anzeigefeld des Batterieladegeräts (Fortsetzung) Bedeutung Englischer Sprachmodus Grafikmodus CALL SERVICE Batteriefehler (KUNDENDIENST ANRUFEN) (Taste drücken) B0001 Ladegerät- oder CALL SERVICE Schacht-Fehler (Taste (KUNDENDIENST ANRUFEN) drücken) S0001 7-53 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 446: Richtlinien Für Netzkabelanschlüsse

    7 Alarme und Problembehebung Richtlinien für Netzkabelanschlüsse Gehen Sie beim Verbinden und Trennen von Netzkabelanschlüssen vorsichtig vor. Stellen Sie Folgendes sicher: • Richten Sie die Halbkreise innerhalb der Anschlüsse aus (Abbildung 7.7). • Fügen Sie die Anschlusshälften sanft zusammen. Sie können sie gegebenenfalls zum Herstellen des Anschlusses leicht drehen.
  • Seite 447: Unter Allen Umständen Vermeiden: Driveline Und Kabel

    Alarme und Problembehebung 7 Unter allen Umständen vermeiden: Driveline und Kabel Überprüfen Sie die Driveline, die Netzkabel des Systemcontrollers, das Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls und das Patientenkabel der mobilen Stromversorgungseinheit auf Knicke, Verdrehungen oder Verbiegungen, da diese Schäden an den Drähten im Inneren verursachen können, selbst wenn keine äußerlichen Schäden zu erkennen sind.
  • Seite 448 7 Alarme und Problembehebung VORSICHT! Gehen Sie vorsichtig vor, um die Netzkabel des Systemcontrollers nicht zu verdrehen, zu knic- ken oder scharf zu verbiegen. 7-56 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 449 Alarme und Problembehebung 7 VORSICHT! • Das Patientenkabel der mobilen Stromversorgungseinheit darf weder scharf geknickt noch verdreht werden. • Verlegen Sie das Patientenkabel so, dass niemand darüber stolpern oder fallen kann. • Beim Bewegen mit der verbundenen mobilen Stromversorgungseinheit darauf achten, dass diese nicht versehentlich durch Hängenbleiben an Möbelstücken herausgezogen wird.
  • Seite 450 7 Alarme und Problembehebung VORSICHT! Gehen Sie vorsichtig vor, um das Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls nicht zu verdre- hen, zu knicken oder scharf zu verbiegen. WARNUNG! Der Systemcontroller darf nicht gleichzeitig mit der mobilen Stromversorgungseinheit und dem Stromversorgungsmodul verbunden werden, da sonst die Gefahr einer Beschädigung des Con- trollers und einer Verletzung des Patienten besteht.
  • Seite 451 Alarme und Problembehebung 7 Stecken Sie keinen falsch ausgerichteten Driveline-Kabelanschluss in die Driveline-Anschlussbuchse des Systemcontrollers. Richten Sie den WEISSEN Pfeil/die WEISSE Ausrichtungsmarkierung auf dem Driveline-Kabelanschluss an dem WEISSEN Pfeil des Driveline-Anschlusses des Systemcontrollers aus. Richten Sie den Systemcontroller keinesfalls so aus, dass die Anzeige nach oben zeigt. Richten Sie den WEISSEN Pfeil/die WEISSE Ausrichtungsmarkierung auf dem Driveline-Kabelanschluss an dem WEISSEN Pfeil des Driveline-Anschlusses des Systemcontrollers aus.
  • Seite 452 7 Alarme und Problembehebung 7-60 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 453: Aufbewahrung Und Pflege Der Ausrüstung

    AUFBEWAHRUNG UND PFLEGE DER AUSRÜSTUNG In diesem Abschnitt wird erläutert, wie das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 aufzubewahren und zu pflegen ist. Lagerung und Transport - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-3 Reinigung und Wartungsmaßnahmen - - - - - - - - - - - - - - - 8-5 Produktentsorgung - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -8-10 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 454 8 Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 455: Lagerung Und Transport

    Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung 8 Lagerung und Transport Zulässige Lagerungs- und Transportbedingungen des verpackten Produkts Wenn die Ausrüstung in Umgebungen gelagert oder transportiert werden, die die in Tabelle 8.1 aufgeführten Umgebungsparameter nicht erfüllen, kann dies den Betrieb des Geräts beeinträchtigen und zu einem Geräteversagen führen. Tabelle 8.1 Zulässige Umgebungsbedingungen für die Lagerung und den Transport des verpackten Produkts Relative...
  • Seite 456: Ausrüstung

    8 Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung Tabelle 8.1 Zulässige Umgebungsbedingungen für die Lagerung und den Transport des verpackten Produkts Relative Zulässiger Luftdruck Ausrüstung Luftfeuchtig- Temperaturbereich °C mmHg (hPA) keit 11-Volt- -25 bis 375 bis 795 Lithiumionen- 10 bis 93 % 40 °C (500 bis 1060) Backup-Batterie...
  • Seite 457: Reinigung Und Wartungsmaßnahmen

    Fettablagerungen. Wenn Beschädigungen, Verschmutzungen oder Kontaminationen an den Stiften festgestellt werden, versuchen Sie auf keinen Fall, die Reinigung selbst vorzunehmen. Informieren Sie Abbott über diesen Zustand. Die Reinigung und Servicemaßnahmen an den Stiften der Systemcontroller-Netzbuchse dürfen nur von einem von Abbott geschulten autorisierten Techniker durchgeführt werden.
  • Seite 458: Reinigung Der Netzkabel Des Systemcontrollers

    • Aus der extrakorporalen Komponente der Driveline tritt Flüssigkeit aus. • Einstellen des Pumpvorgangs. Wenn Sie vermuten, dass die Driveline beschädigt ist, wenden Sie sich an Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Das Ausmaß und die Lokalisation der Driveline-Schäden können mithilfe von Röntgenaufnahmen beurteilt werden.
  • Seite 459: Reinigen Der Driveline

    Bei Korrosionsschäden Abbott benachrichtigen. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Reinigung und Wartung dürfen nur von durch Abbott geschulten Fachkräften durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, die Geräte zu reinigen oder zu reparieren. Reinigen Sie alle Bereiche, die mit korrodierten Batterien in Berührung gekommen sind, gründlich.
  • Seite 460: Reinigung Der Heartmate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien Und Batterieclips

    8 Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung Reinigung der HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien und Batterieclips Die HeartMate-Batterien müssen zur Gewährleistung der bestmöglichen Leistungsfähigkeit regelmäßig inspiziert und gereinigt werden. Beachten Sie die Richtlinien und Anweisungen unter Sicherheitsprüflisten auf Seite E-1. Reinigen Sie die Metallkontakte an den Batterien und die Kontakte in den Batterieclips einmal monatlich mit einem Wattestäbchen oder fusselfreien Tuch, das mit Reinigungsalkohol angefeuchtet (nicht durchtränkt) wurde.
  • Seite 461: Reinigen Des Tablets

