Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Peg Perego Primo Viaggio SL Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Primo Viaggio SL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego Primo Viaggio SL

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Primo Viaggio SL IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. E N• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. F R• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. D E• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. E S• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. 1) BCAASF00* 2) BRIASF00* 3) BSAASF00* 4) ASPI0157NFGR 5) BSPASF00*...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com IT_Italiano • Categoria “Universale” . Primo Viaggio SL • Il seggiolino auto "Primo Viaggio SL" viene fissato in auto con la cintura di sicurezza a tre punti. • Categoria “Universale” . • La base Belted Base viene fissata in auto con la cintura di Primo Viaggio SL sicurezza a tre punti e rimane in auto pronta per l'uso. • Il seggiolino-auto "Primo Viaggio SL" si aggancia alla Belted Base e fissato con la cintura di sicurezza. belted base • Consultare il manuale istruzioni Belted Base per le istruzioni di fissaggio in auto. • Categoria “Semi-Universale” classe E. • La base "Isofix Base" con sistema di fissaggio Isofix, Primo Viaggio SL viene fissata in auto agli attacchi Isofix posizionati tra la seduta del sedile e lo schienale dell'auto.
  • Seite 9: Caratteristiche Prodotto

    • Installare questo seggiolino-auto gruppo 0+ in auto in Gruppo 0+, è stato sottoposto a tutti i test di sicurezza e senso contrario alla direzione di marcia. omologato secondo la normativa Europea in vigore ECE • Causa pericolo di morte o lesioni gravi, non installare questo R44/04, per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi). seggiolino - auto su sedili passeggero dotati di airbag. IMPORTANTE: Primo Viaggio SL deve essere • • Causa pericolo airbag, disattivare gli airbag circostanti la installato in senso contrario a quello di marcia, su postazione del seggiolino auto. sedili sprovvisti di airbag. Non installare su sedili • Nel caso di sedili girevoli o riposizionabili si raccomanda rivolti in direzione opposta o trasversalmente al di installare questo seggiolino-auto in senso opposto al senso comune di marcia del veicolo.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com secondo criteri di omologazione più severi rispetto ai • Non lasciare il seggiolino-auto nella vettura sotto modelli precedenti che non dispongono dell’etichetta di l’esposizione del sole, alcune parti potrebbero essersi omologazione. surriscaldate e nuocere alla pelle delicata del bambino, • Il seggiolino-auto puó essere utilizzato solo su veicoli controllare prima di collocare il bambino. approvati, dotati di cintura a tre punti statica o con • Non utilizzare il seggiolino-auto senza il rivestimento di avvolgitore, omologati secondo il regolamento UN/ECE tessuto, tale rivestimento non puó essere sostituito da n°16 o normative equivalenti. Non é consentito usare la uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce cintura a due punti o addominale. parte integrante del seggiolino e della sicurezza. • Per l’installazione del seggiolino-auto, far passare la • In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore o al rivenditore cintura della vettura a tre punti nelle sedi apposite di questo seggiolino-auto. del seggiolino contraddistinte dal colore azzurro. Non • Non staccare le etichette adesive e cucite; potrebbero utilizzare metodologie di installazione diverse da quelle rendere il prodotto non conforme ai sensi di norma. indicate, pericolo di distacco dal sedile. • Non utilizzare il seggiolino-auto se presenta rotture • Assicurarsi che la cintura a tre punti del veicolo o pezzi mancanti, se è di seconda mano, o se è stato per fissare il seggiolino-auto sia sempre tesa e non...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com medico prima di lasciare l’ospedale. cinturino spartigambe fino al click (fig. a). • Non utilizzare accessori che non siano approvati dal Per sganciare il cinturino di sicurezza premere il costruttore o dalle competenti autorità. pulsante rosso sulla fibbia del cinturino spartigambe (fig. b) ed estrarre i cinturini. AVVERTENZA: 4• Per allentare la tensione dei cinturini, infilare il dito nell’asola della seduta (fig. a), tenere premuto il tasto PER L'UTILIZZO COME SDRAIETTA metallico e con l’altra mano tirare i cinturini (fig. b). • Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in Per far aderire le cinture di sicurezza al bambino, tirare grado di stare seduto da solo. verso di sé il laccetto di regolazione centrale (fig. c).
