Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Primo Viaggio
& Base Fissa
ECE R44/03
Istruzioni dʼuso IT
Instructions for use EN
Notice dʼemploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
Instruções para uso PT
Gebruiksaanwijzing NL
Brugsanvisning DK
Käyttöohjeet FI
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
Használati útmutató HU
Navodila za uporab SL
Инструкции по пользованию RU
Kullanim klavuzu TR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego Primo Viaggio & Base Fissa

  • Seite 1 Istruzioni dʼuso IT Instructions for use EN Notice dʼemploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Primo Viaggio Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ & Base Fissa Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции...
  • Seite 8 Primo Viaggio con Base Fissa...
  • Seite 9 Primo Viaggio con Base Fissa 1 ARPI0413GGGRPEG 2 IRBACS00GG 3 MMSP0006 4 BRMACN• 5 BRCACS• 6 BAKRCS• 7 SPST5386GL )SPST5303DGG• )SPST5303SGG• IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR•...
  • Seite 10: Servizio Assistenza

    La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per CUSCINETTI DI PROTEZIONE questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi 8•...
  • Seite 11: Pulizia E Manutenzione

    trasporto a mano e per lʼaggancio alla base, ai Impugnare il seggiolino e agganciarlo alla base passeggini e ai carrelli. premendo con entrambe le mani sul prodotto fino Posizione C: è la posizione che permette al al click. seggiolino di dondolare. 20•...
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza

    • UTILIZZARE SEMPRE LE CINTURE DI SICUREZZA DEL INDICATA SULLA SCOCCA, PERCHÈ POTREBBE NON SEGGIOLINO E VERIFICARE CHE IL BAMBINO NON ESSERE PIÙ CONFORME AI SENSI DI NORMA. SGANCI DA SOLO LA CINTURA. • NON STACCARE LE ETICHETTE ADESIVE E CUCITE, •...
  • Seite 13: Customer Service

    • La scritta UNIVERSAL indica la compatibilità del seggiolino di sicurezza auto su veicoli approvati, • PEG PEREGO reserves the right to make any dotati di cintura a tre punti statica o con avvolgitore, necessary changes or improvements to the products omologati secondo il regolamento UN/ECE n°16 o...
  • Seite 14 1• To fasten the child car seat to the base, line up prevent the child car seat from rocking. the hooks and push down with both hands until the seat clicks into place. HOOD 2• To remove the child car seat, pull the handle on 11•...
  • Seite 15: Cleaning & Maintenance

    the child car seat. THROUGH THE SPECIAL SLITS. 22• Insert the belt into the slit behind the backrest, as • THIS CAR SEAT MAY BE MOUNTED ON THE CAR shown in the figure. USING ONLY THREE-POINT SAFETY BELTS. IT IS 23•...
  • Seite 16 ECE R44/03, for children weighing from 0 - 13 kg label. The number indicates the country that (0 - 12/14 months of age). Suitable for general use approved inspection. (1 - Germany, 2 - France, 3 in vehicles. Designed for use with most--but not - Italy, 4 - The Netherlands, 11 - Great Britain, and all--vehicle seats.
  • Seite 17 Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs COUSSINETS DE PROTECTION pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À 8• Le siège est équipé dʼun kit réducteur pour cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    Position B: position de la poignée lors du mains jusquʼau clic. transport et du montage sur la base, les 20• En voiture, la poignée doit être complètement poussettes et les châssis. abaissée, comme indiqué sur la figure. En plaçant Position C: position permettant au siège de basculer. la poignée en avant, sʼassurer de sa position Position D: position empêchant le siège de basculer.
  • Seite 19: Normes De Sécurité

    • TOUJOURS UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DU SIÈGE ET VÉRIFIER QUE LʼENFANT NE DÉTACHE PAS NORMES DE SÉCURITÉ LUI-MÊME LES CEINTURES. • CE PRODUIT NʼA PAS ÉTÉ CONÇU POUR FAIRE • Siège auto de sécurité, groupe 0+, catégorie DORMIR LʼENFANT. «Universal», certifié...
  • Seite 20 Tel.: 0039-039-60.88.213, Fax: 0039-039-33.09.992, E-Mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie...
  • Seite 21: Benutzung Im Auto

