Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FALTBARE TREKKINGSTÖCKE
FOLDING HIKING POLES
BÂTONS DE RANDONNÉE PLIANTS
FALTBARE TREKKINGSTÖCKE
Gebrauchsanweisung
BÂTONS DE RANDONNÉE
PLIANTS
Notice d'utilisation
ROZKŁADANE KIJKI
TREKKINGOWE
Instrukcja użytkowania
SKLADACIE
TREKINGOVÉ PALICE
Navod na použivanie
IAN 356137_2004
FOLDING HIKING POLES
Instructions for use
OPVOUWBARE
TREKKINGSTOKKEN
Gebruiksaanwijzing
SKLÁDACÍ TREKOVÉ HOLE
Návod k použití
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit 356137 2004

  • Seite 1 FALTBARE TREKKINGSTÖCKE FOLDING HIKING POLES BÂTONS DE RANDONNÉE PLIANTS FALTBARE TREKKINGSTÖCKE FOLDING HIKING POLES Gebrauchsanweisung Instructions for use BÂTONS DE RANDONNÉE OPVOUWBARE PLIANTS TREKKINGSTOKKEN Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing ROZKŁADANE KIJKI SKLÁDACÍ TREKOVÉ HOLE TREKKINGOWE Návod k použití Instrukcja użytkowania SKLADACIE TREKINGOVÉ PALICE Navod na použivanie IAN 356137_2004...
  • Seite 3 STOP 125cm 129cm 115cm 110cm...
  • Seite 5: Technische Daten

    Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Lebensgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt vor der ersten Verwendung mit dem Artikel mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht vertraut. Erstickungsgefahr. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweis- Verletzungsgefahr! ung.
  • Seite 6: Stock Auseinander- Und Zusammenfalten (Abb. A - C)

    Achten Sie darauf, dass die Spannkraft des Stocklänge Körpergröße Verschlusses so einzustellen ist, dass keine 110 cm 154 cm - 160 cm Stockteile mehr verrutschen können. 115 cm 161 cm - 167 cm • Benutzen Sie den Artikel nicht als Gehhilfe. 120 cm 168 cm - 175 cm 125 cm...
  • Seite 7: Nützliche Hinweise Zur Benutzung

    Nützliche Hinweise zur Reinigung und Pflege Benutzung Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser getränk- • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. tes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken ausreichend Getränke (evtl.
  • Seite 8: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
  • Seite 9: Package Contents

    Congratulations! Risk of injury! You have chosen to purchase a high-quality • Do not perform repairs that endanger your product. Familiarise yourself with the product safety! before using it for the first time. • The use of a heart rate monitor is recommend- Read the following instructions for use carefully.
  • Seite 10: Asphalt Pad & Plate

    4. To fold up the pole, carefully press the locking 3. Pull on the upper, closed part of the hand button. strap to increase the size. Note: take care not to pinch yourself. 4. Press your thumb against the adjustment mechanism to lock the hand strap.
  • Seite 11: Cleaning And Care

    Notes on the guarantee and Front thigh muscles (Fig. N) Pull your foot towards your buttocks. service handling Rear lower leg muscles (Fig. O) The product was produced with great care and Press your back heel onto the ground and tilt under constant supervision.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Félicitations ! Risque de blessure ! Vous venez d’acquérir un article de grande • Ne pas effectuer de réparations qui pour- qualité. Avant la première utilisation, familiari- raient vous mettre en danger ! sez-vous avec l’article. • Il est recommandé d’utiliser un cardiofréquen- Pour cela, veuillez lire attentive- cemètre.
  • Seite 13: Embout Pour Asphalte Et Rondelle

