Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
6 Zündkerzenstecker 24 Verschlussschraube Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 7 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- 25 Steckdorn Gemisch im Motor. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle.
deutsch 4 Sicherheitshinweise det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐ rend der Arbeit zum Abstützen der Motor‐ sense am Holz. leitung angegeben, 10 Kreissägeblatt Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Bäume. 11 Transportschutz Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall-Schneidwerkzeugen. Symbole Die Symbole können auf der Motorsense und dem Schutz sein und bedeuten Folgendes: Dieses Symbol kennzeichnet den...
Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Die Motorsense STIHL FS 511 oder FS 561 dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras ter verwenden.
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ tigt. takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt Fachhändler aufsuchen. werden. ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein elektromagnetisches Feld.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
– Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
Seite 9
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
Seite 10
Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ entstehen: händler aufsuchen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch trifft im grau markierten Bereich oder im die Motorsense entstehen.
► Motorsense und Schutz nicht selbst warten können schwer verletzt werden. oder reparieren. ► Motor abstellen. ► Falls die Motorsense oder der Schutz ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut gewartet oder repariert werden müssen: ist: Transportschutz anbauen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-856-7521-A...
► Motorsense ausbalancieren, 7.3. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen Zweihandgriff anbauen ► Motor abstellen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen.
► Falls die Halterung für den Schutz noch nicht ► Mähkopf (1) von Hand fest anziehen. am Schaft angebaut ist: Halterung von einem ► Steckdorn (4) abziehen. STIHL Fachhändler anbauen lassen. 6.3.2 Mähkopf abbauen ► Motor abstellen. ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten.
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneid‐ ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen werkzeug (4) legen, dass die Wölbung nach und fest anziehen. oben zeigt. ► Steckdorn (7) abziehen. ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) 6.4.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen legen, dass die geschlossene Seite nach oben...
Gemisch aus Benzin und muss die Motorsense unterschiedlich ausbalan‐ Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. ciert sein. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff Falls ein Mähkopf, Grasschneideblatt, Dickicht‐ STIHL MotoMix. messer oder Häckselmesser angebaut ist: Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den ► Falls der Motor Umgebungstemperatur hat: Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstofftank- Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken Verschluss abgenommen werden kann. und in die Position stellen. ► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen. HINWEIS ■...
► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Gashebel drücken.
► Falls der Motor ausgeht: Erneut versuchen, die Motorsense zu kalibrieren. ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Mähen mit einem Mähkopf (A) Die Motorsense ist defekt. ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐...
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
17 Reparieren deutsch STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ wuchten zu lassen. ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrie‐ ben ist. 17 Reparieren ► Gashebelsperre (1) und Gashebel (2) vollstän‐...
Registrierung, Bewertung und Zulassung von ISO 22867: Chemikalien. – Bedienungsgriff: 3,7 m/s². Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Linker Handgriff: 3,7 m/s². nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug ben. FS 511 C-M 19.5 Abgas-Emissionswert – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: 101 dB(A).
35473 Menderes, İzmir sable de la nature. La présente Notice d'emploi Telefon: +90 232 210 32 32 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Fax: +90 232 210 32 33 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
français 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi Vue d'ensemble IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER Débroussailleuse PRÉCIEUSEMENT. Informations concernant la présente Notice d'emploi Documents applicables Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ►...
24 Bouchon fileté taillis. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses de la graisse à réducteur STIHL. Le capot protecteur pour têtes faucheuses protège l'utilisateur contre les objets projetés 25 Mandrin de calage et contre le risque de contact avec la tête fau‐...
français 4 Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité 9 Butée La butée protège l'utilisateur contre les objets Symboles d'avertissement projetés et contre le risque de contact avec la scie circulaire. Au cours du travail, elle per‐ 4.1.1 Symboles d'avertissement met d'appuyer la débroussailleuse contre le Les symboles d'avertissement appliqués sur la bois.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Utilisation conforme à la desti‐ des scies circulaires. nation La débroussailleuse STIHL FS 511 ou FS 561 convient pour les applications suivantes : 4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe métalliques...
à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
: ne pas travailler avec la débrous‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de sailleuse. toute matière aisément inflammable. ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. Bon état pour une utilisation en ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐...
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui posants ne fonctionnent plus correctement et n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son que des dispositifs de sécurité soient mis hors épaisseur et son diamètre ne doivent pas service.