    1• Zum Fixieren des Sitzes ihn einfach Position B: Transportstellung oder zum Einklinken übereinstimmend mit den Schnappvorrichtungen in die Basis, in einen Sportwagen bzw. auf einem anordnen und mit beiden Händen bis zum Gestell. Einrasten nach unten drücken. Position C: Schaukelposition. 2•...
  • Seite 22: Anbringung Des Autositzes Auf Dem Festen Basiselement

    ANBRINGUNG DES AUTOSITZES AUF DEM FESTEN • DIESER SICHERHEITS-AUTOSITZ DER GRUPPE 0+ BASISELEMENT MUSS IMMER GEGEN DIE FAHRTRICHTUNG IM AUTO 19• Der Autositz muss entgegen der Fahrtrichtung im FIXIERT WERDEN. Auto fixiert werden. Den Sitz mit beiden Händen • IMMER DIE SICHERHEITSGURTE DES SITZES auf die Basis drücken bis er hörbar einrastet.
  • Seite 23: Sicherheitsnormen

    ENTSPRECHEN. • Die Aufschrift UNIVERSAL bedeutet, dass der • DIE ETIKETTEN, AUFKLEBER UND AUFNÄHER Sicherheits-Autositz für geprüfte Autos mit NICHT ENTFERNEN, DA SIE LAUT VORSCHRIFTEN statischem Dreipunktgurt mit Aufrollvorrichtung, die ANGEBRACHT SIND UND DER BEI FEHLENDEN laut Bestimmung UN/ECE Nr. 16 oder gleichwertigen AUFSCHRIFTEN NICHT MEHR DEN BESTIMMUNGEN Bestimmungen zugelassen sind, geeignet ist.
  • Seite 24 • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos levantar la silla hacia arriba. en este prospecto, por razones técnicas o comerciales.
  • Seite 25: Limpieza & Mantenimiento

    deseada hasta oír el clic. SECUENCIA DE COLOCACIÓN DE LA SILLA EN LA Posición A: es la posición del asa en el automóvil. BASE FIJA EN EL COCHE Posición B: es la posición del asa para transportar 19• En el automóvil la silla tiene que estar colocada en a mano la silla y para engancharla a la base, a las sentido contrario respecto a la dirección de marcha.
  • Seite 26: Normas De Seguridad

    • ESTA SILLA DE AUTOMÓVIL DE SEGURIDAD DEL EXTREMAMENTE PELIGROSOS EN SU ESTRUCTURA. GRUPO 0+ TIENE QUE MONTARSE SIEMPRE EN EL • NO UTILIZAR LA SILLA SI TIENE MÁS DE CINCO AÑOS SENTIDO CONTRARIO RESPECTO A LA DIRECCIÓN DE DESDE LA FECHA DE FABRICACIÓN INDICADA EN EL MARCHA.
  • Seite 27: Serviço De Assistência

    0039-039-33.09.992, e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com A Peg Perego é a disposição de seus Consumidores para satisfazê-los no melhor modo possível. Por isto, conhecer a opinião dos nossos Clientes, para nos é muito importante e precioso. Portanto agradecemos muito se logo após ter utilizado um nosso produto V.Sa.
  • Seite 28 Peg Perego com um gesto muito simples. cadeiras de passeio e aos chassis. 1• Para acoplar a cadeira, posicione-a em Posição C: é a posição que permite à cadeira auto correspondência aos encaixes e pressione para balançar. baixo com ambas as mãos até ouvir um click.
  • Seite 29: Limpeza E Manutenção

    sentido contrário à direcção do movimento. Pegue CONTRÁRIO AO MOVIMENTO. a cadeira e enganche-a na base, pressionando • UTILIZE SEMPRE OS CINTOS DE SEGURANÇA DA com ambas as mãos sobre a cadeira auto, até CADEIRA E CERTIFIQUE-SE QUE A CRIANÇA NÃO ouvir um click.
  • Seite 30: Normas De Segurança

