Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Abbott FreeGo
Enteral Feeding Pump
Operator Manual
For Enteral Use Only
Not For Intravenous (IV) Use
For Use With: S400 015, S400 029, S400 042, S400 A24, S400 A52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abbott FreeGo

  • Seite 1 Abbott FreeGo Enteral Feeding Pump Operator Manual For Enteral Use Only Not For Intravenous (IV) Use For Use With: S400 015, S400 029, S400 042, S400 A24, S400 A52...
  • Seite 2 DEUTSCH ..............3 ENGLISH ..............33 FRANÇAIS ..............59 ITALIANO ..............89 NEDERLANDS ............119 TÜRKÇE ..............147 DISTRIBUTORS ............175 STANDARDS ............... 176...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    REINIGUNG ......................24 PUMPEN-GENAUIGKEITSTEST (BZGL. FÖRDERLEISTUNG) ......25 ZUBEHÖR ......................26 WARTUNG ......................28 GARANTIE ......................28 TECHNISCHE DATEN ..................29 SYMBOLE ......................31 VERTREIBER .......................175 NORMEN ......................176 Abbott FreeGo Ernährungspumpe Bedienungsanleitung Nur zur Enteralen Verwendung Nicht Parenteral (IV) Verwenden Zum Gebrauch mit: S400 015 Seite 3...
  • Seite 5: Indikationen

    INDIKATIONEN Die Abbott FreeGo-Ernährungspumpe zur Sondenernährung ist zur Verwendung in Krankenhäusern, Intensivstationen, bei der Langzeitpflege und zu Hause vorgesehen. Sie ist so gestaltet, dass sie sowohl stationär als auch ambulant eingesetzt werden kann. Des Weiteren kann die Pumpe auch von mobilen Patienten im Flugzeug verwendet werden.
  • Seite 6: Leistungsmerkmale Der Pumpe

    Nahrungszufuhr sorgt. Das Gerät verfügt über ein großes, leicht lesbares Display und einfache Bedienelemente. In Verbindung mit der Pumpe werden speziell entwickelte Abbott FreeGo-Pumpensets verwendet, die über eine Funktion zur Bolusverhinderung verfügen und so eine sichere, exakte Steuerung der enteralen Ernährung ermöglichen.
  • Seite 7: Wichtige Hinweise

    • Vorsicht: Bei Verwendung in der Nähe brennbarer Anästhetika besteht Explosionsgefahr. VORSICHTSMASSNAHMEN • Die Abbott FreeGo-Ernährungspumpe ist nur für die Zufuhr flüssiger Sondennahrungsprodukte vorgesehen (standardmäßig hergestellte Sondennahrungen, Säuglingsnahrung oder Pulver produkte, die vorher vollständig durchmischt und in Flüssigkeit aufgelöst bzw. suspendiert wurden).
  • Seite 8 • Abbott FreeGo-Pumpenset und -Behälter müssen bei Bedarf, aber spätestens alle 24 Stunden ausgewechselt werden, um eine Kontamination der Sondennahrung zu vermeiden. • Abbott FreeGo-Pumpensets sind als steril gelieferte Einmalprodukte für die Verwendung an nur einem Patienten vorgesehen. • Bei manueller Entlüftung bitte nicht übermäßigen Druck anwenden, die Dosiergenauigkeit könnte beeinträchtigt werden.
  • Seite 9: Vorderseite Bedienfeld Und Rückseite

    VORDERSEITE BEDIENFELD UND RÜCKSEITE VORDERSEITE BEDIENFELD LCD-Display Pfeiltasten Netzanzeige Abdeckungsverriegelung Entlüftungstaste Drehschalter für Pumpe Einstelltaste für Audio/ Hintergrundbeleuchtung RÜCKSEITE Lautsprecher Netzstromeingang Akkuabdeckung Anschluss für Ständerklemme Seite 8...
  • Seite 10: Display-Anzeigen

    DISPLAY-ANZEIGEN Hauptdisplay Anzeige der Maßeinheit Unterdisplay Anzeige des Nahrungszufuhr-Anzeige Akkuladestands Netzbetrieb-Anzeige Anzeige der Lautstärke Hauptdisplay: Auf diesem vierstelligen Display wird der Wert des ausgewählten Schalterparameters angezeigt. Je nach Position des Drehschalters ist dies die Flussrate, die Dosis oder das abgegebene Volumen. Abkürzungen für Alarmmeldungen werden hier ebenfalls angezeigt.
  • Seite 11: Pumpensets

    24 Stunden, ausgewechselt werden, um eine Kontamination der Sondennahrung zu vermeiden. • Für die Verwendung nur an einem Patienten vorgesehen. • Nicht für längere Zeit bei extremen Temperaturen lagern. • Nur Abbott FreeGo-Pumpenset in Verbindung mit der Abbott FreeGo- Ernährungspumpe für die Sondenernährung verwenden. Seite 10...
  • Seite 12: Bedienungsanleitung

    Nahrungslösung eingießen und die Kappe wieder fest auf das Beutelset aufschrauben, um Auslaufen oder Verschütten der Lösung zu verhindern. 2. Nahrungsbehälter aufhängen (am Ständer, Abbott FreeGo-Tischständer oder im Abbott FreeGo-Rucksack für unterwegs). DAS PUMPENSET ENTLÜFTEN UND LADEN: 1. EINE der folgenden Vorgehensweisen durchführen (Option A oder alternativ...
  • Seite 13: Pumpe Starten

    vorsichtig hineindrücken, bis er sicher in der Aussparung unterhalb der Kassette sitzt. Die Abdeckung fest schließen. » AUTOMATISCHES ENTLÜFTEN: Den Drehschalter auf FLUSSRATE oder DOSIS drehen. Die Entlüftungstaste zwei (2) Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen. „FUELLEN“ wird angezeigt. Das automatische Entlüften wird beendet, sobald das Entlüftungsvolumen erreicht ist.
  • Seite 14: Nahrungszufuhr Unterbrechen

    3. Das Abbott FreeGo-Pumpenset fest an die enterale Ernährungssonde anschließen. 4. Den Drehschalter auf BETRIEB drehen, um die Nahrungszufuhr zu starten. HINWEIS: Wenn ein Alarmton ausgegeben wird, den Drehschalter auf HALT drehen. Die auf dem LCD-Display angegebene Alarmursache beseitigen und den Drehschalter wieder auf BETRIEB drehen, um die Nahrungszufuhr wiederaufzunehmen.
  • Seite 15 HINWEIS: Die Funktion HALT kann auch bei aktivierter Sperrfunktion verwendet werden. HINWEIS: Bei aktivierter Sperrfunktion führt die Pumpe kein Entlüften für das Pumpenset durch. 1. Um die Sperrfunktion zu aktivieren, gleichzeitig die beiden Pfeiltasten drücken, während sich der Drehschalter entweder in der Position FLUSSRATE oder in der Position DOSIS befindet.
  • Seite 16: Alarmfunktionen

    ALARMFUNKTIONEN HAUPTDISPLAYS SACHVERHALT ERKLÄRUNG ODER LÖSUNG UNTERDISPLAYS ODER PROBLEM OKKL Nahrungszufuhr wird • Drehschalter auf HALT drehen. EINGANG unterbrochen, wegen • Ernährungsset von Pumpe entfernen. BLOCKIERT Blockierung zwischen Blockierung beseitigen; auf Knicke im Nahrungsbehälter und Schlauch oder leeren Behälter prüfen. Pumpe.
  • Seite 17 Ansaugversuch zu anzusaugen. unternehmen. FL## Pumpenfehlfunktion • Die Pumpe sofort vom Patienten SYS FEHLER entfernen und den Abbott Nutrition- Vertreter vor Ort kontaktieren. • Drehschalter auf AUS drehen. Haltezeit-Countdown. • Der Drehschalter befindet sich auf HALT. HALTEMINUTEN Auf dem Hauptdisplay •...
  • Seite 18 HAUPTDISPLAYS SACHVERHALT ERKLÄRUNG ODER LÖSUNG UNTERDISPLAYS ODER PROBLEM LEER Im Pumpenset wurde Wenn gerade mit der Nahrungszufuhr BEHAELT LEER Luft festgestellt. begonnen wird: • Abdeckung öffnen. Schlauch vorsichtig hineindrücken, bis er sicher in der Aussparung unterhalb der Kassette sitzt. Abdeckung fest schließen. Oder…...
  • Seite 19 HAUPTDISPLAYS SACHVERHALT ERKLÄRUNG ODER LÖSUNG UNTERDISPLAYS ODER PROBLEM Die Pumpe hat die Wenn die Nahrungszufuhr beendet ist: ERREICHT einprogrammierte • Den Drehschalter auf AUS drehen. Die Dosis abgegeben. Dosis wurde vollständig abgegeben. Diese Meldung wird angezeigt, weil der Wert für GESAMT den Wert für DOSIS erreicht hat.
  • Seite 20: Drehschalter Und Tasten