    Netzstrom verbunden werden. Vor dem Reinigen des Tablets: • Ziehen Sie alle Kabel, von Abbott genehmigten Flash-Laufwerke und sonstiges Zubehör ab. • Schalten Sie das Tablet aus (halten Sie den Knopf auf der Oberseite gedrückt, bis der Schieberegler angezeigt wird und ziehen Sie ihn zur Seite).
  • Seite 462: Produktentsorgung

    Besondere Hinweise für die Produktentsorgung für bestimmte HeartMate-Komponenten finden Sie weiter unten. Ansonsten sind abgelaufene oder beschädigte Komponenten in Übereinstimmung mit den staatlichen und/oder kommunalen Bestimmungen zu entsorgen. Weitere Informationen zur Produktentsorgung erhalten Sie über Abbott. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Batterien Die HeartMate-14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien enthalten kein Blei.
  • Seite 463 Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung 8 Hinweis: Beachten Sie die auf der Website von Apple‡ aufgeführten Batterie-Lagerungsanweisungen – weitere Informationen finden Sie unter www.apple.com/batteries/maximizing-performance. HeartMate Touch-Drahtlosadapter Der HeartMate Touch-Drahtlosadapter und die dazugehörige Elektronik müssen in Übereinstimmung mit den staatlichen und/oder kommunalen Bestimmungen entsorgt oder dem Recycling zugeführt werden.
  • Seite 464 8 Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung 8-12 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 465: Technische Daten

    Zusammenfassung der klinischen Studien TECHNISCHE DATEN In diesem Abschnitt werden die Technischen Daten für das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 vorgestellt. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 466 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 467: Implantationskit Für Das Linksherzunterstützungssystem (Lvas) Heartmate

    Daten Die Technischen Daten für das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 werden hier aufgelistet. Sehen Sie für nähere Informationen über Bestellung und Bestellnummern in der HeartMate 3™ Produktliste nach. Sie finden Sie unter www.abbott.com. Implantationskit für das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 BLUTVOLUMEN –...
  • Seite 468 Steriler HeartMate 3 Systemcontroller AKTIVE FUNKTIONEN • Überwachung der Systemleistung • Kommunikation mit dem implantierten LVAD • Kommunikation mit dem Tablet zur Verwendung mit der HeartMate Touch-App (über das Stromversorgungsmodul und den HeartMate Touch-Drahtlosadapter) BETRIEBSMODI Betriebsmodus An das LVAD angeschlossen Kein LVAD angeschlossen, da Reserveakku Lademodus geladen wird...
  • Seite 469 11-Volt-Lithium-Ionen-Reserveakku LEISTUNGSDATEN 11-Volt-Lithium-Ionen Kapazität 12,2 Wattstunde 15 Minuten bei 10 Watt (Pumpendrehzahl = 9.000 U/min, Durchfluss = 10,0 l/min) Entladungszeit Ladezeit 3 Stunden max., bei einer Mindestspannung von 13 V ABMESSUNGEN Länge 7,1 cm Breite 5,1 cm Höhe 1,5 cm 84,6 g GEWICHT Das Produkt erfüllt die Teststandards für 10.950 kumulative Entlademinuten, die...
  • Seite 470 HeartMate Touch-Drahtlosadapter AKTIVE FUNKTIONEN Ermöglicht die Verbindung des Tablets für die Verwendung mit der HeartMate Touch-App mit dem ® Stromversorgungsmodul per Bluetooth ABMESSUNGEN Länge 7,6 cm Breite 5,1 cm Höhe 5,1 cm GEWICHT 45,4 g Das Produkt erfüllt die Teststandards für den Gebrauch mindestens PRODUKTLEBENSDAUER 3 Jahre.
  • Seite 471 Stromversorgungsmodul AKTIVE FUNKTIONEN Isolierter Strom an Patienten während Netzbetrieb Kommunikationsschnittstelle zwischen Systemmonitor und Systemcontroller Kommunikationsschnittstelle zwischen Systemcontroller und HeartMate Touch-Kommunikationssystem ÜBERWACHUNGSFUNKTIONEN Isolierte bidirektionale Datenverbindung zum externen HeartMate Touch-Kommunikationssystem Isolierter, analog übermittelter Zweikanal-Stromausfall-Alarm Hinweis-/Gefahrenalarm „LO BATT“ (Akku schwach) für den internen Reserveakku „Echofunktion“...
  • Seite 472 Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls Eine Kabelkonfektion mit einem geraden Steckverbinder mit verschiebbarer Verriegelung und Zugentlastungselement zum Anschluss an das Stromversorgungsmodul und zwei Anschlüsse mit Gewindesicherung zum Anschließen an den Systemcontroller Verbindung zwischen Stromversorgungsmodul und Systemcontroller FUNKTION herstellen 6,1 m LÄNGE Das Produkt erfüllt die Teststandards für den Gebrauch mindestens zwei PRODUKTLEBENSDAUER Jahre ab der ersten Nutzung.
  • Seite 473 HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akku LEISTUNGSDATEN 14-Volt-Lithium-Ionen Kapazität Je 4,8 Amperestunden oder 71 Wattstunden Zwei neue HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus liefern bei nominalen Entladungszeit Betriebsbedingungen für ein Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 17 Stunden Unterstützung (5,4 l/min) Ladestandsanzeige 5-LED, Taste aktiviert Ladezeit 4 Stunden max. (mit dem Akkuladegerät) ABMESSUNGEN Länge 160 mm...
  • Seite 474: Akkuladegerät

    Akkuladegerät AKTIVE FUNKTIONEN Vier Ladeschächte zum gleichzeitigen Laden der HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus Kalibration und Diagnose der Akkus ÜBERWACHUNGSFUNKTIONEN Fehlerüberwachung des Akkus (mit Alarmcode) Fehlerüberwachung des Akkuladegeräts (mit Alarmcodes) STROMBEDARF 100–240 VAC, 50–60 Hz, 3 A (maximal) Sicherungswert T5A, 250 V ABMESSUNGEN Länge 370 mm Breite...
  • Seite 475: Tablet Für Die Verwendung Mit Der Heartmate Touch-App