Seite 33
■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs de stockage maximale pour le carburant deux-temps peuvent nuire à l'environnement. STIHL MotoMix : 2 ans). ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence Au travail ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
Seite 34
► La débroussailleuse ne doit être maniée ► Arrêter le travail et consulter un revendeur que par une seule personne. spécialisé STIHL. ► Mener l'outil de coupe à proximité du sol. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ► Faire attention aux obstacles.
4 Prescriptions de sécurité français le système de portage et de s'en séparer. ► Ne pas toucher au carter de réducteur très L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ chaud. ves. ■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐ ► Il faut donc s'exercer à enlever le système que de se renverser ou de se déplacer.
: ne pas utiliser la débroussailleuse, mais composants ne fonctionnent plus correcte‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. ment et que des dispositifs de sécurité soient Assemblage de la débrous‐ mis hors service. Des personnes risquent de sailleuse subir des blessures graves, voire mortelles.
► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la pas encore monté sur le tube : faire monter le faire tourner à la main dans le sens inverse support par un revendeur spécialisé STIHL. des aiguilles d'une montre. ► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
Seite 38
français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le que la flèche marquée sur le capot protecteur sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐ pour indiquer le sens de rotation. qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐ ►...
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Accrocher la réglette de suspension à trous de ► Poser l'anneau de protection (2) sur la ron‐ la débroussailleuse au mousqueton du sys‐ delle de pression (3) de telle sorte que l'ouver‐ tème de portage.
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la débroussailleuse. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou ► Bien mélanger le carburant. d'une huile moteur hautes performances de ► Ne pas faire le plein avec du carburant qui même qualité...
9 Mise en route et arrêt du moteur français ► Avec la main gauche, presser la débroussail‐ leuse sur le sol. ► De la main droite, tirer lentement la poignée de lancement jusqu'au premier point dur per‐ ceptible. ► Tirer rapidement sur la poignée de lancement et la guider à...
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ AVIS lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est lisation en hiver alors que la température défectueux.
Seite 43
► Si la température ambiante est inférieure à ser la débroussailleuse, mais consulter un -10 °C ou que le moteur est froid : revendeur spécialisé STIHL. ► Mettre le moteur en marche. La débroussailleuse est défectueuse. ► Faire chauffer le moteur pendant env.
français 12 Après le travail ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.8 Ajustage des fils de coupe 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
► Graisser le réducteur. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon Toutes les 100 heures de fonctionnement humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Remplacer la bougie. résine. Une fois par mois ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un ►...
Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐...
18 Dépannage français ► Effectuer les opérations suivantes : ► Remplacer le filtre à air. ► Nettoyer ou remplacer la bougie. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en hiver ou en été. ► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant. Défaut Cause Remède...
– Régime de ralenti : 2500 tr/min – Régime max. de l'arbre de sortie : 7890 tr/min ISO 22868 : 101 dB(A). – Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL – Niveau de puissance acoustique L suivant – Écartement des électrodes de la bougie : ISO 22868 : 115 dB(A).
UE est indiquée à ploitation de la machine. l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les 20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage 20.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de...
Téléphone : +385 1 6370010 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Fax : +385 1 6221569 aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in TURQUIE modo sicuro ed ecologico a lungo. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Seite 52
italiano 3 Sommario ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, 3 Pompa carburante manuale comprendere e conservare i seguenti docu‐ La pompa carburante manuale semplifica menti: l’avviamento del motore. – Istruzioni per l’uso e imballaggio dell’at‐ 4 Cursore trezzo di taglio usato Il cursore serve per impostare il funziona‐...
24 Vite di chiusura dal contatto con la testa falciante. La vite di chiusura chiude l’apertura per il 7 Coltello tagliafilo grasso per riduttori STIHL. Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro 25 Spina ad innesto alla lunghezza corretta.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Questo simbolo indica il diametro mas‐ Non usare questo riparo per le lame simo dell’attrezzo di taglio in millimetri. tagliaerba. Questo simbolo indica la velocità nominale dell’attrezzo di taglio. Non usare questo riparo per i coltelli da boscaglia.
– L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ Uso conforme maci o droghe. Il decespugliatore a motore STIHL FS 511 o ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore FS 561 serve per le seguenti applicazioni: STIHL.
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ mente montati. nali all'utente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ siti per questo decespugliatore. riale resistente. – Gli accessori sono montati correttamente.
– Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non – Se si utilizza il riparto per teste falcianti, il col‐ prodotto da STIHL, questo non deve essere tello tagliafilo è montato correttamente. più pesante, più spesso, di forma diversa, di AVVERTENZA qualità...
Seite 58
30 ■ Gli indumenti che siano entrati in contatto con giorni (STIHL MotoMix: 2 anni). il carburante o la benzina sono facilmente Lavoro infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
Questo può causare lesioni personali e danni causa: materiali. – L’attrezzo di taglio metallico rotante raggiunge ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un la zona grigia oppure la zona nera su un rivenditore STIHL. oggetto duro e viene rapidamente frenato. 0458-856-7521-A...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ decespugliatore. Sussiste il pericolo per i bam‐ strato. bini di ferirsi gravemente. ► Arrestare il motore. Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona ► Se si monta un attrezzo di taglio metallico: nera.
► Regolare l’impugnatura a manubrio, 7.2. ► Bilanciare il decespugliatore, 7.3. ► Spegnere il motore. ► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-856-7521-A...
► Se il supporto per il riparo non è ancora fissato L’albero (3) è bloccato. allo stelo, far montare il supporto da un riven‐ ► Serrare a mano la testa falciante (1). ditore STIHL. ► Estrarre la spina (4). 6.3.2 Smontare la testa falciante ►...
Seite 63
6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Posizionare il piattello di pressione (5) sull'al‐ ► Posizionare il piattello di pressione (5) sull'al‐ bero (6) in modo tale che il diametro inferiore bero (6) in modo tale che il diametro inferiore sia rivolto verso l'alto. sia rivolto verso l'alto.
Se sono montati una testa falciante, una lama tore a motore è composto da una miscela di ben‐ tagliaerba, un coltello da boscaglia o un coltello zina e olio per motore a due tempi nel rapporto trituratore: 1:50. STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL MotoMix. 0458-856-7521-A...
Se viene rifornito carburante con componenti STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi separati, il decespugliatore potrebbe danneg‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ giarsi. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto ► Miscelare il carburante.
► Premere il decespugliatore a motore sul ter‐ non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ reno con la mano sinistra. gersi a un rivenditore STIHL. ► Estrarre l’impugnatura di avviamento con la Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐...
Seite 67
► Se il motore si spegne di nuovo, non usare il imposta automaticamente sulla potenza ottimale. decespugliatore a motore e rivolgersi a un Con la taratura, è possibile regolare il decespu‐ rivenditore STIHL. gliatore a motore più rapidamente sulla potenza Il decespugliatore è difettoso. ottimale.
italiano 11 Lavorare con il decespugliatore 11.4 Tenuta e guida del decespu‐ 11.6 Orientamento con un coltello gliatore da boscaglia o un coltello tritu‐ ratore ► Agganciare il segmento perforato (2) nel moschettone (1). ► Infilare l'attrezzo di taglio in metallo dall'alto nella boscaglia.
► Pulire il riparo. ► Pulire il decespugliatore con un panno umido ► Pulire l'attrezzo da taglio. o un antiresina STIHL. ► Se si monta un attrezzo di taglio metallico, ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐ montare un riparo per trasporto adatto.
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori taglio. STIHL” (1). ► Se il decespugliatore o l’attrezzo di taglio sono ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL danneggiati: Non usare il decespugliatore o nella scatola del riduttore. l’attrezzo di taglio e rivolgersi ad un rivenditore ►...
18 Eliminazione dei guasti italiano ► Se persiste il malfunzionamento: eseguire le operazioni illustrate sulla seguente tabella. Anomalia Causa Rimedio Il motore non parte. Nel serbatoio non c’è ► Miscelare il carburante e rifornire il decespugliatore a un livello di carbu‐ motore.
– Regime massimo dell’albero condotto: – Livello di potenza acustica L misurato 7890 1/min secondo ISO 22868: 115 dB(A). – Candele ammesse: NGK BPMR7A di STIHL – Valore vibratorio a misurato secondo – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm hv,eq –...
21.1 Ricambi e accessori I ricambi originali STIHL e gli accessori originali Questi simboli contrassegnano i STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
– Dispositivo: decespugliatore a motore – Marchio di fabbrica: STIHL – Tipo: FS 511 C-M, FS 561 C-M – N. di identificazione serie: 4148 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è...
Seite 75
23 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-856-7521-A...