    DREHSCHALTER UND TASTEN Drehschalter/ Funktion Taste Diese Schalterposition dient vor allem zum Abschalten aller Pumpenfunktionen. • Wenn der Schalter von einer der anderen Position auf AUS gedreht wird, wird auf dem Display kurz die Meldung „PUMP ABGESCHALTET“ angezeigt. Anschließend wechselt das Gerät in den AUS-Modus. •...
  • Seite 21 Drehschalter/ Funktion Taste DOSIS Diese Einstellung dient hauptsächlich zur Angabe der Dosis, die während der gesamten Nahrungszufuhr abgegeben wird (zur Begrenzung des Gesamtvolu mens der Nahrungsflüssigkeit). • Die Dosis wird mit Hilfe der Pfeiltasten angegeben. Wenn eine der Pfeiltasten gedrückt gehalten wird, werden die entsprechenden Werte schnell durchlaufen.
  • Seite 22 Drehschalter/ Funktion Taste BETRIEB Diese Einstellung dient hauptsächlich zum Einleiten und Fortsetzen einer Nahrungszufuhr. • Dies ist die einzige Schalterstellung, durch die eine Nahrungszufuhr aktiviert wird. • Während der Drehschalter in dieser Position verbleibt, wird so lange Nahrung abgegeben, bis Folgendes eintritt: »...
  • Seite 23 Drehschalter/ Funktion Taste GESAMT Diese Einstellung dient hauptsächlich dazu, das akkumulierte Gesamtvolumen der abgegebenen Sondennahrung anzuzeigen. Wenn dieser Wert mit dem Wert unter DOSIS übereinstimmt, wird die • Nahrungszufuhr beendet und ein akustischer und ein visueller Alarm („DOS ERREICHT“) ausgegeben. •...
  • Seite 24 Drehschalter/ Funktion Taste Über die Entlüftungstaste wird die Luft aus dem Pumpenset entfernt. Diese Taste funktioniert nur in den Schalterpositionen FLUSSRATE und DOSIS. Während des Entlüftens darf das Pumpenset auf keinen Fall an der enteralen Ernährungssonde angeschlossen sein. Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG. Beim Drücken dieser Taste startet die Pumpe automatisch Entlüften, wenn der Pumpensensor Luft im Pumpenset erkennt und der Drehschalter noch nicht auf BETRIEB gestellt wurde nach einem der folgenden Aktionen:...
  • Seite 25: Reinigung

    REINIGUNG Um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten, muss die Pumpe täglich überprüft und nach eventuellem Verschütten sofort gereinigt werden. Vor allen Reinigungsarbeiten die Pumpe AUSSCHALTEN und VON DER STROMQUELLE TRENNEN. GEHÄUSE Die Pumpe nicht in Flüssigkeit eintauchen, autoklavieren oder mittels Hitze, Dampf, Ethylenoxid oder Strahlen sterilisieren.
  • Seite 26: Pumpen-Genauigkeitstest (Bzgl. Förderleistung)

    Sondennahrung Abbott Nutrition 1.0 kcal RTH optimiert. Die Flussratengenauigkeit prüfen: 1. Für diesen Test ein neues Abbott FreeGo-Pumpenset verwenden. Das Volumen sollte mit einem geeichten Messzylinder gemessen werden und nicht mit einem enteralen oder einem anderen nicht kalibrierten Behälter.
  • Seite 27: Zubehör

    ZUBEHÖR Einige Zubehörteile sind nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte kontaktieren Sie den lokalen Vertreter von Abbott Nutrition für weitere Informationen. Abbott FreeGo Standard Klemme (S406) Abbott FreeGo 360° Klemme (S415) Abbott FreeGo Rucksack Kind (S404) Abbott FreeGo Rucksack Erwachsener...
  • Seite 28 Abbott FreeGo Tischständer (S407) Abbott FreeGo Ladegerät (S414) Abbott FreeGo RS232 Adapter/ Downloadkabel (S412) Abbott FreeGo Schwesternrufkabel (S468) Seite 27...
  • Seite 29: Wartung

    Alle Wartungsarbeiten oder Neueinstellungen müssen durch ein von Abbott Nutrition autorisiertes technisches Service Center vorgenommen werden. Die Abbott FreeGo-Pumpe erfordert laut Hersteller keine routinemäßigen Kalibrierungen, Anpassungen oder Service Leistungen. GARANTIE Die Abbott FreeGo-Pumpe hat laut Hersteller eine Garantiezeit von 24 Monaten. Seite 28...
  • Seite 30: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GRÖSSE UND GEWICHT DER PUMPE Höhe: 140 mm Breite: 120 mm Tiefe: 80 mm Gewicht: 490 g BETRIEBSSPEZIFIKATIONEN Flussrate: 1 mL/hr bis 400 mL/hr Dosis: 1 mL bis 9999 mL (wenn DOSIS auf GES DOSIS wird Nahrung abgegeben, bis der Behälter leer ist) Stufen: 1 mL Ansaugrate:...
  • Seite 31 Batterien vor. Dieses Gerät enthält einen Akku, der vom Benutzer nicht gewartet oder entnommen werden darf. Wenn der Akku in diesem Produkt verbraucht ist, darf er nur durch von Abbott Nutrition autorisiertes technisches Personal entnommen und gemäß den Richtlinien vor Ort der separaten Entsorgung von verbrauchten Batterien zugeführt werden.
  • Seite 32: Symbole

    Ernährung vorgesehen. Die EU-Batterierichtlinie schreibt die separate Entsorgung von verbrauchten Batterien über vor Ort vorhandene Entsorgungssysteme vor. Alte Batterien zur Schonung der Umwelt bitte nicht in den Hausmüll werfen. Abbott Logistics B.V. Hergestellt für: PO Box 365 Abbott Nutrition 8000 AJ Zwolle...
  • Seite 33 Seite 32...
  • Seite 34 TABLE OF CONTENTS INDICATIONS FOR USE ..................34 PUMP CHARACTERISTICS ................35 WARNINGS ......................36 PRECAUTIONS ....................36 FRONT AND BACK PANELS ................38 LCD PANEL DISPLAYS ..................39 FEEDING SETS ....................40 INSTRUCTIONS FOR USE ..................41 ALARM AND WARNING MESSAGES ..............44 PUMP DIAL AND BUTTON REFERENCE ............47 CLEANING ......................51 PUMP ACCURACY TESTING ................52 ACCESSORY INFORMATION ................53...
  • Seite 35: Indications For Use

    INDICATIONS FOR USE The Abbott FreeGo enteral feeding pump is intended for hospital, acute care, long- term care, and home use. It is designed for both stationary use and ambulatory use. The pump is also designed to function safely on a commercial aeroplane.
  • Seite 36: Pump Characteristics

    It has a large, easy-to-read display and simple controls. The pump uses specially designed Abbott FreeGo feeding sets, each of which includes a bolus-prevention feature to provide safe, accurate control of enteral feeding.
  • Seite 37: Warnings

    Also ensure that the pump insert is correctly seated around the rotor. 3. If the Abbott FreeGo feeding set is damaged in any way (e.g. broken, cut, torn, parts separated), replace the set immediately. 4. Flow rate is set at the prescribed mL/hr.
  • Seite 38 • If the pump is dropped it should be checked by Abbott Nutrition-authorised technical personnel prior to use on a patient. • Whenever priming air from the Abbott FreeGo feeding set, make certain that the feeding set is not connected to the enteral feeding tube.
  • Seite 39: Front And Back Panels

    FRONT AND BACK PANELS Front Panel LCD Display Up and Down AC/Mains LED Indicator Arrow Buttons Door Latch Prime Button Pump Dial Audio/Backlight Adjuster Button Back Panel Audio Speaker AC/Mains Power Input Battery Door Pole Clamp Receptacle Page 38...
  • Seite 40: Lcd Panel Displays

    LCD PANEL DISPLAYS Primary Display Unit of Measure Indicator Secondary Display Battery Charge Indicator Feeding Indicator AC/Mains LED Indicator Audio Level Indicator Primary Display: This 4-character display shows the value of the selected dial parameter. This would include the rate, the dose, or the volume fed, depending on the pump’s dial position.
  • Seite 41: Feeding Sets

    24 hours, to avoid contamination problems. • For single-patient use only. • Do not store for prolonged periods at extreme temperatures. • Only Abbott FreeGo sets can be used with the Abbott FreeGo enteral feeding pump. Page 40...
  • Seite 42: Instructions For Use

    2. Hang the feed container (i.e. from a drip stand, from Abbott FreeGo table drip stand, or inside Abbott FreeGo backpack).
  • Seite 43 (for instruction, see CLEAR VOL at step 6, below). 3. Connect the Abbott FreeGo feeding set securely to the enteral feeding tube. 4. Turn dial to RUN to start feeding. NOTE: If alarm sounds, turn pump dial to HOLD. Correct alarm condition that has been indicated on the LCD display, then return dial to RUN to restart feeding.
  • Seite 44 5. To view the accumulated feeding volume delivered, turn dial to VOL FED. 6. To clear the accumulated feeding volume delivered, turn dial to CLEAR VOL (the volume will clear after a five (5) second countdown.) 7. When feeding is complete, turn the pump dial to OFF/CHRG. 8.
  • Seite 45: Alarm And Warning Messages