    COSTURADAS, POIS SÃO DE NORMATIVA EUROPEIA E • No topo da etiqueta encontra-se o nome da RETIRANDO-AS, PODERÁ TORNAR O PRODUTO NÃO empresa fabricante e o nome do produto. CONFORME AOS TERMOS DA MESMA. • A palavra UNIVERSAL indica a compatibilidade da cadeira de segurança auto com os veículos aprovados, equipados com cinto de três pontos NORMAS DE SEGURANÇA...
  • Seite 31 • Peg Perego kan op ieder gewenst moment 2• Om het zitje los te koppelen trekt u met één hand wijzigingen aanbrengen op de modellen die in...
  • Seite 32: Reiniging En Onderhoud

    Om het zitje te kantelen drukt u op de twee VOLGORDE VAN POSITIONERING VAN DE VASTE knoppen op de handgreep, en op hetzelfde BASIS IN DE AUTO moment plaatst u het in de gewenste positie, tot 17• Plaats de basis op de zitting, trek aan de u de plaatsingsklik hoort.
  • Seite 33: Veiligheidsvoorschriften

    • VOER GEEN WIJZIGINGEN VAN HET PRODUCT UIT EN GEBRUIK HET NIET INDIEN HET STUK IS OF ER DELEN ONTBREKEN. • VOOR EVENTUELE REPARATIES, VERVANGING LET OP VAN ONDERDELEN EN INFORMATIE OVER HET PRODUCT KUNT U CONTACT OPNEMEN MET DE ASSISTENTIEDIENST VAN DE NAVERKOOP.
  • Seite 34 • Volg nauwkeurig de instructies die door de fabrikant van het bevestigingssysteem voor het kind verstrekt • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på worden. modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller • Let in de auto bijzonder goed op de bagage, die het kommercielle årsager.
  • Seite 35 1• Autostolen hægtes på ved at anbringe den overfor på klapvogne eller understel. spænderne og skubbe den ned med begge Indstilling C: Dette er indstillingen, der gør det hænder, indtil der høres et klik. muligt for autostolen at vugge. 2• For at hægte autostolen af trækkes grebet bagved Indstilling D: Dette er indstillingen, der gør det ryglænet opad med den ene hånd og samtidigt muligt for autostolen at stå...
  • Seite 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    på basen ved at trykke nedad med begge hænder • FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR FALD SKAL BARNET på stolen, til den klikker fast. ALTID VÆRE SPÆNDT FAST MED SIKKERHEDSSELEN. 20• Når stolen er i bilen skal håndgrebet være helt •...
  • Seite 37 eller oprullelige trepunkts-sikkerhedsseler med SIKKERHEDSNORMER typegodkendelse i henhold til forskriften UN/ECE nr. 16 eller tilsvarende lovforskrifter. • Sikkerheds-autostol, Gruppe 0+, kategori • Bogstavet E i en cirkel angiver mærket for den ”Universal” typegodkendt i henhold til den Europæiske typegodkendelse, og nummeret angiver europæiske norm ECE R44/03 til børn med en vægt det land, der har udstedt typegodkendelsen (1: på...
  • Seite 38 Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei kädellä ja nostaa samanaikaisesti toisella kädellä ohjeita noudateta. istuinta ylös. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa TURVAVYÖ kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista 3• Turvavyön kiinnittämiseksi laita kaksi syistä muutoksia.
  • Seite 39: Puhdistus Ja Huolto