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com • Posizione A: è la posizione del maniglione in auto; e farla passare dietro lo schienale del seggiolino-auto Posizione B: è la posizione del maniglione per il inserendola nelle guide posteriori come in figura. trasporto a mano e per l’aggancio alla base, ai Tensionare le cinture dell'auto. passeggini e ai carrelli; Sfoderabilità Posizione C: è la posizione che permette al seggiolino di dondolare; Per rimuovere il rivestimento del seggiolino auto: Posizione D: è la posizione che permette al seggiolino • togliere la capottina. di non dondolare. • premere il pulsante rosso sulla fibbia dello spartigambe 9• Per montare la capottina, inserire gli attacchi di questa per sganciare il cinturino di sicurezza. nelle sedi del seggiolino e sistemare la parte posteriore 14• Rimuovere riduttore se presente (Fig. a), della capottina dietro lo schienale. sganciare gli elastici da sotto al maniglione (Fig. b). Infine agganciare gli elastici dietro al maniglione. 15• Rimuovere gli spallacci (Fig. a); 1 0• La capottina è possibile regolarla in due modi: • sfilare i cinturini dallo schienale (Fig. b); tenderla in avanti o chiuderla. Per estrarre lo spartigambe, farlo passare dall' asola Per togliere la capottina, sollevarla e sganciarla verso della sacca, sollevandola come in figura (Fig. c).
  • Seite 13: Numeri Di Serie

    All manuals and user guides at all-guides.com • non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo etichetta di omologazione (Fig. b). rotativo. • Data di produzione del cinturino (Fig. c). Questi elementi sono utili al consumatore nel ° caso in cui il prodotto dovesse presentare delle problematiche. Vestizione Pulizia del prodotto • Per rivestire il seggiolino auto: 17 • calzare l’imbottitura, in sequenza come in figura: • Il vostro prodotto necessita un minimo di - calzare dall'alto la sacca manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com • cintura a tre punti statica o con avvolgitore, (la scritta Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, UNIVERSAL indica la compatibilità del seggiolino-auto è per noi estremamente importante e prezioso. Le su veicoli dotati di questo tipo di cintura) saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un • sistemi di aggancio ISOFIX (la scritta SEMI-UNIVERSAL ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO classe E indica la compatibilità del seggiolino-auto con SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali veicoli equipaggiati con questo sistema) osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito • In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda internet: www.pegperego.com produttrice e il nome del prodotto. • La lettera E in un cerchio: indica il marchio di Servizio assistenza Peg-Pérego omologazione Europea e il numero definisce il paese Se fortuitamente parti del modello vengono perse o che ha rilasciato l’omologazione (1: Germania, 2: Francia, danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg 3: Italia, 4: Paesi Bassi, 11: Gran Bretagna e 24: Irlanda). Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni • Numero di omologazione: se inizia con 04 vuol dire che sui prodotti, vendita di ricambi originali e accessori, è il quarto emendamento (quello attualmente in vigore) contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando, del regolamento R44.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com EN_English • “Universal” category. • The "Primo Viaggio SL" car seat is installed in the Primo Viaggio SL vehicle using the three-point seatbelt. • “Universal” category. • The Belted Base is installed in the vehicle using the three-point seatbelt and remains in the vehicle ready Primo Viaggio SL for use. • The "Primo Viaggio SL" car seat is installed on the Belted Base and is secured with the vehicle seatbelt. belted base • See the Belted Base instruction manual for the vehicle installation procedure. • “Semi-Universal” category class E. • The "Isofix Base" with Isofix attachment system is Primo Viaggio SL installed in the vehicle using the Isofix anchors located between the vehicle seat and backrest.