    ALARM AND WARNING MESSAGES PRIMARY SECONDARY CONDITION OR EXPLANATION OR CORRECTIVE ACTION DISPLAYS PROBLEM OCCL Flow has stopped • Turn dial to HOLD INTO PUMP due to occlusion • Remove feeding set from pump. Clear between the obstruction; check for kinked tubing or formula container empty container.
  • Seite 46 EXPLANATION OR CORRECTIVE ACTION DISPLAYS PROBLEM ER## Pump • Remove pump from patient immediately SYSTEM FAIL malfunction. and contact your local Abbott Nutrition representative • Turn dial to OFF/CHRG Hold time count • Pump dial is at HOLD HOLD MINUTES down. The •...
  • Seite 47 PRIMARY SECONDARY CONDITION OR EXPLANATION OR CORRECTIVE ACTION DISPLAYS PROBLEM DOSE The pump has If you are done feeding: DONE completed • Turn dial to OFF/CHRG, the dose delivering the has been delivered. This message programmed is displayed because VOL FED has dose.
  • Seite 48: Pump Dial And Button Reference

    PUMP DIAL AND BUTTON REFERENCE DIAL / FUNCTION BUTTON OFF/CHRG Primary purpose is to shut down all pump functions. • If switched from any dial position to OFF/CHRG, the display will briefly read “PUMP SHUTDOWN”, and then enter OFF mode. •...
  • Seite 49 DIAL / FUNCTION BUTTON SET DOSE Primary purpose is to set the dose (to limit the total amount of fluid volume) delivered during an entire feeding. • To program feeding dose, use Up and Down Arrow Buttons. Keeping an Arrow Button depressed will make the numerals scroll. The scrolling rate will increase (depending on length of time Arrow Button is depressed).
  • Seite 50 DIAL / FUNCTION BUTTON HOLD Primary purpose is to remind patient that the pump is temporarily paused. Pump will not automatically restart the feeding after the hold time has elapsed. To restart the feeding, user must turn dial back to RUN. •...
  • Seite 51 DIAL / FUNCTION BUTTON The Prime Button is used to remove air from the feeding set. This button is functional only in the SET RATE and SET DOSE dial positions. While priming, be absolutely certain that the feeding set is not connected to your enteral feeding tube.
  • Seite 52: Cleaning

    CLEANING For trouble-free operation, check the pump daily and clean immediately after spills occur. Before cleaning, be sure that pump is turned OFF and UNPLUGGED. HOUSING Do not submerge, autoclave, heat, steam, ETO or radiation sterilize the pump. • Clean outside surface only (do not spray water or cleaning solution into pump).
  • Seite 53: Pump Accuracy Testing

    84 mL/hr 638 mL to 706 mL If the amount in the graduated cylinder is incorrect based on SET RATE, try a new Abbott FreeGo feeding set and repeat the procedure. The diagram below describes how variation from recommended head height affects flow rate accuracy.
  • Seite 54: Accessory Information

    Some accessories may not be available in all areas. Please contact your local Abbott Nutrition representative for more information. Abbott FreeGo Standard Pole Clamp (S406) Abbott FreeGo Adjustable Angle Pole Clamp (S415) Abbott FreeGo Paediatric Backpack / Carry Bag (S404) Abbott FreeGo Adult Backpack / Carry Bag (S405) Page 53...
  • Seite 55 Abbott FreeGo Table Drip Stand (S407) Abbott FreeGo AC Adapter Charger (S414) Abbott FreeGo RS232 Adapter / Information Download Cable (S412) Abbott FreeGo Nurse Call Cable (S468) Page 54...
  • Seite 56: Service Information

    Abbott Nutrition representative. All servicing or adjustments should be performed by Abbott Nutrition-authorised technical personnel. There are no routine calibrations, adjustments, or services required with the Abbott FreeGo pump. WARRANTY INFORMATION The Abbott FreeGo pump has a warranty period of 24 months.
  • Seite 57: Specifications

    SPECIFICATIONS MECHANICAL Height: 140 mm Width: 120 mm Depth: 80 mm Weight: 490 g OPERATIONAL Flow Rate: 1 mL/hr to 400 mL/hr Dose: 1 mL to 9999 mL (feed until empty when SET DOSE at INF DOSE) Increments: 1 mL Priming Rate: ≥...
  • Seite 58 This device contains a battery that is not intended to be serviced or removed by the user. The battery in this product should be removed at the end of the life by Abbott Nutrition-authorised technical personnel only, and disposed in accordance with local community regulations for separate collection of spent batteries.
  • Seite 59: Symbols

    (3 feet) shall not damage pump operation. Not for intravenous (IV) use. Pump is designed for enteral feeding only. The European Battery Directive requires separate collection of spent batteries in accordance with local community regulations. Abbott Logistics B.V. Manufactured For: PO Box 365 Abbott Nutrition...
  • Seite 60 RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L’ENTRETIEN ..........84 RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE ..........84 FICHE TECHNIQUE .....................85 SYMBOLES ......................87 DISTRIBUTEURS ....................175 NORMES ......................176 Abbott FreeGo Pompe pour alimentation entérale Manuel d’utilisation Usage entérale uniquement Ne pas utiliser pour l’administration intraveineuse (IV) À utiliser avec: S400 029...
  • Seite 61: Indications D'usage

    La pompe est également conçue pour fonctionner en toute sécurité dans un avion commercial. On peut utiliser la pompe FreeGo d’Abbott pour l’alimentation des adultes et des enfants qui peuvent tolérer un débit d’alimentation se trouvant à l’intérieur de la plage de fonctionnement de la pompe.
  • Seite 62: Caractéristiques De La Pompe

    CARACTÉRISTIQUES DE LA POMPE La pompe pour l’alimentation entérale FreeGo d’Abbott est une pompe péristaltique rotative réglée par un microprocesseur (ordinateur) qui permet une alimentation entérale précise et contrôlée grâce à un système sûr et convivial. Elle est dotée d’un écran large et facile à lire et de commandes simples. La pompe s’emploie avec des dispositifs d’alimentation (des trousses) FreeGo d’Abbott spécialement...
  • Seite 63: Avertissements

    • Risque d’explosion si l’utilisation se fait en présence d’anesthésiques inflammables PRÉCAUTIONS • La pompe FreeGo d’Abbott est conçue pour l’administration de produits liquides pour l’alimentation entérale seulement (préparations liquides standards, préparations pour nourrissons ou préparations en poudre soigneusement reconstituées).
  • Seite 64 4. Le débit en mL/h qui est programmé est bien celui qui a été prescrit. • Il faut remplacer le dispositif d’alimentation (la trousse) FreeGo d’Abbott et le contenant de préparation (container) au besoin, et au moins toutes les 24 heures, pour éviter la contamination.
  • Seite 65: Présentation Des Panneaux

    PRÉSENTATION DES PANNEAUX PANNEAU AVANT Écran à ACL (LCD) Flèches haut/bas Indicateur LED Loquet du compartiment (Voyant DEL) du dispositif d’alimentation (de la trousse) Bouton pour purger Sélecteur rotatif Bouton de réglage du son et du rétroéclairage PANNEAU ARRIÈRE Haut-parleur Prise d’entrée de l’alimentation en courant alternatif...
  • Seite 66: Affichages De L'écran À Acl (Lcd)

    AFFICHAGES DE L’ÉCRAN À ACL (LCD) Indicateur de l’unité Affichage principal de mesure Affichage secondaire Indicateur de Indicateur de l’autonomie l’administration de l’alimentation de la pile (batterie) Indicateur de fonctionnement de Indicateur du la pompe en courant alternatif niveau sonore Affichage principal : Cet affichage à...
  • Seite 67: Dispositifs D'alimentation (Trousses)

    REMARQUE : La bouteille de plastique refermable de 220 mL et le Flexitainer ne sont pas illustrés. PRÉCAUTIONS • Il faut remplacer le dispositif d’alimentation (la trousse) FreeGo d’Abbott et le contenant de préparation (container) au besoin, et au moins toutes les 24 heures, pour éviter les problèmes de contamination.
  • Seite 68: Mode D'emploi