    KUOMU 23• Tarkista, että vyö on hyvin kireällä ja lukkiutunut, 11• Kuomun kiinnittämiseksi käännä kahvaa jotta se on asianmukaisesti turvallisuutta edistävä. taaksepäin, aseta kuomun salvat kahvalle ja • Turvaistuimen poistamiseksi autosta irrota auton kiinnitä salpojen kiinnitysnarut kuten kuvassa. turvavyö turvaistuimen takaa, taivuta kahva Kun haluat poistaa kuomun, toimi päinvastoin.
  • Seite 40 • JOS KULKUNEUVO ON LIIKKEESSÄ, ÄLÄ OTA LASTA • Primo Viaggio Car Seat on luokitukseltaan KOSKAAN POIS AUTON TURVAISTUIMESTA. “Universaali” ankarimpien hyväksymiskriteereiden • ÄLÄ JÄTÄ KOSKAAN LASTASI VALVOMATTA. mukaisesti kuin mitä aiemmilta malleilta, joista • ÄLÄ JÄTÄ AUTON TURVAISTUINTA AUTOON puuttuu hyväksymisetiketti, on edellytetty.
  • Seite 41 2• Pro odepnutí autosedačky na ni zatáhněte jednou • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny rukou směrem nahoru a současně ji druhou rukou a úpravy na modelech, které jsou popsány v této přesuňte směrem nahoru.
  • Seite 42: Čištění A Údržba

    Poloha A: poloha rukojeti v autě. SEKVENCE UMÍSTĚNÍ AUTOSEDAČKY NA PEVNOU Poloha B: poloha rukojeti při ruční přepravě a pro ZÁKLADNU V AUTĚ připevnění autosedačky k základně, kočárku nebo 19• Autosedačka musí být umístěná v opačném směru podvozku. vzhledem ke směru jízdy. Uchopte autosedačku Poloha C: poloha, která...
  • Seite 43 KTERÉ MÁ AIRBAG. NA KONSTRUKCI AUTOSEDAČKY), PROTOŽE NEMUSÍ • TATO AUTOSEDAČKA PATŘÍCÍ DO SKUPINY 0+ MUSÍ ODPOVÍDAT PLATNÝM PŘEDPISŮM. BÝT VŽDY NAINSTALOVANÁ V OPAČNÉM SMĚRU • NIKDY NEODSTRAŇUJTE PŘILEPENÉ ANEBO PŘIŠITÉ VZHLEDEM KE SMĚRU JÍZDY. ŠTÍTKY, PROTOŽE JEJICH PŘÍTOMNOST JE NEZBYTNÁ •...
  • Seite 44 • Písmeno E v kroužku značí evropskou homologační • Spoločnost Peg Perego môže kedykoľvek vykonať značku a číslo označuje zemi, ve kterém byl výrobek zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v schválený (1: Německo, 2: Francie, 3: Itálie, 4: tejto publikácii, ak si to budú...
  • Seite 45 Poloha B: poloha rukoväte pri ručnej preprave aute, ku kočíkom alebo podvozkom Peg Perego a pre pripevnenie k základni kočíka alebo pomocou veľmi jednoduchého gesta. podvozku. 1• Pre pripnutie autosedačky ju položte na úchytky Poloha C: poloha, ktorá...
  • Seite 46 SEKVENCIA UMIESTNENIA AUTOSEDAČKY NA AUTOSEDAČKA NESMIE BYŤ UMIESTNENÁ NA PEVNÚ ZÁKLADŇU V AUTE SEDADLO, KTORÉ MÁ AIRBAG. 19• Autosedačka musí byť umiestnená v opačnom • TÁTO AUTOSEDAČKA PATRIACA DO SKUPINY 0+ smere vzhľadom k smeru jazdy. Uchopte MUSÍ BYŤ VŽDY NAINŠTALOVANÁ V OPAČNOM autosedačku a pripnite ju k základni tak, že SMERE VZHĽADOM K SMERU JAZDY.
  • Seite 47 • NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK, KTORÝ BOL VYROBENÝ výrobcom, pretože je nedeliteľnou súčasťou PRED VIAC AKO PIATIMI ROKMI (DÁTUM VÝROBY autosedačky. JE UVEDENÝ NA KONŠTRUKCII AUTOSEDAČKY), PRETOŽE NEMUSÍ ZODPOVEDAŤ PLATNÝM PREDPISOM. AKO ČÍTAŤ ÚDAJE NA HOMOLOGAČNOM ŠTÍTKU • NIKDY NEODSTRAŇUJTE PRILEPENÉ ALEBO PRIŠITÉ ŠTÍTKY, PRETOŽE ICH PRÍTOMNOSŤ...
  • Seite 48 és ezzel egyidejõleg a másik kezével az autósülést • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett felfelé kell emelni. modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor végrehajthat BIZTONSÁGI ÖV...
  • Seite 49: Tisztítás És Karbantartás