  • Seite 16: Product Characteristics

    • Death or serious injury can result if this car seat is subjected to all safety tests and is type approved under installed on seats with airbags. European standard ECE R44/04, for children weighting • Eliminate danger by disabling airbags surrounding the from 0 to 13 kg (0 to 12-14 months). position of the car seat. IMPORTANT: Primo Viaggio SL must be installed • • In the case of rotating or movable seats, it is important in a rearward-facing position on seats without to install this car seat in a rearward-facing position. airbags. Do not install it on rearward- or sideways- • When travelling take special care to make sure that facing vehicle seats.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com • The car seat can only be used in type approved vehicles, and the safety system. fitted with static or inertia-reel three-point seatbelts, approved • If in doubt refer to the manufacturer or retailer of the car seat. under regulation UN/ECE no. 16 or equivalent standards. It • Do not remove the adhesive and stitched labels since must not be used with two-point or lap seatbelts. this might make the product non compliant with legal • To install the car seat, pass the three-point seatbelt requirements. through the car seat’s light blue belt routers. Do not use • Do not use the car seat if it has signs of breakage or installation methods different from those indicated. This missing parts, is second hand, or if it has been subjected would result in the risk of detachment from the seat. to violent stress in an accident, because it might have • Ensure that the vehicle’s three-point seatbelt fixing the car suffered extremely dangerous structural damage. seat is always taut and not twisted. It should be replaced in • Do not modify the product. the case of heavy stress as a result of an accident. • For any repairs, replacement parts and information about the • Never remove the child from the car seat while the product, contact the after-sales assistance service. Contact vehicle is in motion.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com periods of sleeping. can be adjusted simultaneously to 5 different heights so • It is dangerous to use this reclined cradle on an as to follow the growth of the child. elevated surface, e.g. a table. To adjust the height, press the rear height adjustment button (on the car seat backrest) and at the same time Instructions for use raise or lower the straps and headrest to the required position, ensuring that they click into place. Slacken 1• "Primo Viaggio SL" is provided with the Ganciomatic the shoulder straps before adjusting the height of the System for attachment to/detachment from an "Isofix harness and headrest. Base" or "Belted Base" in the vehicle and Peg-Perego 6• Adjust the height of the headrest so that the straps are strollers and chassis outside the vehicle.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for in-vehicle use Remove the soft cover in sequence, as shown in the figure. 1 1• Fit the car seat with the child seated inside, remembering to secure the child with the harness. Maintenance of the padding 1 2• Fully lower the handlebar of the car seat (point 8 - position A). Brush the fabric parts to remove dust. Slide the vehicle seatbelt into the two guides on the car • Machine wash at a maximum of 30°C with a delicate seat handlebar and buckle it, ensuring the seatbelt is wash setting and short spin cycle. taut, as shown in the figure. • Do not use chlorine bleach. 1 3• Take hold of the vehicle seatbelt again and pass it • Do not iron. behind the backrest of the car seat, inserting it into the • Do not dry clean. rear guides as shown in the figure. Do not remove stains with solvents.
  • Seite 20: Serial Numbers

    All manuals and user guides at all-guides.com How to read the type approval label • Insert the shoulder straps into the backrest, as shown (Fig. c). This paragraph explains how to interpret the type Engage the harness (point 3a). approval label (orange label). IMPORTANT: The straps must not be twisted. • The label is double because this car seat is type Attach the velcroed shoulder pads (Fig. d). approved for two types of installation in vehicles: • With static or inertia-reel three-point seatbelts (the term Serial numbers UNIVERSAL indicates compatibility of the car seat with 1 9• A label on the front lateral side, under the fabric, vehicles fitted with this type of seatbelt); contains the following information: product name, • ISOFIX attachment systems (the term SEMI-UNIVERSAL production date and serial number (Fig. a).
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness of the company's procedures and working methods. Peg Perego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or commercial reasons. Peg Perego is at the disposal of its customers and consumers to ensure that all their demands and queries are fully satisfied. It is a key part of our policy to ensure we are always aware of our customers' views and requirements. We would therefore be very grateful if, after using a Peg Perego product, you take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a note of any comments or suggestions you might have. You can find the questionnaire on the Peg Perego website: www.pegperego.com Peg-Pérego after-sales service If any parts of the item get lost or damaged, only use genuine Peg Perego spare parts. For any repairs, replacements, information on the products and sales of genuine spare parts and accessories, contact the Peg Perego Assistance Service and state the serial number of the product, if present. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it website www.pegperego.com...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com FR_Français • Catégorie « Universel ». Primo Viaggio SL • Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe dans la voiture à l’aide de la ceinture de sécurité à trois points. • Catégorie « Universel ». • La base réglable Belted Base se fixe dans la voiture à l’aide de la ceinture de sécurité à trois points. Elle reste Primo Viaggio SL installée dans la voiture, prête à l’emploi. • Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe à la base Belted Base à l’aide des ceintures de sécurité. belted base • Consulter le manuel d’instructions de Belted Base pour prendre connaissance des instructions de montage dans la voiture. • Catégorie « Semi-Universel », classe E. • La base "Isofix Base", dotée du système de fixation Primo Viaggio SL Isofix, est fixée aux points d’ancrage Isofix de la voiture,...