    Tablet für die Verwendung mit der HeartMate Touch-App – mindestens 3 Jahre. AUER Zubehör (Netzadapter und USB-Kabel, Flash-Laufwerk) – mindestens 1 Jahr. USB-Stromkabel Verwenden Sie ausschließlich das von Abbott erhältliche 2 m lange USB-zu-Lightning-Stromkabel, um das Tablet zu betreiben oder aufzuladen. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung A-11...
  • Seite 476 HeartMate Kombitasche Schmale Schultertasche für die Verwendung mit dem Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 Hiermit kann der Patient die HeartMate 3 Akkus, Akkuclips und den FUNKTION Systemcontroller transportieren. Zur Verwendung mit: Systemcontroller PRODUKTKOMPATIBILITÄT Akkus Akkuclips Rechtsseitige Driveline-Austrittsstelle/rechtsseitiges Tragen KONFIGURATION Linksseitige Driveline-Austrittsstelle/linksseitiges Tragen Trägt das Gewicht der Akkus, der Akkuclips und des Systemcontrollers.
  • Seite 477: Heartmate Schultergurt Für Akkus

    HeartMate Schultergurt für Akkus Halterung für Akkus Ermöglicht das körpernahe Tragen der beiden HeartMate 14-Volt- FUNKTION Lithium-Ionen-Akkus bei alltäglichen Tätigkeiten Zur Verwendung mit: Systemcontroller PRODUKTKOMPATIBILITÄT Akkus Akkuclips Trägt das Gewicht der Akkus, der Akkuclips und des Systemcontrollers. Dabei wurde eine großzügige Sicherheitsreserve für die im Alltag BELASTBARKEIT auftretenden mechanischen Belastungen vorgesehen.
  • Seite 478: Heartmate Tragezubehör-Kit

    Jahre ab der ersten Nutzung. Hinweis: Abbotts Empfehlungen zur Produktlebensdauer erfolgen auf Grundlage von Teststan- dards für die typische Anwendung der Therapie. Abbott garantiert nicht die weitere Nutzung nach der Gebrauchsdauer und die Komponente sollte für eine optimale Leistung ersetzt werden. Die Bestimmung zur medizinischen Eignung des Ersatzteils sollte durch einen Arzt erfolgen.
  • Seite 479: Sicherheitstest Und Klassifizierung

    SICHERHEITSTEST UND KLASSIFIZIERUNG Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Sicherheitstest und zur Klassifizierung des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3. Sicherheitstest und Klassifizierung- - - - - - - - - - - - - - - - - - B-3 Testverfahren und Klassifizierung: LVAS HeartMate 3 - - - - - - - B-6 Testverfahren und Klassifizierung: Stromversorgungsmodul- - - - - B-7 Testverfahren und Klassifizierung: Mobile Stromversorgungseinheit - - B-13 Testverfahren und Klassifizierung: Batterieladegerät - - - - - - - - B-19...
  • Seite 480 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 481: Sicherheitstest Und Klassifizierung

    Sicherheitstest und Klassifizierung Das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 wurde von Underwriters Laboratories, LLC (UL) eingehend hinsichtlich der Brand-, Unfall- und Stromschlaggefahr gemäß den Anforderungen der folgenden Sicherheitsnormen getestet und klassifiziert: • IEC 60601-1:2012 (Ed. 3.1) • IEC 60601-1:2005 + Cor. 1:2006 + Cor. 2:2007 (Ed. 3.0) •...
  • Seite 482: Erklärung Zu Den Allgemeinen Sicherheitsnormen

    Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen Tabelle B.1 Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen Betriebsmodus Dauerbetrieb/Pulsbetrieb 100 % EtO für Blutpumpe, Controller und alle sterilen Sterilisationsmethode Zubehörteile Stromversorgungsmodul: • Klasse I (geerdet) bei Anschluss an Netzstrom (AC) • Klasse II bei Anschluss an Reserveakku Art des Schutzes gegen Stromschläge Lithium-Ionen-Akkus: Klasse II Akkuladegerät: Klasse I...
  • Seite 483 Tabelle B.1 Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen (Fortsetzung) • Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) HeartMate 3 Anwendungsteile • Systemcontroller • Aufrechterhalten der Pumpendrehzahl (Hinweis: Anhand der Pumpendrehzahl legt der Arzt den gewünschten Blutfluss fest) Als wesentliche Leistungsmerkmale • Bei einer Pumpendrehzahl außerhalb der festgelegte Leistung Grenzwerte für die wesentlichen Leistungsmerkmale wird ein Alarm ausgegeben...
  • Seite 484: Testverfahren Und Klassifizierung: Lvas Heartmate 3

    • Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten. • Schließen Sie das gestörte und das störende Gerät an unterschiedliche Stromkreise an. • Wenden Sie sich bitte an Abbott. Hinweis: Wenn das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 in der Nähe tragbarer und HF-Kommunikationsgeräte installiert und benutzt wird, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen...
  • Seite 485: Testverfahren Und Klassifizierung: Stromversorgungsmodul

    Testverfahren und Klassifizierung: Stromversorgungsmodul Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen Das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 (bei Versorgung durch das Stromversorgungsmodul) ist für den Betrieb in den in folgenden Umgebungen geeignet: • Krankenhäuser, einschließlich OPs und Notaufnahmen • Behandlungsbereiche in der Nähe von eingeschalteten chirurgischen HF-Geräten. Tabelle B.2 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für HeartMate 3 Betrieb über das Stromversorgungsmodul LVAS HEARTMATE 3 bei Versorgung durch das Stromversorgungsmodul (mit...
  • Seite 486 Tabelle B.2 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für HeartMate 3 Betrieb über das Stromversorgungsmodul (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt im Bereich von 80 MHz bis 6,0 GHz wird folgender minimaler Schutzabstand zum Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Versorgung durch das Stromversorgungsmodul empfohlen:...
  • Seite 487 Tabelle B.2 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für HeartMate 3 Betrieb über das Stromversorgungsmodul (Fortsetzung) Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (bis zu 2 Watt Sendeleistung) sowie deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die in den hier angegebenen Frequenzen eingesetzt werden, sollten nicht näher als 0,2 m an das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Versorgung durch das...
  • Seite 488 Tabelle B.2 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für HeartMate 3 Betrieb über das Stromversorgungsmodul (Fortsetzung) ± 2 kV für Netzleitungen Störfestigkeit gegenüber schnellen elektrischen ± 1 kV für Eingangs-/ Störgrößen und Bursts / Ausgangsleitungen Die Netzstromversorgung, bei welcher IEC 61000-4-4 das Linksherzunterstützungssystems (LVAS) EN 61000-4-4 100 kHz Wiederholrate...
  • Seite 489 Tabelle B.2 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für HeartMate 3 Betrieb über das Stromversorgungsmodul (Fortsetzung) Das Magnetfeld bei Netzfrequenz, bei Störfestigkeit gegenüber welchem das dem Magnetfeld bei Linksherzunterstützungssystem (LVAS) Netzfrequenz / 30 A/m (50 bzw. 60 Hz) HeartMate 3 mit dem IEC 61000-4-8 Stromversorgungsmodul betrieben wird, EN 61000-4-8...
  • Seite 490 Wartungsplan und die Verfahren, wie unter Aufbewahrung und Pflege der Ausrüstung auf Seite 8-1 beschreiben. • Der Gebrauch von Zubehör oder Kabeln, die nicht von Abbott spezifiziert oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Störaussendungen oder zu einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen...
  • Seite 491: Testverfahren Und Klassifizierung: Mobile Stromversorgungseinheit - - B