    2. Suspendre le contenant de préparation (container) (p. ex. sur la tige à soluté sur la potence, sur la potence de table FreeGo d’Abbott ou dans un sac à dos/sachet portatif FreeGo d’Abbott). PURGE ET INSTALLATION DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION (DE LA TROUSSE)
  • Seite 69: Démarrage De La Pompe

    afin de vous assurer qu’il est totalement inséré dans les ouvertures en-desous de la cassette. Refermez fermement la porte. Ou… Option B » INSTALLER LE DISPOSITIF D’ALIMENTATION (LA TROUSSE) DANS LA POMPE : Ouvrir le compartiment du dispositif d’alimentation (de la trousse) de la pompe.
  • Seite 70 (pour les directives, voir EFFACER VOLUME à l’étape 6 ci-dessous). 3. Bien joindre le dispositif d’alimentation FreeGo d’Abbott à la sonde pour l’alimentation entérale. 4. Positionner le sélecteur rotatif à MARCHE pour lancer l’administration.
  • Seite 71 et bas. Chaque fois que le sélecteur rotatif à PAUSE passe à une autre position, la durée de la pause revient à la valeur par défaut. À la fin du compte à rebours, une alarme sonne, mais la POMPE NE REDÉMARRE PAS AUTOMATIQUEMENT. Il faut repositionner le sélecteur rotatif à...
  • Seite 72: Alarmes Et Messages D'avertissement

    ALARMES ET MESSAGES D’AVERTISSEMENT AFFICHAGES SITUATION OU EXPLICATION OU MESURE CORRECTRICE PRINCIPAL PROBLÈME SECONDAIRE OCCL La préparation a • Positionner le sélecteur rotatif à PAUSE. POMPE NON arrêté de circuler • Retirer le dispositif d’administration de la ALIMENTÉE en raison d’une pompe.
  • Seite 73 (la trousse). ER## Mauvais • Débrancher immédiatement la pompe du ERREUR fonctionnement de la patient et contacter le personnel d’Abbott SYSTÈME pompe. Nutrition. • Positionner le sélecteur rotatif à ARRÊT/ CHARGE. Compte à rebours de •...
  • Seite 74 AFFICHAGES SITUATION OU EXPLICATION OU MESURE CORRECTRICE PRINCIPAL PROBLÈME SECONDAIRE CONT La pompe a Si vous venez de démarrer une alimentation : CONTENANT détecté de l’air • Ouvrez la porte du compartiment du VIDE dans le dispositif dispositif d’alimentation (de la trousse) de la d’alimentation (la pompe.
  • Seite 75 AFFICHAGES SITUATION OU EXPLICATION OU MESURE CORRECTRICE PRINCIPAL PROBLÈME SECONDAIRE DOSE La pompe a fini Si l’administration est terminée : ADMINISTRÉE d’administrer la dose • Positionner le sélecteur rotatif à ARRÊT/ programmée. CHARGE; la dose a été administrée. Ce message s’affiche parce que la valeur affichée en mode VOLUME ADMINISTRÉ...
  • Seite 76 AFFICHAGES SITUATION OU EXPLICATION OU MESURE CORRECTRICE PRINCIPAL PROBLÈME SECONDAIRE POMPE PRETE La pile (batterie) a • Positionnez le sélecteur rotatif sur n’importe atteint sa charge quelle position pour effacer le message minimale et la pompe • Vérifiez que tous les paramètres sont peut maintenant être corrects utilisée.
  • Seite 77: Fonction Du Sélecteur Rotatif Et Des Boutons

    FONCTION DU SÉLECTEUR ROTATIF ET DES BOUTONS Position du Fonction sélecteur rotatif / bouton ARRÊT/ Fonction principale : interrompre toutes les fonctions de la pompe. CHARGE • Quelle que soit la position initiale du sélecteur rotatif, lorsqu’il est placé sur ARRÊT/CHARGE, le message « ATTN ARRÊT POMPE » s’affiche brièvement à...
  • Seite 78 Position du Fonction sélecteur rotatif / bouton SÉLECT Fonction principale : permettre le réglage de la dose (afin de limiter le DOSE volume total) à administrer pendant une période d’alimentation. • Pour programmer la dose à administrer, utiliser les flèches haut et bas.
  • Seite 79 Position du Fonction sélecteur rotatif / bouton PAUSE Fonction principale : rappeler au patient que l’administration a été temporairement interrompue. La pompe ne redémarre pas automatiquement une fois que la durée de la pause s’est écoulée. Pour reprendre l’administration, l’utilisateur doit de nouveau positionner le sélecteur rotatif à...
  • Seite 80 Position du Fonction sélecteur rotatif / bouton Les flèches haut et bas sont employées respectivement pour faire augmenter ou diminuer les valeurs. Elles permettent aussi de passer d’un réglage à l’autre (voir ci-dessous). On emploie le bouton pour purger pour expulser l’air du dispositif d’alimentation (la trousse).
  • Seite 81: Nettoyage

    NETTOYAGE Pour que la pompe fonctionne sans problèmes, il faut la vérifier tous les jours et la nettoyer dès que des liquides s’y répandent. Toujours s’assurer que la pompe est ÉTEINTE et DÉBRANCHÉE avant de la nettoyer. BOÎTIER Il ne faut pas immerger la pompe, la passer à l’autoclave, ni la stériliser à la chaleur, à...
  • Seite 82: Vérification De La Précision De La Pompe

    VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE LA POMPE Plusieurs variables peuvent affecter le débit tel que la hauteur du fluide et la viscosité. La pompe FreeGo d’Abbott a été optimisée pour une précision de livraison lorsque l’on utilise les préparations Abbott Nutrition 1,0 kcal/mL en contenant prêt à...
  • Seite 83: Renseignements Sur Les Accessoires

    RENSEIGNEMENTS SUR LES ACCESSOIRES Certains accessoires ne sont pas disponibles dans tous les pays. Veuillez contacter le représentant d’Abbott Nutrition de votre région pour de plus amples informations. Pince de fixation standard FreeGo d’Abbott (S406) Pince de fixation à angle ajustable FreeGo d’Abbott (S415)
  • Seite 84 Pince de fixation à la tige soluté (Potence de table) FreeGo d’Abbott (S407) Chargeur AC FreeGo d’Abbott (S414) Adaptateur RS232 / Câble de téléchargement FreeGo d’Abbott (S412) Câble d’appel (cordon d’appel de l’infirmière) FreeGo d’Abbott (S468) Page 83...
  • Seite 85: Renseignements Relatifs À L'entretien

    Nutrition. Tout entretien ou ajustement doit être effectué par un membre autorisé du personnel technique d’Abbott Nutrition. RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE La pompe FreeGo d’Abbott s’accompagne d’une garantie d’entretien de 24 mois. Page 84...
  • Seite 86: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE DIMENSIONS ET POIDS Hauteur : 140 mm Largeur : 120 mm Profondeur : 80 mm Poids : 490 g FONCTIONNEMENT Gamme des débits : de 1 mL/h à 400 mL/h Gamme des doses : de 1 mL à 9999 mL (l’administration se poursuit jusqu’à ce que le contenant de préparation (container) soit vide lorsque DOSE = INF DOSE) Incréments (Pas) :...
  • Seite 87: Alimentation Électrique

    Cet appareil contient une pile (batterie) dont l’entretien ou le retrait ne doit pas être effectué par l’utilisateur. La pile (batterie) dans ce produit doit être retirée à la fin de son cycle de vie par un membre autorisé du personnel technique d’Abbott Nutrition seulement et éliminée conformément aux règlements communautaires liés à la collecte distincte des piles (batteries) usagées.
  • Seite 88: Symboles

    Ne pas utiliser pour l’administration intraveineuse (IV). La pompe est conçue pour l’alimentation entérale seulement. La directive relative aux piles (batteries) exige une collecte distincte des piles (batteries) usagées conformément aux règlements communautaires. Abbott Logistics B.V. Fabriqué pour : PO Box 365 Abbott Nutrition...
  • Seite 89 Page 88...
  • Seite 90 INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA ..............114 INFORMAZIONI DI GARANZIA ................114 DATI TECNICI ......................115 SIMBOLI .......................117 DISTRIBUTORI ....................175 NORMATIVE ......................176 Abbott FreeGo Pompa per Nutrizione Enterale Manuale Operativo Solo per Uso Enterale Non per Uso Parenterale Per l’Uso Con: S400 042 Pagina 89...
  • Seite 91: Indicazioni Per L'uso

    INDICAZIONI PER L’USO La pompa per infusione enterale Abbott FreeGo è concepita per l’uso in strutture ospedaliere, terapia intensiva, assistenza a lungo termine e per uso domicilare. La pompa è progettata sia per l’uso stazionario che per l’uso in movimento e funziona in modo sicuro anche su aerei commerciali.
  • Seite 92: Caratteristiche Della Pompa

    La pompa utilizza speciali set di infusione Abbott FreeGo, ciascuno dei quali include una funzionalità di prevenzione del flusso libero e fornisce quindi un controllo sicuro e accurato dell’infusione enterale.
  • Seite 93: Avvertenze

    3. sostituire immediatamente il set di infusione Abbott FreeGo se è danneggiato in qualsiasi modo (per es. presenta rotture, lacerazioni, tagli, componenti separati); 4. la velocità di infusione in millilitri all’ora è impostata secondo prescrizione. • Sostituire il contenitore e il set di infusione Abbott FreeGo secondo necessità Pagina 92...
  • Seite 94 Abbott Nutrition. • Ogni volta che entra aria nel set per infusione Abbott FreeGo, accertarsi che il set di alimentazione non sia collegato entra. • Prima dell’avvio della pompa, l’utente deve: 1.
  • Seite 95: Pannelli Anteriore E Posteriore