  • Seite 23: Caractéristiques Du Produit

    • Les opérations de montage et d’installation de la homologué conformément à la norme européenne voiture doivent être effectuées par des adultes. en vigueur ECE R44/04, pour des enfants de 0 à 13 kg • Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes. (0-12/14 mois). • Installer ce siège-auto du groupe 0+ dans la voiture IMPORTANT : Primo Viaggio SL doit être installé • dans le sens contraire de la marche. dans le sens contraire de la marche sur des sièges • Ne pas installer ce siège-auto sur des sièges passagers passagers non équipés d’airbag. Ne pas installer équipés d’airbag, en raison d’un danger de mort ou sur des sièges tournés dans la direction opposée...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com • Le siège-auto peut être installé correctement si le vérifier qu’elles adhèrent au corps de l’enfant sans trop manuel d’utilisation et d’entretien de la voiture indique le serrer ; s’assurer que le harnais n’est pas vrillé et que que ce dernier est compatible avec des systèmes de l’enfant ne le détache pas tout seul. retenue « universels » du groupe 0+. • Le siège-auto ne remplace pas un lit pour enfant. Si • Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « universel l’enfant a besoin de dormir, il est important de le coucher. » selon des critères d’homologation plus sévères que • Ne pas laisser le siège-auto dans le véhicule exposé au ceux utilisés pour des modèles précédents, qui ne soleil ; certaines parties pourraient chauffer et brûler la disposent pas de l’étiquette d’homologation. peau délicate de l’enfant. Vérifier le siège-auto avant d’y • Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules installer l’enfant. approuvés, équipés de ceintures de sécurité à trois • Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette points, statiques ou avec enrouleur, homologués housse ne peut être remplacée par une autre housse conformément au règlement un/ece n°16 ou toute non approuvée par le fabricant. Elle fait partie intégrante norme équivalente. L’utilisation de la ceinture de du siège-auto et constitue une garantie de sécurité. sécurité à deux points ou ventrale n’est pas autorisée. • En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au • Lors de l’installation du siège-auto, faire passer la ceinture revendeur du siège-auto.
  • Seite 25: Instructions D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com l’usure naturelle des matériaux, il pourrait ne plus être "Belted Base", des poussettes ou des châssis Peg- conforme aux normes en vigueur. Pérego), placer l'anse dans la position de transport et • L’utilisation du siège-auto pour des nouveau-nés pousser le levier situé sur le dossier vers le haut, tout en prématurés de moins de 37 semaines de gestation pourrait soulevant le siège-auto. entraîner, du fait de la position assise dans le siège-auto, des 3• Pour attacher le harnais, superposer les deux passants problèmes de respiration pour le nouveau-né. Il convient de et les faire passer dans la boucle de la sangle consulter un médecin avant de quitter l’hôpital. d’entrejambe, jusqu’au déclic (fig. a). Pour détacher le • Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés harnais, appuyer sur le bouton rouge situé sur la boucle par le fabricant ou les autorités compétentes. de la sangle d’entrejambe (fig. b) et extraire les sangles. 4• Pour desserrer le harnais, passer le doigt dans AVERTISSEMENT: l’ouverture de l’assise (fig. a), appuyer sur le bouton métallique et de l'autre main tirer sur les sangles (fig. b). UTILISER COMME TRANSAT Pour faire adhérer le harnais au corps de l’enfant, tirer • À la maison, ne plus utiliser le transat dés lors que vers soi la sangle de réglage centrale (fig. c).
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 7• Le siège-auto est fourni avec un coussin réducteur voiture, en veillant à l’attacher avec le harnais. anatomique pour le nouveau-né, qui doit être supprimé 1 2• Placer l’anse du siège-auto tout en avant, (point 8 lorsque le bébé est plus grand. -position A). 8• L'anse du siège-auto est dotée de quatre positions de Faire passer la ceinture de sécurité de la voiture dans réglage ; pour la déplacer, appuyer sur les deux boutons les deux passants de l’anse du siège-auto et attacher la ronds situés sur l'anse et la mettre dans la position ceinture se sécurité en vérifiant qu’elle est bien tendue, souhaitée jusqu’au déclic. comme le montre la figure. 1 3• Saisir à nouveau la ceinture de sécurité de la voiture • Position A : position de l'anse lorsque le siège-auto est installé dans la voiture ; et la faire passer derrière le dossier du siège-auto, en Position B : position de l'anse pour le transport à la main l’introduisant dans le passant arrière, comme indiqué et pour l’accrocher à la base, aux poussettes et aux sur la figure. châssis; Tendre la ceinture de sécurité de la voiture. Position C : position qui permet de bercer l’enfant dans le siège-auto; Déhoussage Position D : position qui empêche le balancement du Pour enlever la housse du siège-auto : siège-auto.