    Testverfahren und Klassifizierung: Mobile Stromversorgungseinheit Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für die mobile Stromversorgungseinheit Das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 (bei Versorgung durch die mobile Stromversorgungseinheit) ist für den Betrieb in den in folgenden Umgebungen geeignet: • Krankenhäuser, einschließlich OPs und Notaufnahmen •...
  • Seite 492 Tabelle B.3 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für die mobile Stromversorgungseinheit (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt im Bereich von 80 MHz bis 2,7 GHz wird folgender minimaler Schutzabstand zum Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Versorgung durch die mobile Stromversorgungseinheit empfohlen: 80–800 MHz: 1,7 m...
  • Seite 493 Tabelle B.3 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für die mobile Stromversorgungseinheit (Fortsetzung) Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (bis zu 2 Watt Sendeleistung) sowie deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die in den hier angegebenen Frequenzen eingesetzt werden, sollten bei Versorgung 380–390 MHz, 42 V/m durch die mobile Stromversorgungseinheit nicht näher als 0,2 m an das 430–470 MHz, 42 V/m...
  • Seite 494 Tabelle B.3 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für die mobile Stromversorgungseinheit (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt sowie einige ISM-Produkte und deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die im Bereich von 150 kHz bis 80 MHz wirken, wird folgender minimaler Schutzabstand zum Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Versorgung durch die...
  • Seite 495 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 in der verwendeten Konfiguration auf normalen Betrieb hin geprüft werden. • Der Gebrauch von Zubehör oder Kabeln, die nicht von Abbott spezifiziert oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Störaussendungen oder zu einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb herbeiführen.
  • Seite 496 Die Feldstärken stationärer HF-Sender, wie z. B. Basisstationen von Radios, Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, Mittelwellen- und UKW-Rundfunksendern sowie Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen (Wohnbereich, Büro, etc.) hinsichtlich der stationären HF-Sender zu ermitteln, sollte eine elektromagnetische (EMC) Untersuchung (Messung) des Standorts erwogen werden.
  • Seite 497: Testverfahren Und Klassifizierung: Batterieladegerät

    • Ändern Sie die Ausrichtung oder den Standort des Geräts. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Geräten. • Verbinden Sie das gestörte und die störenden Geräte mit unterschiedlichen Stromkreisen. • Wenden Sie sich bitte an Abbott. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung B-19...
  • Seite 498: Erklärung Zu Den Allgemeinen Sicherheitsnormen Für Das Batterieladegerät

    Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen für das Batterielade- gerät Tabelle B.4 Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen für das Batterieladegerät Schutzgrad Betriebsmodus Kontinuierlich Art des Schutzes gegen Stromschläge Klasse I (geerdet) Grad des Schutzes gegen schädliches IPX0 Eindringen von Wasser B-20 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 499 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für das Batterieladegerät Das HeartMate Batterieladegerät ist für den Betrieb in den folgenden Umgebungen geeignet: • Krankenhäuser, einschließlich OPs und Notaufnahmen • Wohnbereiche, Arbeitsplätze und Geschäfte • Öffentliche oder private Passagier-Wasserfahrzeuge/Boote, Fähren etc. Tabelle B.5 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für das Akkuladegerät HEARTMATE BATTERIELADEGERÄT Typ / Normen der IEC 60601-1-2 (2014)
  • Seite 500 Tabelle B.5 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für das Akkuladegerät (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt im Bereich von 80 MHz bis 2,7 GHz wird folgender minimaler Schutzabstand zum HeartMate Batterieladegerät empfohlen: 80–800 MHz: 1,7 m 800 MHz bis 2,7 GHz: 3,3 m Hinweis: Bei 800 MHz sollte der Schutzabstand für den höheren...
  • Seite 501 Tabelle B.5 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für das Akkuladegerät (Fortsetzung) Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (bis zu 2 Watt Sendeleistung) sowie deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die in den hier angegebenen Frequenzen eingesetzt werden, sollten nicht näher als 380–390 MHz, 27 V/m 0,3 m an das HeartMate Batterieladegerät und dessen 430–470 MHz, 28 V/m...
  • Seite 502 Tabelle B.5 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störaussendungen für das Akkuladegerät (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt sowie einige ISM-Produkte und deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die im Bereich von 150 kHz bis 80 MHz wirken, wird folgender minimaler Schutzabstand zum HeartMate Batterieladegerät empfohlen:...
  • Seite 503 Anderenfalls könnte es zu einer Beeinträchtigung der Leistung des Geräts kommen. • Der Gebrauch von Zubehör oder Kabeln, die nicht von Abbott spezifiziert oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Störaussendungen oder zu einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb herbeiführen.
  • Seite 504: Testverfahren Und Klassifizierung: Heartmate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien - B