    helyzete. szemben kell elhelyezni. Fogja meg a B pozíció: a fogantyú helyzete, amikor kézzel gyermekülést és kapcsolja fel úgy, hogy a szállítja, amikor a talprészre, sportkocsikra és talprészre mindkét kezével kattanásig nyomja. vázakra rögzíti. 20• Az autóban a fogantyút mindenképpen le kell C pozíció: az a helyzet, amely lehetővé...
  • Seite 50: Biztonsági Előírások

    TILOS LÉGZSÁKKAL RENDELKEZŐ ÜLÉSEN HASZNÁLNI. GYERMEK AUTÓSÜLÉST, MIVEL LEHET, HOGY AZ • EZT A 0+ CSOPORTOS BIZTONSÁGI GYERMEK MÁR NEM FELEL MEG A HATÁLYOS SZABVÁNYOK AUTÓSÜLÉST MINDIG A MENETIRÁNNYAL SZEMBEN ELŐÍRÁSAINAK. KELL ELHELYEZNI. • NE TÁVOLÍTSA EL A FELRAGASZTOTT ÉS •...
  • Seite 51 (narancssárga cimke) értelmezni. • A cimke felső részén található a gyártó cég • Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo márkajelzése és a termék neve. spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to • Az UNIVERSAL felirat azt jelenti, hogy a biztonsági zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.
  • Seite 52 bo ujemal s sponkami in ga z obema rokama STREHICA potisnite navzdol, dokler ne zaslišite klika. 11• Da bi namestili strehico, ročaj zavrtite nazaj, 2• Da bi sedež odpeli, morate z eno roko dvigniti napenjalo naslonite na ročaj in pripnite napenjalo, navzgor ročico za naslonom za hrbet, z drugo pa kot prikazuje risba.
  • Seite 53: Čiščenje In Vzdrževanje

    prikazuje risba. DVOTOČKOVNEGA TREBUŠNEGA PASU (glejte 23• Preverite, da je pas dobro napet in blokiran, da Varnostni predpisi). omogoča primerno varnost. • OTROKA NIKOLI NE JEMLJITE IZ AVTOSEDEŽA MED VOŽNJO. • Da bi avtosedež vzeli iz avtomobila, odstranite • OTROKA NIKOLI NE PUŠČAJTE SAMEGA. avtomobilski varnostni pas z naslona avtosedeža, •...
  • Seite 54 причинам. • Priporočamo vam, da v primeru prevelikih obremenitev zaradi avtomobilske nesreče zamenjate Peg Perego S.p.A. сертифицирована по avtosedež in tritočkovni avtomobilski pas. норме ISO 9001. • Uravnajte varnostni pas avtosedeža, tako da se Сертификация гарантирует заказчикам...
  • Seite 55: Ремень Безопасности

    которой кресло крепится и снимается с РУЧКА автомобильного основания, прогулочных 10• Ручка кресла имеет четыре регулировки; колясок и шасси Peg Perego одним простым чтобы наклонить ее, нажмите две кнопки, движением. расположенные на ручке и, одновременно с 1• Чтобы установить автомобильное кресло...
  • Seite 56: Чистка И Уход

    крепления (как показано на рисунке). Не или сходными с ними веществами. разрешается крепить кресло при помощи • Чистите щеткой тканые части, чтобы удалить ею (брюшного) ремня с двумя точками пыль. крепления, так как он не обеспечивает • Не чистите ударопоглощающее устройство из безопасность...
  • Seite 57 МОГУТ ПЕРЕГРЕТЬСЯ. группы 0+. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ • Автомобильное кресло Primo Viaggio Car Seat АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ВЫСОКО (на столы, классифицируется как “универсальное” по более полки), НА МЯГКИЕ ПОВЕРХНОСТИ (кровати, жестким требованиям сертификации относительно диваны) ИЛИ НА НАКЛОННЫЕ ПОВЕРХНОСТИ. предыдущих...
  • Seite 58: Kullanim Kilavuzu