  • Seite 27: Nettoyage Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com Enlever le rembourrage dans l’ordre indiqué sur la figure. Attacher le harnais de sécurité (point 3a). IMPORTANT : le harnais ne doit pas être tordu. Accrocher les épaulières dotées de velcro (Fig. d). Entretien des parties en tissu brosser les éléments en tissu pour éliminer la poussière. Numéros de série • laver en machine à la température maximale de 30° C avec action mécanique et essorage réduit ; 1 9• Dans la partie devant, sur le côté, sous le tissu, se trouve • ne pas blanchir au chlore ; une étiquette où figurent les informations suivantes : • ne pas repasser ; nom du produit, date de fabrication et numéro de série • ne pas laver à sec ; du produit (Fig. a).
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée • Norme de référence : ECE R44/04. au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux • Numéro de production progressif : il permet de matériaux. personnaliser le siège-auto ; dès la délivrance de • Conserver le produit dans un endroit sec. l’homologation, sur chaque produit figure un numéro différent. Comment lire l’étiquette PEG-PÉREGO S.p.A. d’homologation Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. Dans cette section, il est expliqué comment lire La certification offre à la clientèle une l’étiquette d’homologation (étiquette orange). garantie de transparence et représente • L’étiquette figure en double dans la mesure où ce un gage de confiance dans la façon de siège-auto est homologué pour être fixé dans le travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se véhicule de deux façons différentes : réserve le droit de procéder à tout • ceinture à trois points statique ou avec enrouleur (la moment à des modifications sur les modèles décrits mention « UNIVERSAL » indique la compatibilité du dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique siège-auto avec des véhicules équipés de ce type de...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com d’origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit. tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com DE_Deutsch • Kategorie „Universal“. Primo Viaggio SL • Der Autokindersitz "Primo Viaggio SL" wird mit dem Drei-Punkt-Sicherheitsgurt im Auto befestigt. • Kategorie „Universal“. • Das Basisteil Belted Base wird mit dem Drei-Punkt- Sicherheitsgurt im Auto befestigt und bleibt Primo Viaggio SL gebrauchsfertig im Auto. • Der Autokindersitz "Primo Viaggio SL" wird an der belted base Belted Base eingehakt und mit dem Sicherheitsgurt befestigt. • Bitte beachten Sie für die Befestigung im Auto die Gebrauchsanweisungen von Belted Base. • Kategorie „Semi-Universal“ Klasse E. • Die Basis "Isofix Base" mit Isofix-Befestigungssystem wird im Auto an den Isofix-Verbindungsstücken Primo Viaggio SL befestigt, die zwischen der Sitzfläche und der...
  • Seite 31: Produkteigenschaften

    0+, wurde allen Sicherheitstests unterzogen und ist • Die Montage und die Installation muss von zugelassen nach der geltenden europäischen Norm Erwachsenen ausgeführt werden. ECE R44/04 für Kinder mit einem Gewicht von 0-13 kg • Aufpassen, dass man nicht die Finger in der Mechanik (0-12/14 Monaten). einklemmt. WICHTIG: Primo Viaggio SL muss entgegen der • • Diesen Autokindersitz Gruppe 0+ im Auto gegen die Fahrtrichtung auf Sitzen ohne Airbag installiert Fahrtrichtung installieren. werden. Nicht auf Sitzen entgegen der oder quer • Wegen Todesgefahr oder weil schwere Verletzungen zur Fahrtrichtung befestigen.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com auf alle. • Darauf achten, dass der Autokindersitz nicht durch • Autokindersitz, Gruppe 0+ mit Basisteil Isofix (Zubehör) einen beweglichen Teil des Sitzes oder eine Autotür Kategorie semi-universal, Klasse E . blockiert wird. • Der Autokindersitz kann korrekt installiert werden, • Damit das Kind nicht herausfallen kann, den Sicherheitsgurt wenn in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung des Autokindersitzes immer benutzen, auch für den des Fahrzeugs steht, dass das Auto mit “Universalen” Transport außerhalb des Fahrzeugs. Die Höhe und die Rückhaltesystemen der Gruppe 0+ kompatibel ist. Spannung