    Testverfahren und Klassifizierung: HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen- Batterien Die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien halten die folgenden Sicherheitsnormen ein: • IEC/EN 62133 • UL 2054 • UN 38.3 T1-8 Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen für die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien Tabelle B.6 Erklärung zu den allgemeinen Sicherheitsnormen für die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien Schutzgrad Grad des Schutzes gegen Stromschlag Kein Anwendungsteil...
  • Seite 505 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium-Ionen- Batterien Das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 (bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium- Ionen-Batterien ist für den Betrieb unter den in Tabelle B.7 beschriebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen vorgesehen. Der Kunde bzw. der Anwender des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 506 Tabelle B.7 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien (Fortsetzung) Die relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb des Störfestigkeit gegenüber Linksherzunterstützungssystems (LVAS) elektrostatischer ± 8 kV Kontakt HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt- Entladung (ESD) / Lithium-Ionen-Batterien muss mindestens 5 % IEC 61000-4-2 ±...
  • Seite 507 Tabelle B.7 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt im Bereich von 80 MHz bis 2,7 GHz wird folgender minimaler Schutzabstand zum Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt- Lithium-Ionen-Batterien empfohlen:...
  • Seite 508 Tabelle B.7 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien (Fortsetzung) Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (bis zu 2 Watt Sendeleistung) sowie deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die in den hier angegebenen Frequenzen eingesetzt werden, sollten nicht näher als 0,2 m an das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien und dessen...
  • Seite 509 Tabelle B.7 Herstellererklärung und Leitlinien zu elektromagnetischen Störungen für HeartMate 3 bei Versorgung durch 14-Volt-Lithium-Ionen-Batterien (Fortsetzung) Für viele gebräuchliche Sender mit einer Leistung von (maximal) 2 Watt sowie einige ISM-Produkte und deren Zubehörteile (Kabel, Antennen usw.), die im Bereich von 150 kHz bis 80 MHz wirken, wird folgender minimaler Schutzabstand zum Linksherzunterstützungssystem (LVAS)
  • Seite 510 Anderenfalls könnte es zu einer Beeinträchtigung der Leistung des Geräts kommen. • Der Gebrauch von Zubehör oder Kabeln, die nicht von Abbott spezifiziert oder bereitgestellt wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Störaussendungen oder zu einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb herbeiführen.
  • Seite 511 • Wenden Sie sich bitte an Abbott. VORSICHT! Falls Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien verwendet werden, die nicht in den Handbüchern genannt oder nicht von Abbott als Ersatzteile verkauft werden, kann die elektromagnetische Verträglichkeit des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) in Zusammenhang mit anderen Geräten beeinträchtigt werden, was möglicherweise zu Störungen zwischen dem Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 und anderen...
  • Seite 512 B-34 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 513: Implantationseingriff Mit Anderen Chirurgischen Techniken Als Einer Vollständigen Medianen Sternotomie

    IMPLANTATIONSEINGRIFF MIT ANDEREN CHIRURGISCHEN TECHNIKEN ALS EINER VOLLSTÄNDIGEN MEDIANEN STERNOTOMIE Dieser Abschnitt enthält eine Beschreibung eines Implantationsverfahrens, für das keine vollständige mediane Sternotomie erforderlich ist. Übersicht- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - C-2 Zusätzliches Zubehör für HeartMate 3 - - - - - - - - - - - - - - - - C-2 HeartMate 3™...
  • Seite 514: Übersicht

    Ü bersicht Dieser Abschnitt behandelt Implantationsverfahren des Linksherzunterstützungsgeräts HeartMate 3, bei denen andere chirurgische Techniken als eine vollständige mediane Sternotomie zum Einsatz kommen. Diese Anweisungen sollen insbesondere eine Alternative für das Implantationsverfahren mit vollständiger medianer Sternotomie wie in Abschnitt 5 dieses Handbuchs „Chirurgische Eingriffe“ beschrieben, darstellen.
  • Seite 515: Heartmate 3™ Implantationseingriff Mit Anderen Chirurgischen Techniken Als Einer Vollständigen Medianen Sternotomie

    HeartMate 3™ Implantationseingriff mit anderen chirurgischen Techniken als einer vollständigen medianen Sternotomie Dieser Abschnitt behandelt eine Implantationsmethode des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) HeartMate 3, für die keine vollständige mediane Sternotomie erforderlich ist. WARNUNG! • Lesen Sie alle in Abschnitt 5 dieses Handbuchs aufgeführten Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich Implantatvorbereitung und Implantation sorgfältig durch.
  • Seite 516 VORSICHT! • Beim Annähen der apikalen Manschette oder apikalen Mini-Manschette an der Außenseite des Herzens sollte die Filzoberfläche flach oder konvex sein. Denn nur dann können Pumpe und Schiebeverriegelung in den Metallring an der apikalen Mini-Manschette oder apikalen Manschette einrasten. •...
  • Seite 517 Die Komponenten des Systems werden steril geliefert und sind für den Einmalgebrauch vorgesehen. Sie dürfen nicht wiederverwendet oder erneut sterilisiert werden. Sterile Komponenten dürfen nicht verwendet werden, wenn die sterile Verpackung beschädigt ist. Fordern Sie bei Abbott Medical eine Retourengenehmigungsnummer an. Linksherzunterstützungssystem (LVAS)HeartMate3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 518: Kardiopulmonaler Bypass (Cpb)

    Kardiopulmonaler Bypass (CPB) Das Implantationsverfahren sollte durchgeführt werden, während der Patient vom kardiopulmonalen Bypass unterstützt wird. Die folgenden Kanülierungsoptionen können je nach Präferenz des Chirurgen verwendet werden: • Zentrale Kanülierung • Periphere Kanülierung • Kombination aus zentraler und peripherer Kanülierung LVAD-Implantationsschritte 1.
  • Seite 519 • In der Nut im unteren Teil des Manschettenhalters befindet sich ein Silikon-O-Ring, und während des Einsetzens ist möglicherweise Widerstand zu spüren. Überprüfen Sie visuell, ob der Manschettenhalter vollständig im Metallring der apikalen Mini-Manschette eingesetzt ist. Stellen Sie sicher, dass der Luer-Aufsatz des apikalen Manschettenhalter-Werkzeugs voll- ständig festgezogen ist, um unbeabsichtigten Blutverlust aus dem Werkzeug zu vermeiden.
  • Seite 520 Hinweis: Auf diese Weise wird eine hämostatische Verbindung zwischen der apikalen Manschette und dem Herzgewebe unterstützt, wofür eine ununterbrochene Opposition zwischen Myokardgewebe und dem Filz der apikalen Mini-Manschette erforderlich ist. Überprüfen Sie den Bereich, um sicherzustellen, dass die apikale Mini-Manschette und das umliegende Gewebe ein Annähern des LVAD an die apikale Mini-Manschette nicht behindern.
  • Seite 521 9. Bestätigen der Hämostase mit dem apikalen Manschettenhalter Führen Sie nach dem Durchbohren der Implantatstelle die folgenden Schritte durch, um die Hämostase der Anastomose der apikalen Mini-Manschette sicherzustellen. Drücken Sie den apikalen Manschettenhalter auf die apikale Mini-Manschette, um wieder eine Verbindung zum apikalen Manschettenhalter herzustellen. Stellen Sie sicher, dass der Luer-Aufsatz fest mit dem Anschluss des apikalen Manschettenhalters verbunden ist.
  • Seite 522 C-10 Linksherzunterstützungssystem (LVAS)HeartMate3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 523: Symbole

    SYMBOLE In diesem Abschnitt werden die Symbole beschrieben, die auf den Komponenten, Zubehörteilen oder der Verpackung des Linksherzunterstützungssystems (LVAS) HeartMate 3 verwendet werden. Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 524 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 525: Beschreibung Der Etikettensymbole