    PANNELLI ANTERIORE E POSTERIORE PANNELLO ANTERIORE Display LCD Indicatore LED c.a./ Pulsanti freccia su e giù alimentazione di rete Fermo dello sportello Pulsante di riempimento Selettore principale Pulsante di regolazione audio/retroilluminazione PANNELLO POSTERIORE Altoparlante Ingresso alimentazione c.a./rete Sportello della batteria Presa per attacco piantana Pagina 94...
  • Seite 96: Visualizzazioni Sul Display Lcd

    VISUALIZZAZIONI SUL DISPLAY LCD Visualizzazione Indicatore dell’unità principale di misura Visualizzazione secondaria Indicatore della carica Indicatore della batteria dell’infusione attiva Indicatore del funzionamento Indicatore del a c.a./alimentazione di rete livello audio Visualizzazione principale: questa visualizzazione a 4 caratteri indica il valore del parametro selezionato tramite il selettore principale, ovvero la velocità, la dose o il volume infuso, a seconda della posizione del selettore della pompa.
  • Seite 97: Set Di Infusione

    NOTA: non in figura, RPB (Reclosable Plastic Bottle) da 220 millilitri e Flexitainer PRECAUZIONI: • Sostituire il contenitore e il set di infusione Abbott FreeGo secondo necessità o almeno ogni 24 ore, onde evitare problemi derivanti dalla contaminazione. • Il set di infusione deve essere utilizzato su un solo paziente.
  • Seite 98: Istruzioni Per L'uso

    2. Appendere il contenitore per infusione (per es. sulla piantana o dentro il backpack Abbott FreeGo). PER RIEMPIRE IL SET DI INFUSIONE: 1. Completare UNA delle procedure seguenti (Opzione A oppure Opzione B).
  • Seite 99 cassetta nella pompa. Premere delicatamente il tubo per verificare che sia in posizione corretta nelle fessure sotto la cassetta. Chiudere saldamente lo sportello. » RIEMPIMENTO AUTOMATICO DEL SET: ruotare il selettore della pompa su IMPOSTA VELOCITÀ o IMPOSTA DOSE. Tenere premuto il pulsante di riempimento per due (2) secondi, quindi rilasciarlo.
  • Seite 100 (per le istruzioni, vedere CANC VOLUME al n. 6 di seguito). 3. Collegare saldamente il set per infusione Abbott FreeGo alla linea paziente. 4. Ruotare il selettore su AVVIO per avviare l’infusione.
  • Seite 101 PER BLOCCARE LA POMPA: Al fine di evitare modifiche involontarie delle impostazioni correnti nelle modalità IMPOSTA VELOCITÀ, IMPOSTA DOSE e VOLUME INFUSO (tramite CANC VOLUME), la pompa è dotata di una funzione di blocco. NOTA: il timer di PAUSA può comunque essere regolato mentre la funzione di blocco è...
  • Seite 102: Messaggi Di Allarme E Avvertenza

    MESSAGGI DI ALLARME E AVVERTENZA VISUALIZZAZIONI CONDIZIONE O SPIEGAZIONE O RIMEDIO PRINCIPALI PROBLEMA SECONDARIE OCCL Il flusso è stato • Ruotare il selettore su PAUSA. LINEA IN POMPA interrotto a causa • Rimuovere il set per infusione dalla di un’occlusione tra pompa.
  • Seite 103 ER## Malfunzionamento • Scollegare immediatamente la pompa GUASTO SISTEMA della pompa dal paziente e contattare il Centro Assistenza Tecnica di Abbott Nutrition. • Ruotare il selettore su SPENTO/ CARICA. Conto alla rovescia • Il selettore della pompa si trova su MINUTI PAUSA del tempo di pausa.
  • Seite 104 VISUALIZZAZIONI CONDIZIONE O SPIEGAZIONE O RIMEDIO PRINCIPALI PROBLEMA SECONDARIE CONT È stata rilevata aria Se si sta appena iniziando l’infusione: VUOTO nel set di infusione. • Aprire lo sportello. Premere delicatamente sul tubo per verificare che sia in posizione corretta nelle fessure sotto la cassetta.
  • Seite 105 VISUALIZZAZIONI CONDIZIONE O SPIEGAZIONE O RIMEDIO PRINCIPALI PROBLEMA SECONDARIE FINE La pompa ha Se l’infusione è stata completata: DOSE comple tato • Ruotare il selettore su SPENTO/ l’erogazione della CARICA; la dose è stata erogata. dose programmata. Questo messaggio è stato visualizzato perché il VOLUME INFUSO ha raggiunto il valore di IMPOSTA DOSE.
  • Seite 106 VISUALIZZAZIONI CONDIZIONE O SPIEGAZIONE O RIMEDIO PRINCIPALI PROBLEMA SECONDARIE POMP La carica della • Ruotare il selettore in una posizione PRONTA ALL’USO batteria ha qualsiasi per cancellare il messaggio. raggiunto il livello • Confermare che le impostazioni sono minimo e la pompa corrette.
  • Seite 107: Guida Di Riferimento Al Selettoree Ai Pulsanti Della Pompa

    GUIDA DI RIFERIMENTO AL SELETTORE E AI PULSANTI DELLA POMPA Selettore/ Funzione Pulsante SPENTO/ Lo scopo principale è spegnere tutte le funzioni della pompa. CARICA • Se da qualsiasi posizione del selettore si passa alla posizione SPENTO/ CARICA, sul display viene brevemente visualizzata l’indicazione “SPEN POMPA”...
  • Seite 108 Selettore/ Funzione Pulsante IMPOSTA Lo scopo principale è impostare la dose (stabilire la quantità totale di DOSE volume di liquido) erogata durante l’intera infusione. • Per programmare la nuova infusione usare i pulsanti freccia su e giù. Tenendo il pulsante freccia premuto le cifre iniziano a scorrere. La velocità...
  • Seite 109 Selettore/ Funzione Pulsante PAUSA Lo scopo principale è ricordare al paziente che la pompa è temporaneamente in pausa. La pompa non riavvierà automaticamente l’infusione una volta trascorso il tempo di pausa. Per riavviare l’infusione l’utente deve riportare il selettore su AVVIO. •...
  • Seite 110 Selettore/ Funzione Pulsante Il pulsante di riempimento consente di rimuovere l’aria dal set di infusione. Questo pulsante è attivo solo quando il selettore si trova nelle posizioni IMPOSTA VELOCITÀ e IMPOSTA DOSE. Durante il riempimento bisogna essere assolutamente certi che il set di infusione non sia collegato alla linea paziente.
  • Seite 111: Pulizia

    PULIZIA Per un funzionamento senza problemi, controllare la pompa quotidianamente e pulirla immediatamente in caso di versamenti. Prima della pulizia, accertarsi che la pompa sia SPENTA e SCOLLEGATA dall’alimentazione. CONSERVAZIONE Non immergere né sterilizzare la pompa in autoclave o tramite calore, vapore, ETO o irradiazione.
  • Seite 112: Verifica Dell'accuratezza Della Pompa

    VERIFICA DELL’ACCURATEZZA DELLA POMPA Molte variabili possono influenzare la velocità del flusso, come l’altezza del rotore e la viscosità del fluido. Il sistema pompa Abbott FreeGo è stato ottimizzato per la precisione dell’erogazione quando si usano le formule di infusione Ready-To-Hang (RTH) di Abbott Nutrition da 1,0 kcal.
  • Seite 113: Informazioni Aggiuntive

    INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Alcuni accessori potrebbero non essere disponibili in tutte le aree. Contattare il rappresentante locale Abbott Nutrition per maggiori informazioni. Abbott FreeGo Standard Pole Clamp (S406) Abbott FreeGo Adjustable Angle Pole Clamp (S415) Abbott FreeGo Paediatric Backpack / Carry Bag (S404)
  • Seite 114 Abbott FreeGo Table Drip Stand (S407) Abbott FreeGo AC Adapter Charger (S414) Abbott FreeGo RS232 Adapter / Information Download Cable (S412) Abbott FreeGo Nurse Call Cable (S468) Pagina 113...
  • Seite 115: Informazioni Per L'assistenza

    INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA In caso di guasto della pompa o qualora fossero necessari assistenza tecnica o parti di ricambio, si prega di contattare il Servizio Assistenza di Abbott Nutrition al numero verde 800-868115 oppure e-mail: ani.italia@abbott.com. Tutte le operazioni di manutenzione e le regolazioni devono essere eseguite da personale tecnico autorizzato da Abbott Nutrition.
  • Seite 116: Dati Tecnici