der Riemen einstellen. Dabei kontrollieren, dass • Dieser Autokindersitz ist nach Zulassungskriterien als sie am Körper des Kindes anliegen, ohne ihn einzuengen. “Universal” eingestuft, die strenger sind als bei den Sicherstellen, dass der Sicherheitsgurt nicht verwickelt ist Vorgängermodellen, die kein Zulassungsetikett aufweisen. und dass das Kind ihn nicht selbständig lösen kann. • Der Autokindersitz darf nur auf getesteten Fahrzeugen • Der Autokindersitz eignet sich nicht als Ersatz für das verwendet werden, die mit statischem 3-Punkt- Kinderbett. Braucht das Kind Schlaf, muss es hingelegt Sicherheitsgurt oder mit 3-Punkt-Schrittgurt werden. ausgestattet sind und eine Zulassung gemäß...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisungen Belastungen ausgesetzt war, da er äußerst gefährliche strukturelle Schäden erlitten haben könnte. 1• "Primo Viaggio SL" ist mit dem Ganciomatic-System • Keine Änderungen am Produkt vornehmen. ausgerüstet¸ mit dem der Autokindersitz im Auto auf • Wenden Sie sich für Reparaturen, Ersatzteile und "Isofix Base" oder "Belted Base" und außerhalb des Produktinformationen an den Kundendienst. Die Autos auf Peg-Perego-Buggys oder -Untergestelle passt. verschiedenen Informationen finden Sie auf der letzten Zum Befestigen des "Primo Viaggio SL" (an "Isofix Base", Seite dieser Gebrauchsanweisung. "Belted Base", an Buggys oder Untergestellen Peg- • Den Autokindersitz nicht mehr verwenden, wenn Perego) diesen auf der Höhe der Haken platzieren und seit dem Produktionsdatum (siehe Angaben auf dem nach unten drücken, bis Sie ein Klicken hören. Korpus) mehr als fünf Jahre verstrichen sind; aufgrund 2• Zum Lösen des "Primo Viaggio SL" (von "Isofix Base", der natürlichen Alterung des Materials könnte er nicht "Belted Base", den Buggys oder Untergestellen mehr den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Peg- Perego) den Griff in Transportstellung bringen, • Die Verwendung des Autokindersitzes für Frühgeborene den Hebel am Rückenteil nach oben drücken und nach weniger als 37 Wochen Schwangerschaft könnte gleichzeitig den Autokindersitz anheben.
  • Seite 34: Entfernen Des Bezugs

    All manuals and user guides at all-guides.com Impact Protection) sind simultan in fünf Positionen Zuletzt die Schlaufen hinter dem Tragbügel befestigen. höhenverstellbar, um sie dem Wachstum des Kindes 1 0• Das Verdeck kann auf zwei Arten verstellt werden: nach anzupassen. vorn oder zum Schließen. Um das Verdeck zu entfernen, Um die Höhe zu verstellen, den hinteren Knopf der dieses anheben und nach oben aushaken. Höheneinstellung (am Rückenteil des Autokindersitzes) • WICHTIG: Das Verdeck darf nicht verwendet werden, um den Autokindersitz hochzuheben, da drücken und gleichzeitig nach oben ziehen oder es sich lösen könnte. nach unten drücken, um die gewünschte Position zu erreichen. Die Stellung ist korrekt, sobald Sie ein Klicken Anweisungen für den Gebrauch im Auto hören. Bevor Sie die Höhe des Sicherheitsgurts und der Kopfstütze einstellen, die Spannung der Gurte lockern.
  • Seite 35: Pflege Der Polsterung

    All manuals and user guides at all-guides.com Anbringen des Bezugs betätigen, um den Sicherheitsgurt zu lösen. 1 4• Den Sitzverkleinerer entfernen, wenn vorhanden (Abb. • Zum Beziehen des Autokindersitzes: a), die Schlaufen von unter dem Tragbügel her lösen 17• den Stoffbezug wie in der Abbildung dargestellt (Abb. b). aufziehen: den Bezug von oben aufziehen und 1 5• die Schulterpolster entfernen (Abb. a); dabei zuerst die Seitenteile der Kopfstütze vorsichtig • die Gurte aus der Rückenlehne ziehen (Abb. b); anbringen und dann zum unteren Teil der Kopfstützes Um den Schrittgurt herauszuziehen, diesen durch die übergehen. Öse des Bezugs führen und dazu anheben wie in der • zum Aufziehen des Futters der Kopfstütze mit den Abbildung dargestellt (Abb. c) . beiden Seitenteilen beginnen und schließlich den 1 6• das Futter der Kopfstütze zuerst vom unteren Teil und unteren Teil aufziehen (Abb. a); dann vorsichtig von den beiden Seitenteilen abziehen; • den Sicherheitsgurt durch die Öse des Bezugs (Abb. b) DARAUF ACHTEN, DIE TEILE AUS STYROPOR (EPS) führen und in den Schrittgurt (Abb. c) einführen.