    Beschreibung der Etikettensymbole Allgemeine Symbole SYMBOL BESCHREIBUNG Hersteller Herstellungsdatum Bestellnummer Seriennummer Chargencode Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch einen Arzt oder im Auftrag eines Arztes verkauft werden. CE-Kennzeichnung EU-Bevollmächtigter Temperaturgrenzwert Sterilisiert mit Ethylenoxid Unsteril Nicht resterilisieren Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 526 SYMBOL BESCHREIBUNG Nicht MRT-sicher – Keine Magnetresonanztomographie durchführen Nicht wiederverwenden. Stückzahl Abziehlasche Vorsicht Schutzgrad des Gehäuses IPxx Betriebstemperatur UL-anerkannte Komponente Enthält Lithium-Ionen; in Übereinstimmung mit den staatlichen Gesetzen und/oder kommunalen Bestimmungen entsorgen bzw. dem Recycling zuführen. Getrennte Entsorgung von Akkus und Batterien Separate Sammlung von elektrischem und elektronischem Abfall Verfalldatum Vor Nässe schützen...
  • Seite 527 SYMBOL BESCHREIBUNG Australien/Neuseeland – Regulatory Compliance Mark (RCM) Interne Teilenummer Enthaltene Anzahl Tablet für die Verwendung mit der HeartMate Touch-App Zubehör UDI-Kennzeichnung Nichtionisierende Strahlung oder Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln Nichtpyrogen Diese Seite nach oben Wechselstrom UL-Produktkennzeichnung Tablet für die Verwendung mit der HeartMate Touch-App Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 528: Besondere Symbole Für 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus

    SYMBOL BESCHREIBUNG Kommunikationssystem Gebrauchsanleitung lesen Gebrauchsanweisung auf dieser Website befolgen Brasilianische Zertifizierung ANATEL (03240-20-10188) Besondere Symbole für 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus Symbol Beschreibung Weitere Informationen finden Sie unter Überprüfen des Symbole auf dem Produkt Akkuladestands auf Seite 3-58. Laden bis. Die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus müssen bis zum Ende des Monats, der auf dem Etikett auf der Akkuverpackung (Karton und Schutztasche) angegeben ist, mindestens einmal aufgeladen werden.
  • Seite 529: Besondere Symbole Für Den Systemcontroller

    Besondere Symbole für den Systemcontroller Symbol Beschreibung Weitere Informationen finden Sie unter Überblick über Symbole auf dem Produkt Benutzeroberfläche des Systemcontrollers auf Seite 2-16. Zeigt an, dass das LVAS HeartMate 3 im Pulsmodus betrieben wird (wie auf dem LCD-Bildschirm des Systemcontrollers angezeigt).
  • Seite 530: Besondere Symbole Für Das Stromversorgungsmodul

    Besondere Symbole für das Stromversorgungsmodul Symbol Beschreibung • Weitere Informationen finden Sie unter Verhalten bei Stromversorgungsmodul-Alarmen auf Seite 7-45. Symbole auf dem Produkt • Weitere Informationen finden Sie unter Überprüfen des Ladestands des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus auf Seite 3-26. Monitor „Schutztyp CF“-Symbol: Patientenkabelverbindung Strom EIN/AUS: Wenn das Stromversorgungsmodul an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, leuchtet das Symbol grün auf.
  • Seite 531: Sicherheitsprüflisten

    SICHERHEITSPRÜFLISTEN In diesem Abschnitt finden Sie Prüflisten, die bei der routinemäßigen Wartung des Linksherzunterstützungsgeräts (LVAD) HeartMate 3 behilflich sind. Prüfliste für die tägliche Sicherheitsprüfung - - - - - - - - - - - - - E-3 Prüfliste für die wöchentliche Sicherheitsprüfung - - - - - - - - - - E-5 Prüfliste für die monatliche Sicherheitsprüfung - - - - - - - - - - - E-6 Prüfliste für die halbjährliche Prüfung - - - - - - - - - - - - - - - - E-8 Prüfliste für die jährliche Sicherheitsprüfung- - - - - - - - - - - - - E-10...
  • Seite 532 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 533: Prüfliste Für Die Tägliche Sicherheitsprüfung

    Prüfliste für die tägliche Sicherheitsprüfung Prüfliste für tagsüber: Führen Sie einen Systemcontroller-Selbsttest durch. Wenn Sie eine neue Stromquelle nutzen, überprüfen Sie die Netzkabelanschlüsse des Systemcontrollers auf Verschmutzungen, Fett oder Beschädigungen. Wenn Sie die Stromquelle wechseln, überprüfen Sie die Anschlüsse auf den Akkuclips auf Verschmutzungen, Fett oder Beschädigungen.
  • Seite 534: Prüfliste Vor Dem Schlafen

    Prüfliste vor dem Schlafen: Während des Schlafs bzw. wenn Schlaf möglich ist, müssen das Stromversorgungsmodul oder die mobile Stromversorgungseinheit angeschlossen sein, da ein schlafender Patient möglicherweise die Alarme des Systemcontrollers nicht hört. Weitere Informationen finden Sie unter Verbindung mit dem Stromversorgungsmodul auf Seite 3-18 oder Anschließen an die mobile Stromversorgungseinheit auf Seite 3-49.
  • Seite 535: Prüfliste Für Die Wöchentliche Sicherheitsprüfung

    Schnitte, Risse oder Ausfransungen aufweist. Verwenden Sie das Patientenkabel des Stromversorgungsmoduls bzw. der mobilen Stromversorgungseinheit nicht, falls Beschädigungen erkennbar sind. Beschaffen Sie in diesem Fall einen Ersatz über Abbott. Überprüfen Sie die HeartMate 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus auf erkennbare Beschädigungen. Untersuchen Sie die Kontakte der Akkus auf Dellen oder Beschädigungen.
  • Seite 536: Prüfliste Für Die Monatliche Sicherheitsprüfung

    Prüfliste für die monatliche Sicherheitsprüfung Lesen Sie die Anleitungen für Alarme und Problembehebung in Abschnitt 7 durch. Überprüfen Sie das Herstellungsdatum auf den Etiketten der einzelnen Akkus. Wenn das Herstellungsdatum älter als drei Jahre ist, ist der Akku abgelaufen. Ersetzen Sie abgelaufene Akkus.
  • Seite 537 Buchsen Beschädigungen oder Verschmutzungen aufweisen, versuchen Sie auf keinen Fall, die Reinigung selbst vorzunehmen. Informieren Sie Abbott über diesen Zustand. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Reinigung und Wartung dürfen nur von durch Abbott geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
  • Seite 538: Prüfliste Für Die Halbjährliche Prüfung