    1 millilitro Velocità infusione: ≥ 700 millilitri all’ora Accuratezza: ± 5%, al di sotto dell’altezza raccomandata del rotore, utilizzando un prodotto Abbott Nutrition Tube Feed o acqua (vedere VERIFICA DELL’ACCURATEZZA DELLA POMPA) Pressione di Prossimale: -34 ± 20 kPa rilevamento Distale: 103 ±...
  • Seite 117 Al termine della durata utile, la batteria di questo prodotto deve essere rimossa esclusivamente da personale tecnico autorizzato da Abbott Nutrition ed eliminata in conformità alle normative locali in materia di raccolta differenziata delle batterie scariche.
  • Seite 118: Simboli

    Non utilizzare per via endovenosa. La pompa è concepita esclusivamente per l’infusione enterale. La direttiva europea sulle batterie prevede la raccolta differenziata delle batterie esaurite in conformità con le normative locali. Abbott Logistics B.V. Prodotto per: PO Box 365 Abbott Nutrition...
  • Seite 119 Pagina 118...
  • Seite 120 TESTEN VAN DE POMPNAUWKEURIGHEID ............140 TOEBEHOREN ....................141 ONDERHOUDSINFORMATIE ................143 GARANTIEGEGEVENS ..................143 SPECIFICATIES ....................144 SYMBOLEN......................146 DISTRIBUTEURS ....................175 NORMEN ......................176 Abbott FreeGo Enterale Voedingspomp Gebruikershandleiding Alleen voor Eneteraal Gebruik NIET VOOR INTRAVENEUS (IV) GEBRUIK Voor gebruik met : S400 A24 Bladzijde 119...
  • Seite 121: Gebruiksaanwijzing

    (zie TESTEN VAN DE POMPNAUWKEURIGHEID) • De pomp functioneert tegen 103 kPa en 124 kPa nominale tegendruk vóór het occlusie-alarm. Als deze specificaties voor een patiënt niet geschikt zijn, mag u de Abbott FreeGo voedingspomp niet gebruiken. Bladzijde 120...
  • Seite 122: Kenmerken

    Het lcd-scherm is groot en gemakkelijk te lezen en de bediening is eenvoudig. De pomp werkt met speciaal ontworpen Abbott FreeGo pompsets die freeflow tegengaan en zo het enterale voedingsproces op een veilige, nauwkeurige manier begeleiden.
  • Seite 123: Waarschuwingen

    • Mogelijk ontploffingsgevaar bij gebruik in de buurt van brandbare anesthetica. VOORZORGSMAATREGELEN • De Abbott FreeGo voedingssonde is alleen bedoeld om enterale sondevoeding toe te dienen (standaard sondevoedingen, sondevoeding voor kinderen of oplosbare modules die grondig zijn vermengd). • Blootstelling aan magnetische velden, elektrische invloeden van buitenaf en elektrostatische ontladingen kunnen de werking van elk elektronisch medisch apparaat, dus ook van enterale voedingspompen beïnvloeden.
  • Seite 124 Abbott Nutrition voordat hij bij een patiënt wordt gebruikt. • Bij het primen van lucht uit de Abbott FreeGo pompset, dient u te controleren of de pompset niet is aangesloten op de enterale voedingssonde. • Voorafgaan aan het opstarten van de pomp, dient de gebruiker: 1.
  • Seite 125: Voor- En Achterzijde

    VOOR- EN ACHTERZIJDE VOORZIJDE Lcd-scherm Toetsen omhoog Netstroom-indicator en omlaag Deurvergrendeling Prime-knop Draaiknop (Pompknop) Knop voor instelling geluid/ achtergrondverlichting ACHTERZIJDE Luidspreker Netstroomingang Batterijklep Aansluiting paalklem Bladzijde 124...
  • Seite 126: Weergaven Lcd-Scherm

    WEERGAVEN LCD-SCHERM Primaire display Meeteenheidindicator Secundaire display Resterende batterij Voedingsindicator Netstroom-indicator Geluidsniv. indicator Primaire display: deze display met vier tekens geeft de waarde van de geselecteerde knopparameter weer. Dit kan de snelheid, de dosis of het toegediende volume zijn, afhankelijk van de stand waarop de draaiknop van de pomp staat.
  • Seite 127: Pompsets

    OPGELET: niet weergegeven, 220 mL RPB (Reclosable Plastic Bottle: hersluitbaar plastic flesje) en Flexitainer VOORZORGSMAATREGELEN: • De Abbott FreeGo pompset en container moeten wanneer nodig, of ten minste elke 24 uur, worden vervangen om contaminatie te vermijden. • Alleen voor gebruik bij één patiënt.
  • Seite 128: Gebruiksinstructies

    2. Hang uw voedingscontainer op (d.w.z. aan het statief, de Abbott FreeGo table drip stand (Tafelstandaard) of in de Abbott FreeGo backpack (Rugzak/ draagtas)).
  • Seite 129 beneden en zet dan de lila cassette in de pomp vast. Druk voorzichtig op de leidingen van de set om er zeker van te zijn dat deze volledig vastzit in de openingen onder de cassette. Druk de deur goed dicht. »...
  • Seite 130 (instructies onder VOL WIS bij stap 6 hieronder). 3. Zet de voedingsconnector van de Abbott FreeGo pompset goed vast op de voedingssonde. 4. Draai de pompknop op START om het voeden te starten.
  • Seite 131 DE VOEDINGSPOMP VERGRENDELEN: Om te vermijden dat u de huidige numerieke waarden voor SNELH INSTELLEN, DOSIS INSTELLEN en VOL TOT (via VOL WIS) onbedoeld zou veranderen, heeft de voedingspomp een vergrendelingsfunctie. OPGELET: De PAUZE-timer kan wel nog worden bijgesteld wanneer de vergrendelingsfunctie actief is.
  • Seite 132: Alarmen En Waarschuwingen

    ALARMEN EN WAARSCHUWINGEN PRIMAIRE EN TOESTAND OF VERKLARING OF OPLOSSING SECUNDAIRE PROBLEEM SCHERMEN OCCL De instroom is gestopt • Draai de pompknop op PAUZE IN POMP door een occlusie tussen • Verwijder de voedingsset van de pomp. de container en de pomp Verwijder de obstructie;...
  • Seite 133 SCHERMEN ER## Pomp defect • Koppel de pomp onmiddellijk los van SYSTEEMFOUT de patiënt en contacteer uw lokale Abbott Nutrition-agent • Draai de pompknop op UIT/LADEN De pauzetijd telt af. De • De pompknop staat op PAUZE PAUZE MIN primaire display geeft de •...
  • Seite 134 PRIMAIRE EN TOESTAND OF VERKLARING OF OPLOSSING SECUNDAIRE PROBLEEM SCHERMEN LEGE Er is lucht in de pompset Wanneer u net start met een voeding: SONDE gedetecteerd • Open de deur van de pomp. Duw voorzichtig op de leidingen van de set om ervoor te zorgen dat deze volledig vastzitten in de openingen onder de cassette.
  • Seite 135 PRIMAIRE EN TOESTAND OF VERKLARING OF OPLOSSING SECUNDAIRE PROBLEEM SCHERMEN EIND De pomp heeft de hele Als u klaar bent met voeden: DOSIS geprogrammeerde dosis • Draai de pompknop op UIT/LADEN, de gegeven dosis is gegeven. Dit bericht verschijnt omdat VOL TOT de waarde van DOSIS INSTELLEN heeft bereikt Of…...
  • Seite 136: Toelichting Bij Draaiknop En Toetsen

    TOELICHTING BIJ DRAAIKNOP EN TOETSEN Draaiknop/ Functie toets UIT/ Deze functie is vooral bedoeld om alle pompfuncties uit te schakelen. LADEN • Als u de geactiveerde pomp met de draaiknop op UIT/LADEN zet, ziet u op het scherm kort “POMP AFSLUITEN” verschijnen. Dan gaat het scherm in de UIT-modus.
  • Seite 137 Draaiknop/ Functie toets DOSIS Deze functie is vooral bedoeld om de dosis in te stellen (om de totale INSTELLEN hoeveelheid vloeistof te beperken) die tijdens een hele voeding wordt gegeven. • De voedingsdosis programmeert u met de toetsen omhoog en omlaag. Wanneer u een toets ingedrukt houdt, beginnen de getallen te scrollen.
  • Seite 138 Draaiknop/ Functie toets PAUZE Deze functie is vooral bedoeld om eraan te herinneren dat de pomp tijdelijk op pauze staat. De pomp zal het voeden niet automatisch weer opstarten nadat de pauzetijd is verstreken. Daarvoor moet de gebruiker de draaiknop terug op START draaien.
  • Seite 139 Draaiknop/ Functie toets De prime-knop wordt gebruikt om lucht uit de pompset te verwijderen. Deze knop is alleen actief wanneer de draaiknop op SNELH INSTELLEN of DOSIS INSTELLEN staat. Zorg er bij het primen zeker voor dat de pompset niet op de enterale voedingsonde is aangesloten.
  • Seite 140: Reinigen