  • Seite 36: Bedeutung Des Zulassungsetiketts

    All manuals and user guides at all-guides.com • Herstellungsdatum des Gurts (Abb. c). • Statischer 3-Punkte-Sicherheitsgurt oder 3-Punkte- Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Sicherheitsgurt mit automatischer Aufwicklung (die Reklamationen. Aufschrift UNIVERSAL bedeutet, dass der Autokindersitz mit Fahrzeugen, die mit diesen Sicherheitsgurten Reinigung ausgerüstet sind, kompatibel ist). • Schnappvorrichtungssysteme ISOFIX (die Aufschrift • Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. Reinigung SEMI-UNIVERSAL Klasse E bedeutet, dass der und Wartung dürfen nur von Erwachsenen Autokindersitz mit Fahrzeugen, die mit diesem System durchgeführt werden. ausgerüstet sind, kompatibel ist). Es wird empfohlen, alle beweglichen Teile sauber zu • • Im oberen Teil des Etiketts befindet sich das halten. Warenzeichen der Herstellerfirma und der • Regelmäßig die Kunststoffteile mit einem feuchten Produktname. Tuch reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche • Der Buchstabe E in einem Kreis: gibt die europäische Produkte verwenden. Zulassungsmarke an. Die Zahl definiert das Land, • Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Unternehmens. Peg Pérego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen. Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung, um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com. Kundendienst Peg-Pérego Sollten Teile des Modells verloren gehen oder beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch originale Peg Perego-Teile. Für Reparaturen, Ersatzteile, Produktinformationen und Anbieter von originalen Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn möglich, die Seriennummer des betreffenden Produktes bereit. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com ES_Español • Categoría “Universal”. Primo Viaggio SL • La silla de auto "Primo Viaggio SL" se instala en el coche con el cinturón de seguridad de tres puntos. • Categoría “Universal”. • La base Belted Base se instala en el coche con el Primo Viaggio SL cinturón de seguridad de tres puntos y queda fijada al coche lista para su uso. • La silla de auto "Primo Viaggio SL" se acopla a la Belted belted base Base y se instala con el cinturón de seguridad. • Consulte el manual de instrucciones de Belted Base para la instalación en el coche. • Categoría “Semi-Universal” clase E. • La base "Isofix Base" con sistema de acoplamiento Primo Viaggio SL Isofix, se instala en el coche con los enganches Isofix que se hallan entre el asiento y el respaldo del coche.
  • Seite 39 • Evite introducir los dedos dentro de los mecanismos. europeas en vigor ECE R44/04, para niños de un peso • Instale esta silla de auto, grupo 0+, en sentido contrario de 0 a 13 kg (de 0 a 12/14 meses). al de marcha del coche. IMPORTANTE: "Primo Viaggio SL" debe • • No instale esta silla de auto en asientos del pasajero instalarse orientada en sentido contrario al de dotados de airbag a fin de prevenir un peligro de marcha, en asientos que no estén equipados con muerte y posibles lesiones graves. airbag. No la instale en asientos colocados en • Para prevenir el peligro del airbag, desactive los airbag...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com • La silla de auto, grupo 0+, con base Isofix categoría correa de seguridad de la silla de auto, incluso para Semiuniversal de clase E. el transporte fuera del coche. Regule la altura y la • La silla de auto puede instalarse correctamente si en tensión de los tirantes de modo que queden adheridos el manual de uso y mantenimiento del vehículo se al cuerpo del niño sin que le aprieten demasiado; indicada la compatibilidad con sistemas de retención compruebe que la correa de seguridad no esté torcida “Universales” del grupo 0+. y que el niño no sea capaz quitársela por sí mismo. • Esta silla de auto se ha clasificado como “Universal” • La silla de auto no sustituye la cuna, de modo que si atendiendo a los criterios de homologación más el niño necesita dormir déjelo descansar en posición severos respecto de otros modelos anteriores que no recostada. disponen de dicha homologación. • Una exposición prolongada de la silla de auto al sol • La silla de auto puede utilizarse sólo en vehículos podría recalentarla y dañar la delicada piel del niño; aprobados, dotados de cinturón de tres puntos estático controle antes de acomodar al niño. o con enrollador y homologados según el reglamento • No utilice la silla de auto sin su tapizado, el cual no UN/ECE n°16 o según normativas equivalentes. No se puede reemplazarse por otro que no esté aprobado por permite el uso del cinturón de dos puntos o abdominal.