    Bei Korrosionsschäden Abbott benachrichtigen. Die Kontaktinformationen von Abbott finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Reinigung und Wartung dürfen nur von durch Abbott geschulten Fachkräften durchgeführt werden. Reinigung und Wartung dürfen nur von durch die Abbott geschulten Fachkräften durchgeführt werden.
  • Seite 539 • Gehen Sie die Informationen zu den Systemcontroller-Alarmen und der Problembehebung durch, einschließlich der Informationen zum Umgang mit Gefahren- und Hinweisalarmen und Zugriff auf die Alarmhistorie auf dem Systemcontroller. Weitere Informationen finden Sie unter Systemcontroller-Alarme auf Seite 7-3 oder in Abschnitt 5 im Handbuch für Patienten. •...
  • Seite 540: Prüfliste Für Die Jährliche Sicherheitsprüfung

    Prüfliste für die jährliche Sicherheitsprüfung Legen Sie einen Termin für die Inspektion und Reinigung des Stromversorgungsmoduls durch einen von Abbott autorisierten Techniker fest. Die Inspektion und Reinigung umfasst unter anderem die Funktionsprüfung, Reinigung und Inspektion sowie den Austausch des Stromversorgungsmodul-Reserveakkus.
  • Seite 541: Sicherheitsprüfliste Für Den Bedarfsfall

    Sicherheitsprüfliste für den Bedarfsfall Versorgen Sie die Driveline-Austrittsstelle gemäß den Anweisungen des Arztes. Reinigen Sie die Außenflächen der Akkus mit einem trockenen, sauberen Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung der Akkus keine Flüssigkeiten wie Wasser oder flüssige Reinigungslösungen. Die Akkus sind trocken zu halten. Sie dürfen nicht mit Wasser oder Flüssigkeit in Berührung kommen.
  • Seite 542: Sicherheitsprüfliste Für Den Klinikbesuch

    Sicherheitsprüfliste für den Klinikbesuch Fordern Sie den Patienten auf, sein Handbuch für Patienten zum Klinikbesuch mitzubringen. Die folgende Sicherheitsprüfliste sollte bei allen Nachsorgeterminen in der Klinik abgearbeitet werden: Gehen Sie die Informationen zum Ersetzen des laufenden Systemcontrollers durch einen Reserve-Systemcontroller durch (GA, Abschnitt 2, oder Handbuch für Patienten, Abschnitt 2).
  • Seite 543 Gehen Sie die Anwendung der Duschtasche und das Verhalten beim Duschen durch. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 6-21 oder in Abschnitt 4 im Handbuch für Patienten. Gehen Sie die Pflege der Driveline-Austrittsstelle durch, einschließlich das Reinigen, Verbinden und Fixieren der Driveline. Der Systemcontroller muss stets für eine sofortige Bereitschaft gewartet und geprüft werden (GA, Abschnitt 2).
  • Seite 544 E-14 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 545: Glossar

    GLOSSAR Dieser Abschnitt enthält ein Glossar mit Begriffen zum Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3. Abkürzungen - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -F-2 Begriffe - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -F-4 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 –...
  • Seite 546: Abkürzungen