    REINIGEN Om de pomp probleemloos te gebruiken moet u de voedingspomp dagelijks controleren en als er wordt gemorst onmiddellijk reinigen. Vooraleer te reinigen, zorg ervoor dat de voedingspomp UIT is en AFGEKOPPELD. POMPBEHUIZING Dompel de pomp niet onder, zet ze niet in een autoclaaf, een verwarmings- of stoomapparaat, voer er geen ETO- of stralingssterilisatie op uit.
  • Seite 141: Testen Van De Pompnauwkeurigheid

    Nutrition 1.0 kcal Ready-To-Hang (RTH) sondevoeding. De precisie van de toedieningssnelheid controleert u aan de hand van volgende procedure: 1. Neem een nieuwe Abbott FreeGo pompset voor deze test. Gebruik een maatcilinder om het volume te meten – geen enterale container of een ander, niet-gekalibreerd recipiënt.
  • Seite 142: Toebehoren

    TOEBEHOREN Het is mogelijk dat sommige accesoires niet verkrijgbaar zijn in alle landen. Gelieve de Abbott Nutrition vertegenwoordiger uit uw regio te contacteren voor meer informatie. Abbott FreeGo Standard Pole Clamp (Standaard statiefklem) (S406) Abbott FreeGo Adjustable Angle Pole Clamp (Verstelbare statiefklem) (S415)
  • Seite 143 Abbott FreeGo Table Drip Stand (Tafelstandaard) (S407) Abbott FreeGo AC Adapter Charger (AC Oplader) (S414) Abbott FreeGo RS232 Adapter / Information Download Cable (RS232 Adapter / Kabel voor het downloaden van informatie) (S412) Abbott FreeGo Nurse Call Cable (Kabel voor het oproepen van de...
  • Seite 144: Onderhoudsinformatie

    ONDERHOUDSINFORMATIE Als er zich een defect voordoet of u technische hulp of onderdelen nodig hebt, neem dan contact op met een lokale medewerker van Abbott Nutrition. Alle onderhoudstaken of aanpassingen moeten door technisch personeel worden uitgevoerd, dat door Abbott Nutrition is erkend.
  • Seite 145: Specificaties

    SPECIFICATIES TECHNISCH Hoogte: 140 mm Breedte: 120 mm Diepte: 80 mm Gewicht: 490 g OPERATIONEEL Toedieningssnelheid: 1 mL/u tot 400 mL/u Dosis: 1 mL tot 9999 mL (voeding tot leeg wanneer DOSIS INSTELLEN op TOTC) Aanpassingen: 1 mL Primesnelheid: ≥ 700 mL/u Nauwkeurigheid: ±5%, onder aanbevolen hoogte (zie TESTEN VAN DE POMPNAUWKEURIGHEID)
  • Seite 146 De batterij in dit product mag op het einde van haar levensduur uitsluitend door vanwege Abbott Nutrition erkend technisch personeel worden verwijderd, en moet in overeenstemming met de lokale gemeenschapswetgeving inzake gescheiden inzameling van afgedankte batterijen worden verwerkt.
  • Seite 147: Symbolen

    Niet voor intraveneus (IV) gebruik. Pomp is enkel ontworpen voor enterale voeding. De Europese richtlijn inzake batterijen verplicht gescheiden inzameling van lege batterijen, in overeenstemming met de lokale gemeenschapswetgeving. Abbott Logistics B.V. Geproduceerd voor: PO Box 365 Abbott Nutrition 8000 AJ Zwolle...
  • Seite 148 AKSESUAR BİLGİSİ ....................169 SERVİS BİLGİSİ ....................171 GARANTİ BİLGİLERİ ...................171 TEKNİK ÖZELLİKLER ..................172 SEMBOLLER......................174 DISTRIBÜTÖR .....................175 STANDARTLAR ....................176 Abbott FreeGo Enteral Beslenme Pompası Kullanma Kılavuzu Sadece Enteral Kullanım İçindir İNTRAVENÖZ (IV) KULLANIMA UYGUN DEĞİLDİR Birlikte kullanım için: S400 A52 Sayfa 147...
  • Seite 149: Kullanim Endi̇kasyonlari

    KULLANIM ENDİKASYONLARI Abbott FreeGo enteral besleme pompası hastane ve ev ortamlarında, akut bakım ve uzun dönemli bakım amacıyla kullanılır. Gerek sabit gerekse seyyar kullanıma uygun tasarlanmıştır. Pompa aynı zamanda ticari uçaklarda güvenle kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Hastaların pompanın çalışma özellikleri içerisindeki besleme aralığını tolere edebilmesi şartıyla, Abbott FreeGo pompası...
  • Seite 150: Pompa Tekni̇k Özelli̇kleri̇

    POMPA TEKNİK ÖZELLİKLERİ Abbott FreeGo enteral besleme pompası, güvenli ve kullanıcı dostu bir sistem içinde, doğru ve kontrollü enteral besleme olanağı sunan, mikroişlemci (bilgisayar) kontrollü bir döner peristaltik pompadır. Büyük ve okunması kolay bir ekrana ve basit kontrollere sahiptir. Pompada özel olarak tasarlanmış Abbott FreeGo besleme setleri kullanılır ve bunların her biri enteral beslemenin güvenli ve doğru bir şekilde...
  • Seite 151: Uyarilar

    • İNTRAVENÖZ (IV) KULLANIMA UYGUN DEĞİLDİR • Yanıcı anestezik bulunan ortamlarda kullanılırsa patlama olasılığı vardır. ÖNLEMLER • Abbott FreeGo pompası yalnızca sıvı enteral besleme ürünleri iletmek üzere tasarlanmıştır (standart sıvı ürünler, bebek formülleri veya çözelti içine karıştırılmış, hazırlanması gereken toz ürünler).
  • Seite 152 Aksi takdirde besleme akış doğruluğu değişebilir. • Pompa düşecek olursa, hastada kullanılmadan önce Abbott Nutrition yetkili teknik personeli tarafından kontrol edilmelidir. • Abbott FreeGo besleme setindeki havayı çıkarırken, besleme setinin enteral besleme tüpüne bağlı olmadığından emin olun. • Pompa çalışmaya başlamadan önce, kullanıcı...
  • Seite 153: Ön Ve Arka Paneller

    ÖN VE ARKA PANELLER ÖN PANEL LCD Ekran Yukarı ve Aşağı AC/Elektrik LED Ok Düğmeleri Göstergesi Kapak Mandalı Hazırlama Düğmesi Pompa Kadranı Ses/Arka Işık Ayar Düğmesi ARKA PANEL Hoparlör AC/Elektrik Güç Girişi Pil Kapağı Askı Kelepçe Yuvası Sayfa 152...
  • Seite 154: Lcd Panel Ekranlar

    LCD PANEL EKRANLAR Birincil Ekran Ölçü Birimi Göstergesi İkincil Ekran Pil Şarj Göstergesi Besleme Göstergesi AC/Elektrik Çalışma Göstergesi Ses Düzeyi Göstergesi Birincil Ekran: Bu 4 karakterli ekranda seçilen kadran parametresinin değeri gösterilir. Pompanın kadran konumuna bağlı olarak, buna hız, doz ve beslenen hacim dahil olur.
  • Seite 155: Besleme Setleri̇

    Adaptörü NOT: 220 mL RPB (geri kapatılabilen plastik şişe) ve Flexitainer gösterilmemiştir ÖNLEMLER: • Kontaminasyon sorunlarını engellemek için, Abbott FreeGo besleme seti ve kabı gerektikçe veya en az 24 saatte bir değiştirilmelidir. • Yalnızca tek hastada kullanım içindir. • Aşırı sıcaklıklarda uzun süre saklamayın.
  • Seite 156: Kullanma Tali̇mati

    çevirerek çıkarın, besleme çözeltisini boşaltın ve kazayla sıvı dökülmesini önlemek için başlığı torba seti üzerine tekrar takmayı unutmayın. 2. Besin kabınızı asın (askı standına, Abbott FreeGo table drip stand (Masa standı) veya Abbott FreeGo backpack (Sırt çantası) içerisine). BESLEME SETİNİ KULLANIMA HAZIRLAMAK VE YÜKLEMEK İÇİN: 1.
  • Seite 157 NOT: Yeni bir beslemeye başlamadan önce, besleme hacminin pompanın hafızasından silindiğinden emin olun (talimat için, bkz. 6. adımdaki HAC TEMZL) 3. Abbott FreeGo besleme setinin besleme adaptörünü sağlamca enteral besleme tüpünüze bağlayın. 4. Beslemeyi başlatmak için, kadranı ÇALŞTR konumuna çevirin.
  • Seite 158 NOT: Alarm verilmesi durumunda, pompa kadranını BEKLE konumuna çevirin. LCD ekranda gösterilen alarm durumunu giderin ve ardından beslemeyi başlatmak için kadranı ÇALŞTR konumuna geri getirin. Alarm ve Uyarı bilgileri için, bkz. ALARM VE UYARI MESAJLARI. 5. İletilen toplam besleme hacmini görmek için, kadranı HAC BSLM konumuna çevirin.
  • Seite 159 Ekranda “KPL KİLİT KPL” mesajı görünür. Sayfa 158...
  • Seite 160: Alarm Ve Uyari Mesajlari