    0 ilâ 13 kilogram ağõrlõğõndaki (0-12/14 aylõk) çocuklarin araba koltuğudur. • İlk Yolculuk Araba Koltuğu, Kancamatik Sistemʼe sahiptir. Bu sistem sayesinde, çocuk koltuğu, hem otomobile hem de Peg Perego çocuk ve bebek arabalarõna son derece kolay bir hareketle takõlõp...
  • Seite 59 çõkarõlabilir. Konum A: Tutma kolunun otomobildeki 1• Koltuğu takmak için, kancalara karß l k gelecek konumudur. biçimde yerleßtirdiğiniz araba koltuğunu iki Konum B: Tutma kolunun elde taşõnacağõ, elinizle birden, t k sesini duyana dek aßağ doğru otomobile takõlacağõ, çocuk ve bebek arabalarõna bast r n.
  • Seite 60 18• Otomobilin emniyet kemerini tak n. DONANIMLI KOLTUKLARDA KESİNLİKLE KULLANILMAMALIDIR. PUSETİN ARAÇ İÇERİSİNDE SABİT ZEMİNE • 0+ AĞIRLIK GRUBU İÇİN ÜRETİLEN BU ARABA KONUMLANDIRMA AŞAMALARI GÜVENLİK KOLTUĞU, OTOMOBİLE, DAİMA GİDİŞ 19• Koltuk, otomobile, gidiß yönünün aksi taraf na YÖNÜNÜN AKSİ İSTİKAMETİNDE YERLEŞTİRİLMELİDİR. gelecek biçimde yerleßtirilmelidir.
  • Seite 61: Güvenli̇k Kurallari

    GEÇİN. KONUYA DAİR GEREKLİ BİLGİLERİ KULLANMA • Araba koltuğunun, kumaş kaplamasõ olmaksõzõn KILAVUZUNUN SON SAYFASINDA BULABİLİRSİNİZ. kullanõlmamasõ tavsiye olunur. Bu kumaş kaplama, • İKİNCİ EL ARABA KOLTUKLARINI KULLANMAYIN, yetkili satõcõ tarafõndan onaylanmamõş bir kumaş BU ÜRÜNLER TEHLİKELİ OLACAK ÖLÇÜDE ÖNEMLİ kaplamayla değiştirilemez.
  • Seite 62: Εξυπηρετηση Πελατων

    1• Για να συνδέσετε το κάθισμα, τοποθετήστε το σε αντιστοιχία των συνδέσεων και ωθήστε το • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι προς τα κάτω και με τα δύο χέρια μέχρι να αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα...
  • Seite 63 προστασίες για τους ώμους ανοίγοντας το αυτοκόλλητο. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ 9• Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό μαξιλαράκι για τα πόδια περάστε την αγκράφα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ της ζωνίτσας που χωρίζει τα πόδια μέσα στο 16• Το κάθισμα αυτοκινήτου “Primo Viaggio” μαξιλάρι όπως φαίνεται στην εικόνα. με...
  • Seite 64: Κανονεσ Ασφαλειασ

    Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να ΕΠΙΒΛΕΨΗ. εκτελούνται μόνον από ενήλικες. • ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ. ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ με...
  • Seite 65 σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό ECE της κατασκευάστριας εταιρίας και η ονομασία R44/03 για παιδιά με βάρος από 0-13 kg (0- του προϊόντος. 12/14 μηνών). Κατάλληλο για γενική χρήση στα • Η ένδειξη UNIVERSAL δείχνει τη συμβατότητα οχήματα και συμβατό με το μεγαλύτερο μέρος, του...
  • Seite 67 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της...
  • Seite 68 VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 Call us toll free 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Inhaltsverzeichnis