    Abkürzungen Abkürzung Begriff Wechselstrom Zentimeter Gleichstrom Elektrokardiogramm Elektrostatische Entladung GDPR Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) i. v. Intravenös Implantierbare Defibrillatoren International Normalisiertes Verhältnis Implantierbarer Herzschrittmacher Intensivstation l/min Liter pro Minute LVAD Linksherzunterstützungsgerät (LVAD) LVAS Linksherzunterstützungssystem (LVAS) ml/h Milliliter pro Stunde Mobile Stromversorgungseinheit Magnetresonanztomographie Niedermolekular O.R.
  • Seite 547 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 548 Begriffe 11-Volt-Lithium-Ionen-Reserveakku des Systemcontrollers: Eine Reserve-Stromquelle im Systemcontroller. Falls die Hauptstromquelle ausfällt oder getrennt wird, kann der Reserveakku das System bis zu 15 Minuten lang mit Strom versorgen. Akku: Ein Gerät zur Versorgung des Systems mit Gleichstrom (DC). Das Linksherzunter- stützungssystem (LVAS) HeartMate 3 kann mit zwei 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus betrieben werden.
  • Seite 549 Apikale Manschette: Die apikale Manschette ist die Schnittstelle zwischen dem Herzen und dem LVAD HeartMate 3. Sie wird an der Außenseite des Herzens angenäht und mithilfe der Schiebeverriegelung am LVAD verankert. Auslasskanüle: Der Polyesterschlauch, der die Pumpe mit der Aorta (dem großen Blutgefäß, das Blut durch den Körper befördert) verbindet.
  • Seite 550 Einlasskanüle: Ein kleiner Schlauch, der die Pumpe mit dem linken Ventrikel des Herzens verbindet. Energiesparmodus: Im Energiesparmodus verringert der Systemcontroller die Pumpendrehzahl, um Strom zu sparen. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird oder ausfällt, gibt der Systemcontroller 15 Minuten lang volle Energie aus, bevor er auf den Energiesparmodus umstellt.
  • Seite 551 Hinweisalarm: Diese Alarme sind zwar wichtig, zeigen jedoch keine lebensbedrohliche Situation an. Hinweisalarme können mithilfe der Stummschalttaste für Alarmton, die sich auf der Benutzeroberfläche des Systemcontrollers befindet, für eine kurze Zeit stummgeschaltet werden. HeartMate Touch-App: Mit der HeartMate Touch-App können Ärzte das HeartMate-System des Patienten drahtlos überwachen, Systemparameter (wie die Pumpendrehzahl) programmieren, Alarmbedingungen beurteilen und nachverfolgen sowie die Leistungsdaten anzeigen und speichern.
  • Seite 552 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3: Umfasst die implantierte Pumpe und die Driveline (einschließlich Modularkabel) sowie den Systemcontroller, Stromquellen (Stromversorgungsmodul, mobile Stromversorgungseinheit oder Akkus) und Zubehör. LVAS ist die Abkürzung für Linksherzunterstützungssystem (Left Ventricular Assist System). Liter pro Minute: Wird mit „l/min“ abgekürzt. Der von der Pumpe beförderte Blutfluss wird in l/min gemessen.
  • Seite 553 Perkutan: Perkutan bedeutet durch die Haut geführt. Polyester-Velours: Ein synthetisches biokompatibles Material, das das Einwachsen von Haut in die weiche Hülle der Driveline fördert. Dieses Material bedeckt die Driveline im Körper an der Austrittsstelle und die externe Komponente des Pumpenkabels. Durch das Einwachsen von Haut in die Velourshülle entsteht eine Barriere, die das Risiko von Infektionen an der Driveline verringert.
  • Seite 554 Sicherheitsverriegelung: Die Funktion am Systemcontroller für die Sicherstellung, dass der Driveline-Anschluss des Controllers richtig eingeführt ist (wird bestätigt, wenn die Verriegelung vollständig geschlossen werden kann). Stromquellen: Drei Stromquellen können das Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 mit Strom versorgen: • zwei tragbare, aufladbare 14-Volt-Lithium-Ionen-Akkus, untergebracht in Akkuclips, •...
  • Seite 555 Verlängerte Alarm-Stummschaltung: Schaltet den akustischen Alarm stumm, sodass der Anwender das Problem beheben kann, ohne dass gleichzeitig der Alarm ertönt. Vorsichtshinweise: Maßnahmen zur Vermeidung von Schäden an den Geräten oder Beeinträchtigung der Systemfunktion. Die Vorsichtshinweise müssen beachtet werden, um die Systemfunktion zu gewährleisten.
  • Seite 556 F-12 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 557 Stichwortverzeichnis Zahlen Aufladen 3-83 Einlegen in Akkuclip 3-67, 3-69 11-Volt-Lithium-Ionen-Backup-Batterie Kalibrieren 3-87 Aufladen 2-37, 2-39 Tragezubehör 6-32 Aufladen Reserve-Systemcontroller 2-37 wann außer Betrieb nehmen 3-66 Einlegen in Systemcontroller 5-61 Mobile Power Unit 3-41 Recycling 8-10 Stromversorgungsmodul-Reserveakku 3- Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport 8-4 Alarm „Batterie schwach“...
  • Seite 558 Stichwortverzeichnis Klinik-Kontaktperson anrufen 7-9, 7-13, Auslasskanülenklammer 5-66 7-16, 7-21, 7-22, 7-23, 7-24, auslasskanülenklammer 5-55, 5-67, 5-68, 7-27, 7-29 5-69 Mobile Stromversorgungseinheit 7-48 Austausch des Modularkabels Netzkabel getrennt 7-17 mit dem Systemcontroller 2-59 Niedrige Spannung 7-20 Austrittsstelle Niedriger Fluss 7-13, 7-16 Formen 5-38 Problembehebung 7-3 Pflege 6-8...
  • Seite 559 Stichwortverzeichnis Entsorgung 8-10 Driveline Reinigung 8-8 Anschluss am Systemcontroller 2-16 Batterietaste auf Systemcontroller 2-19 Anschluss an den Systemcontroller 2-23 Benutzeroberfläche des Anzeichen für Schäden 8-6 Systemcontrollers 2-16 Driveline Stromfehler 7-27 Betriebsmodi für Systemcontroller 2-35 Driveline-Kommunikationsfehler 7-29 Wechseln 2-38 Fehleralarm 7-26 Betriebsmodus, Systemcontroller 2-35 getrennt, Gefahrenmeldung 7-12 Bildschirm „Backup-Batterie“...
  • Seite 560 Stichwortverzeichnis Stromversorgungsmodul 8-10 Datum und Uhrzeit 4-34 Tablet für die Verwendung mit der Einrichtung 4-8 HeartMateTouch-App 8-10 Pumpendrehzahl 4-51 Externe Herzdruckmassage 6-10 Pumpenfluss 4-52 Pumpenleistung 4-53 Umgebungsbedingungen Festdrehzahl, Ermitteln der optimalen 4-26 für den Betrieb 2-7 Feuchtigkeit, zulässige Bereiche Heparin 6-9 für den Betrieb 2-6 Herzdruckmassage 6-10 Formen der Driveline-Austrittsstelle 5-38...
  • Seite 561 Stichwortverzeichnis Alarmbildschirm „Pumpe aus“ 7-9 Implantationskit 5-6 Bildschirm „Driveline Stromfehler“ 7-27 Umgebungsbedingungen Bildschirm „Fehler für Lagerung und Transport 8-3 Controller“ 7-21, 7-22 Luftdruck, zulässige Bereiche Bildschirm „Kommunikation für den Betrieb 2-6 Driveline“ 7-29 Luftdruck, zulässige Luftdruckbereiche Bildschirm für Lagerung und Transport 8-3 „Kommunikationsfehler“...
  • Seite 562 Stichwortverzeichnis Einrichtung 3-41 Prüfliste für die jährliche Prüfung E-8, E-10 Lagerung 3-53 Prüfliste für die monatliche Prüfung E-6 Netzkabel 3-45 Prüfliste für die tägliche Patientenkabelanschlüsse 3-49 Sicherheitsprüfung E-3 Wartung 3-53 Prüfliste für die wöchentliche Prüfung E-5 Mobile Stromversorgungseinheit Prüflisten E-1 Alarme 7-48 Pulsatilitätsindex-Parameter 1-20 Entsorgung 8-10...
  • Seite 563 Stichwortverzeichnis Trennen 3-29 Symbol „Gelber Schraubenschlüssel“ Reserve-Systemcontroller 2-47 auf dem Systemcontroller 2-17 Aufladen 2-50 Symbol „Rotes Herz“ 2-17 Lagerung 6-64 Symbol für „Pumpe ist eingeschaltet“ 2-17 Richtlinien für Netzkabelanschlüsse 7-54 Symbole D-1 Rotes Batteriesymbol Systemcontroller 6-17 auf dem Systemcontroller 2-17 Alarme 7-3 Röntgenaufnahmen zum Nachweis von Alarmhistorie 7-4...
  • Seite 564 Stichwortverzeichnis Systemcontroller austauschen 2-53 Schultergurt für Akkus 6-50 System-Controller tauschen Schultergurt mit Weste 6-56 Bildschirm 7-21, 7-22 Schutztasche 6-64 Transporttasche 6-65 Transport, Umgebungsbedingungen für 8-3 Tablet für die Verwendung mit der Transporttasche 6-65 HeartMateTouch-App Trennen des Entsorgung 8-10 Stromversorgungsmodul-Reserveakkus 3 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport 8-3 Tunneling-Adapter...
  • Seite 565 Stichwortverzeichnis Zulässige Umgebungsbedingungen für den Betrieb 2-6 für Lagerung und Transport 8-3 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung Stichwortverzeichnis-9...
  • Seite 566 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis-10 Linksherzunterstützungssystem (LVAS) HeartMate 3 – Gebrauchsanleitung...
  • Seite 568: Rückseite

    Thoratec Corporation 6035 Stoneridge Drive Pleasanton, CA 94588 USA Telephone: +1-925-847-8600, Fax: +1-925-847-8574, Notruf-HeartLine™ USA: +1-800-456-1477, Bei Notfällen außerhalb der USA: +1-925-847-8600, www.abbott.com Hinweis: Thoratec gehört jetzt zu Abbott. European Authorized Representative St. Jude Medical, Coordination Center BVBA, The Corporate...

Inhaltsverzeichnis