    ALARM VE UYARI MESAJLARI BİRİNCİL İKİNCİL DURUM VEYA SORUN AÇIKLAMA VEYA DÜZELTİCİ İŞLEM EKRANLAR Ürün kabı ve pompa • Kadranı BEKLE konumuna POMPA İÇİNDE arasındaki bir tıkanıklık çevirin. nedeniyle akış durmuştur • Besleme setini pompadan çıkarın. Tıkanıklığı giderin; dolaşan hortumları veya boşalan kapları Pompa ve hasta kontrol edin.
  • Seite 161 ÇALŞTR konumuna çevirin. ER## Pompa arızası • Pompayı hastadan hemen SİSTEM HATASI çıkarın ve yerel Abbott Nutrition temsilciniz ile iletişim kurun. • Kadranı KAPAT/ŞARJ konumuna çevirin. Bekleme süresi geri • Pompa kadranını BEKLE BEKL DAKİKASI...
  • Seite 162 BİRİNCİL İKİNCİL DURUM VEYA SORUN AÇIKLAMA VEYA DÜZELTİCİ İŞLEM EKRANLAR Besleme setinde hava Besleme işlemine yeni başlıyorsanız: BOŞ algılanmıştır. • Kapağı açın. Kasetin altındaki yuvalara tamamen oturmasını sağlamak için hortumu nazikçe bastırın. Kapağı sıkıca kapatın. Veya… Hala iletilecek besin varsa: • Sesli alarmı durdurmak için kadranı...
  • Seite 163 BİRİNCİL İKİNCİL DURUM VEYA SORUN AÇIKLAMA VEYA DÜZELTİCİ İŞLEM EKRANLAR Pompa programlanan Besleme işlemi tamamlandıysa: TAMAM dozu iletme işlemini • Kadranı KAPAT/ŞARJ konumuna tamamlamıştır. çevirin, doz iletilmiştir. Bu mesaj, HAC BSLM DOZ AYRL değerinize ulaştığı için görüntülenir. Veya… Hala iletilecek besin varsa: •...
  • Seite 164: Pompa Kadran Ve Düğme Referansi

    POMPA KADRAN VE DÜĞME REFERANSI Kadran/ Fonksiyon Düğme KAPAT/ Ana amacı tüm pompa fonksiyonlarını kapatmaktır. ŞARJ • Herhangi bir kadran konumundan KAPAT/ŞARJ konumuna geçilirse, ekran kısa süreyle “PMP KAPATMA” iletisini görüntüler ve sonra KAPALI moda girer. • KAPAT/ŞARJ konumundan başka bir kadran konumuna geçilirse, pompa sistem Oto Kontrol İşlemini başlatır.
  • Seite 165 Kadran/ Fonksiyon Düğme Ana amacı besleme işlemi sırasında iletilen dozu (toplam besleme hacmi AYRL miktarını sınırlamak amacıyla) ayarlamaktır. • Besleme dozunu programlamak için, Yukarı ve Aşağı Ok Düğmelerini kullanın. Bir Ok Düğmesinin basılı tutulması, sayıların kaymasına neden olur. Kayma hızı (Ok Düğmesine basılan sürenin uzunluğuna bağlı olarak) artar.
  • Seite 166 Kadran/ Fonksiyon Düğme BEKLE Ana amacı hastaya pompanın geçici olarak duraklatıldığını hatırlatmaktır Bekleme süresi dolduktan sonra, pompa otomatik olarak yeniden başlamaz. Kullanıcı beslemeyi yeniden başlatmak için kadranı ÇALŞTR konumuna geri getirmelidir. • Bekleme süresini programlamak için, Yukarı ve Aşağı Ok Düğmelerini kullanın.
  • Seite 167 Kadran/ Fonksiyon Düğme Hazırlama Düğmesi besleme setindeki havayı çıkarmak için kullanılır. Bu düğme sadece HIZ AYRL ve DOZ AYRL kadran konumlarında işlevseldir. Kullanıma hazırlarken, besleme setinin enteral besleme tüpünüze bağlı olmadığından kesinlikle emin olun. Bkz. KULLANMA TALİMATI. Bu düğmeye basılması durumunda, pompanın sensörleri besleme seti içinde hava algıladığında ve aşağıdaki durumlar meydana geldikten sonra pompa kadranı...
  • Seite 168: Temi̇zli̇k

    TEMİZLİK Sorunsuz çalıştırma için, pompayı günlük olarak kontrol edin ve üzerine bir şey döküldüğünde hemen temizleyin. Temizlikten önce, pompanın KAPALI ve FİŞİ ÇEKİLMİŞ olduğundan emin olun. MUHAFAZA Pompayı sıvıya daldırmayın, otoklav, ısı, buhar veya ışınlama ile sterilize etmeyin. • Yalnızca dış yüzeyi temizleyin (pompanın içine su veya temizlik solüsyonu spreylemeyin.
  • Seite 169: Pompa Doğruluk Testi̇

    Akış hızı doğruluğunu kontrol etmek için, aşağıdaki prosedürü kullanın: 1. Bu test için yeni bir Abbott FreeGo besleme seti seçin. Hacim ölçümü için dereceli bir silindir tüp kullandığınızdan emin olun — enteral kap veya diğer kalibrasyonsuz kap kullanmayın.
  • Seite 170: Aksesuar Bi̇lgi̇si̇

    Bazı aksesuarlar tüm bölgelerde mevcut olmayabilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel Abbott Nutrition temsilciniz ile iletişim kurun. Abbott FreeGo Standart Askı Kelepçesi (S406) Abbott FreeGo Ayarlanabilen Askı Kelepçesi (S415) Abbott FreeGo Pediatrik Sırt Çantası / El Çantası (S404) Abbott FreeGo Yetişkin Sırt Çantası / El Çantası (S405) Sayfa 169...
  • Seite 171 Abbott FreeGo Masa Standı (S407) Abbott FreeGo AC Adaptör Şarj Cihazı (S414) Abbott FreeGo RS232 Adaptör / Bilgi Yükleme Kablosu (S412) Abbott FreeGo Hemşire Çağrı Kablosu (S468) Sayfa 170...
  • Seite 172: Servi̇s Bi̇lgi̇si̇

    Abbott Nutrition temsilciniz ile iletişim kurun. Tüm servis veya ayarlama işlemleri Abbott Nutrition’ın yetkilendirdiği teknik personel tarafından yapılmalıdır. Abbott FreeGo pompası için gerekli hiçbir rutin kalibrasyon, ayarlama veya servis yoktur. GARANTİ BİLGİLERİ Abbott FreeGo pompasının 24 ay süreli garantisi vardır.
  • Seite 173: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER MEKANİK Yükseklik: 140 mm Genişlik: 120 mm Derinlik: 80 mm Ağırlık: 490 g ÇALIŞTIRMA Akış Hızı: 1 mL/h ila 400 mL/h Doz: 1 mL ila 9999 mL (DOZ AYRL, SIN DOZ iken boşalana kadar besleyin) Basamaklar: 1 mL Doldurma Hızı: ≥...
  • Seite 174 Bu cihaz kullanıcı tarafından bakıma veya çıkartılmaya uygun olmayan bir pil içerir. Bu ürün içindeki pil kullanım ömrü sonunda yalnızca Abbott Nutrition yetkili teknik personeli tarafından çıkarılmalı ve kullanılmış pillerin ayrı toplanmasına ilişkin yerel düzenlemelere uygun şekilde imha edilmelidir.
  • Seite 175: Semboller

    çalışmasına zarar vermez. İntravenöz (IV) kullanıma uygun değildir. Pompa sadece enteral besleme için tasarlanmıştır. Avrupa Pil Direktifi kullanılmış pillerin yerel düzenlemelere uygun olarak ayrı toplanmasını zorunlu tutar. Abbott Logistics B.V. Ürün Sahibi: PO Box 365 Abbott Nutrition 8000 AJ Zwolle...
  • Seite 176: Vertreiber

    Via Pontina Km 52 Slovakia Abbott Laboratories de Chile Ltda. 04011 Campoverde di Aprilia (LT) Av. El Salto #5380 Huechuraba. Santiago Abbott Laboratuarları İth. İhr. ve Tic. Abbott BV Ltd. Şti. Abbott Nutrition Ekinciler cad. Hedef Plaza No:3 ABBOTT LABORATORIES DE Wegalaan 9 Kavacık-Beykoz 34810...
  • Seite 177: Normen

    STANDARDS • Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices, as amended. • IPX5: Splash water proof: Water jets from any direction shall have no effect on the pump. • IEC 60601-1 Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential performance.
  • Seite 178 44837 Rev. D...

Inhaltsverzeichnis