  • Seite 41: Instrucciones De Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com informaciones figuran en la última página de este Para enganchar "Primo Viaggio SL" (en la "Isofix Base", la manual. "Adjustable Base", las sillas de paseo o los carritos Peg- • No utilice la silla de auto una vez transcurridos cinco Pérego) hay que colocarla de manera que se acople en los años a partir de la fecha de fabricación indicada en la enganches y empujarla hacia abajo hasta oír un “clic”. estructura, pues debido al envejecimiento natural de los 2• Para desenganchar "Primo Viaggio SL" (de la "Isofix materiales podría ya no responder a la reglamentación Base", la "Adjustable Base", las sillas de paseo o los vigente. carritos Peg-Pérego) hay que colocar el asa en posición • La utilización de la silla de auto para recién nacidos de transporte, empujar hacia arriba la palanca que está prematuros con menos de 37 semanas de gestación en el respaldo y levantar simultáneamente la silla. podría comportar al recién nacido problemas de 3• Para enganchar la correa de seguridad hay que respiración al estar sentado en la silla de auto. Por ello, superponer las lengüetas de enganche e introducirlas conviene consultar al médico antes de salir del hospital. en la hebilla de la correa de la entrepierna hasta oír el • No utilice accesorios que no estén aprobados por el “clic” de encastre (fig. a). Para desenganchar la correa fabricante o por las autoridades competentes. de seguridad, pulse el botón rojo sobre la hebilla de la correa de la entrepierna (fig. b) y extraiga las correas.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso en el coche deseada, comprobando la correcta ubicación (debe oír un “clic”). Antes de regular la altura de la correa de 1 1• Coloque la silla de auto con el niño en el asiento, sin seguridad y del reposacabezas, afloje la tensión de las olvidar sujetarlo con la correa de seguridad. correas. 1 2• Coloque el asa de la silla completamente hacia delante 6• Regule la altura del reposacabezas de manera que la (punto 8 – posición A). correa quede apenas por debajo de los hombros del Haga pasar el cinturón de seguridad del automóvil niño. por las dos guías del asa de la silla y engánchelo, 7• La silla de auto cuenta con un cojín reductor anatómico comprobando que quede bien tenso como se ilustra en para el recién nacido, que se debe quitar cuando el la figura. niño es más grande. 1 3• Coja de nuevo el cinturón de seguridad del coche y 8• El asa de la silla tiene 4 posiciones; para girarla, presione hágalo pasar por detrás del respaldo de la silla de auto, los dos botones del asa y colóquela en la posición introduciéndolo en las guías traseras como se muestra deseada, que se indica con un “clic”.
  • Seite 43: Colocación Del Revestimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com laterales; comience por las dos aletas laterales y finalmente calce PRESTE ATENCIÓN PARA NO ROMPER LAS PARTES la parte inferior (Fig. a); DE POLIESTIRENO (EPS). • Haga pasar la correa por la abertura del tapizado (Fig. b) Extraiga el acolchado en sucesión, como se muestra en e introdúzcala en la correa de la entrepierna (Fig. c). la figura. 1 8• Coloque otra vez el reductor (Fig. a) y enganche los elásticos de la capota detrás del asa (Fig. b). Mantenimiento del acolchado • Coloque los cinturones de seguridad en el respaldo como se muestra en la figura (Fig. c). Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo. Enganche la correa de seguridad (punto 3ª). • Lavar en lavadora a una temperatura máxima de 30º C IMPORTANTE: la correa no debe estar torcida. con acción mecánica y centrifugado reducido.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com trapo húmedo sin usar disolventes ni otros productos reglamentación R44. similares. • Normativa de referencia: ECE R44/04. • Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo. • El número progresivo de fabricación personaliza cada • No limpie el dispositivo de absorción de impactos de silla desde la concesión de la homologación. Cada silla poliestireno con disolventes u otros productos parecidos. posee su respectivo número. • Proteja el producto contra los agentes atmosféricos (agua, PEG-PÉREGO S.p.A lluvia o nieve). Una exposición continua y prolongada al sol puede causar el cambio de color de muchos materiales. Peg-Pérego S.p.A posee la certificación • Conserve el producto en un lugar seco. de la Norma ISO 9001. La certificación ofrece a los clientes y a los consumidores Cómo leer la etiqueta de homologación la garantía de transparencia y de confianza en cuanto a los procedimientos En este apartado explicaremos cómo leer la etiqueta de de trabajo de la empresa. Peg-Pérego homologación (etiqueta naranja).
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com y accesorios, contacte con el Servicio de Asistencia Peg- Pérego indicando, si está presente, el número de serie del producto. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 48 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.

Inhaltsverzeichnis