    Réglage de la dragonne 3. Tirez sur le segment de bâton portant l’inscription « Pull » jusqu’à ce que le bouton (fig. F - H) de verrouillage sorte et que les segments de 1. Tirez sur l’extrémité libre de la dragonne pour bâtons soient verrouillés.
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Montée/descente (fig. L/M) Transportez toujours l’article replié, avec les scratchs attachés et l’embout pour asphalte Pour assurer un support optimal, les bâtons placé sur la pointe concave pour éviter de vous doivent être raccourcis en montée. Ils doivent blesser ou de blesser autrui. cependant être rallongés pour la descente, afin Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le que le corps soit droit lors de l’appui.
  • Seite 15 Nous vous renseignerons personnellement dans • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut tous les cas. légitimement attendre eu égard aux déclara- La période de garantie n‘est pas prolongée par tions publiques faites par le vendeur, par le d’éventuelles réparations sous la garantie, les producteur ou par son représentant, notam- garanties implicites ou le remboursement.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Gefeliciteerd! Kans op lichamelijk letsel! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • Voer geen reparaties uit die de veiligheid artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het kunnen aantasten! eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Het gebruik van een hartslagmeter wordt Lees hiervoor de volgende geb- aanbevolen.
  • Seite 17 Stok uitvouwen en samen- Polsbanden instellen (afb. F - H) vouwen (afb. A - C) 1. Trek aan het losse uiteinde van de polsband om het vergrendelingsmechanisme te ontgren- 1. Vouw de stok uit. delen. 2. Houd de stok verticaal. 2.
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    Stijgen/dalen (afb. L/M) Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt altijd droog en schoon op kamertemperatuur. Tijdens het stijgen moeten de stokken zodanig worden ingekort dat deze nog een goede on- Afvalverwerking dersteuning bieden. Tijdens het dalen moeten de Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in stokken zodanig worden verlengd dat u tijdens overeenstemming met actuele lokale voor-...
  • Seite 19 IAN: 356137_2004 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl NL/BE...
  • Seite 20: Zakres Dostawy

    Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ- Zagrożenie życia! wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały się z produktem przed jego pierwszym użyciem. dostęp do opakowania bez nadzoru. Należy uważnie przeczytać nas- Niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Seite 21 • Podczas użytkowania należy regularnie Długość kijka Wzrost kontrolować system blokowania. Upewnić 110 cm 154 cm–160 cm się, że siła zacisku zamykacza jest ustawiona 115 cm 161 cm–167 cm w taki sposób, że elementy kijka pozostają 120 cm 168 cm–175 cm unieruchomione.
  • Seite 22: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja • W przypadku dłuższych wycieczek należy upewnić się, że ma się przy so- Do czyszczenia produktu można użyć ściereczki bie wystarczającą ilość napojów (ew. nasączonej letnią wodą lub wodą z mydłem. pasek do mocowania butelek lub plecak Nigdy nie czyścić...
  • Seite 23: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Obsługi Serwisowej

    Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Produkt został wyprodukowany bardzo staran- nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używa- nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Seite 24: Obsah Balení

    Srdečně blahopřejeme! Nebezpečí poranění! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní • Neprovádějte žádné opravy, které by mohly výrobek. Před prvním použitím se prosím ohrozit bezpečnost! seznamte s tímto výrobkem. • Doporučuje se použití měřiče srdeční frekvence. Pozorně si přečtete následující •...
  • Seite 25 Botička k chůzi po asfaltu & Upozornění: Dejte pozor ať se neskřípnete. 4. Pro složení hole opatrně stiskněte aretační talíř tlačítko. Chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu Upozornění: Dejte pozor ať se neskřípnete. použijte na kamenitých a tvrdých površích, na 5.
  • Seite 26: Pokyny K Záruce A Průběhu Služby

    Pokyny k záruce a průběhu Vnitřní kyčelní svaly (obr. P) Snižte pánev šikmo dolů. služby Lýtkové svaly (obr. Q) Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl Několikrát zvedněte paty a znovu je položte. průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode Čištění...
  • Seite 27: Rozsah Dodávky

    Blahoželáme! Nebezpečenstvo poranenia! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný • Nevykonávajte žiadne opravy, ktoré ohrozujú výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom bezpečnosť! dôkladne oboznámte. • Odporúča sa používať merač tepovej frek- Pozorne si prečítajte tento návod vencie. na použivanie. •...
  • Seite 28 Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa 3. Aby sa zväčšila šírka, potiahnite hornú uzav- nezasekli. retú časť pútka. 4. Palcom zatlačte blokovací mechanizmus, aby 4. Ak chcete palicu zasunúť, opatrne stlačte aretačné tlačidlo. ste zaistili pútko. Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa 5.
  • Seite 29: Čistenie A Údržba

    Predné stehenné svaly (obr. N) Výrobky a obaly likvidujte ekologickým spôsobom. Pritiahnite nohu smerom k zadku. Zadné svaly predkolenia Recyklačný kód slúži na označenia (obr. O) rôznych materiálov na navrátenie do obehu opätovného využitia. Kód sa Tlačte zadnou pätou do zeme a rovnomerne sa skladá...
  • Seite 32 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 11/2020 Delta-Sport-Nr.: TS-8222, TS-8223 IAN 356137_2004...

Inhaltsverzeichnis