Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Primo Viaggio SL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
Instrukcja obsług
PL
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
‫: تعليمات االستخدام‬AR
‫: دستورالعمل های استفاده‬
FA
SL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego Primo Viaggio SL

  • Seite 1 IT Istruzioni d’uso HU Használati útmutató EN Instructions for use SL Navodila za uporabo FR Notice d’emploi RU Инструкции по пользованию DE Gebrauchsanleitung TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu BR-PT Instruções para uso Instrukcja obsług NL Gebruiksaanwijzing UA Інструкція...
  • Seite 7 Primo Viaggio SL IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
  • Seite 8 IT_Italiano • Categoria “Universale” . Primo Viaggio SL • • Il seggiolino auto "Primo Viaggio SL" viene fissato in auto con la cintura di sicurezza a tre punti. • • Categoria “Universale” . • La base Belted Base viene fissata in auto con la cintura di Primo Viaggio SL sicurezza a tre punti e rimane in auto pronta per l'uso.
  • Seite 9: Caratteristiche Prodotto

    • Le operazioni di montaggio e di installazione devono Caratteristiche prodotto essere effettuate da adulti. • "Primo Viaggio SL" seggiolino di sicurezza per auto, • Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. Gruppo 0+, è stato sottoposto a tutti i test di sicurezza e •...
  • Seite 10 omologazione. l’esposizione del sole, alcune parti potrebbero essersi • Il seggiolino-auto puó essere utilizzato solo su veicoli surriscaldate e nuocere alla pelle delicata del bambino, approvati, dotati di cintura a tre punti statica o con controllare prima di collocare il bambino. avvolgitore, omologati secondo il regolamento UN/ECE •...
  • Seite 11 Istruzioni d'uso brevi periodi. La temperatura interna dell'abitacolo può cambiare in modo repentino e diventare pericolosa per 1• "Primo Viaggio SL" è dotato di Sistema Ganciomatic, per il bambino all'interno. essere agganciato e sganciato in auto a "Isofix Base" o "Belted •...
  • Seite 12 Per regolare l'altezza, premere il pulsante posteriore del • IMPORTANTE: La capottina non deve essere usata regolatore di altezza (posto sullo schienale del seggiolino) per sollevare il seggiolino, pericolo di distacco. e contemporaneamente alzare o abbassare nella posizione Istruzioni d'uso in auto desiderata, assicurandosi del giusto posizionamento dal click.
  • Seite 13: Numeri Di Serie

    The Original Accessory Peg-Perego Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere; • Gli accessori Peg-Perego sono stati concepiti come utile • Per il lavaggio attenersi all'etichetta cucita sulla sacca e pratico supporto per semplificare la vita dei genitori.
  • Seite 14 • Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere. • Normativa di riferimento: ECE R44/04. • Non pulire il dispositivo di assorbimento d’urto in • Numero progressivo di produzione: personalizza ogni polistirolo con solventi o altri prodotti simili. seggiolino, dal rilascio dell’omologazione ognuno è •...
  • Seite 15 Isofix anchors located between the vehicle seat and backrest. Isofix Base • The "Primo Viaggio SL" car seat is installed on the base. • See the "Isofix Base" instruction manual for the vehicle installation procedure.
  • Seite 16: Product Characteristics

    Product characteristics • Avoid inserting fingers into the mechanisms. • Install this group 0+ car seat in a rearward-facing • The "Primo Viaggio SL" group 0+ car seat has been position. subjected to all safety tests and is type approved under •...
  • Seite 17 fitted with static or inertia-reel three-point seatbelts, manufacturer since it is an integral part of the car seat approved under regulation UN/ECE no. 16 or equivalent and the safety system. standards. It must not be used with two-point or lap •...
  • Seite 18 2• To release "Primo Viaggio SL" (from an "Isofix Base", impacts as a result of accidents, as it may have suffered "Belted Base", or Peg-Perego stroller or chassis) raise the...
  • Seite 19 Removing the soft cover rotate it, press the two buttons on the handlebar and move this to the required angle. Ensure it clicks into To remove the car seat cover: position. • remove the hood: • Position A: the in-vehicle position; •...
  • Seite 20: Serial Numbers

    • Store the product in a dry environment. The Original Accessory Peg-Perego How to read the type approval label Peg-Perego accessories are designed as a useful, This paragraph explains how to interpret the type practical means of simplifying the lives of parents.
  • Seite 21 All intellectual property rights on the contents of this manufacturing company and the name of the product. manual are property of PEG-PEREGO S.p.A. and are • The letter E in a circle indicates the European type protected by the laws in force.
  • Seite 22 à trois points. Elle reste Primo Viaggio SL installée dans la voiture, prête à l’emploi. • Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe à la base Belted Belted Base Base à l’aide des ceintures de sécurité.
  • Seite 23: Caractéristiques Du Produit

    Caractéristiques du produit • Toujours utiliser le système de retenue. • "Primo Viaggio SL", siège-auto de sécurité, Groupe 0+, • Les opérations de montage et d’installation de la a été soumis à l’ensemble des tests de sécurité et a été...
  • Seite 24 retenue « universels » du groupe 0+. l’enfant ne le détache pas tout seul. • Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « universel • Le siège-auto ne remplace pas un lit pour enfant. Si » selon des critères d’homologation plus sévères que l’enfant a besoin de dormir, il est important de le coucher.
  • Seite 25: Instructions D'utilisation

    • Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabricant ou les autorités compétentes. 1• "Primo Viaggio SL" est équipé de Système Ganciomatic, • Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance en voiture, pour être monté et démonté de "Isofix Base" ou "Belted même pour de courtes périodes.
  • Seite 26 Pour régler la hauteur, appuyer sur le bouton situé à Pour enlever la capote : décrocher les élastiques derrière l’arrière du dispositif de réglage (situé sur le dossier du la poignée, la soulever et la décrocher vers le haut. IMPORTANT : Ne pas soulever le siège-auto en le siège-auto) et, simultanément, relever ou abaisser la •...
  • Seite 27: Numéros De Série

    The Original Accessory Peg-Perego brosser les éléments en tissu pour éliminer la poussière. Les accessoires Peg-Perego ont été conçus en tant • Pour le lavage, suivre les instructions figurant sur que support utile et pratique pour simplifier la vie des l’étiquette cousue sur la sacoche du produit.
  • Seite 28 Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne ; 2 : France ; 3 : contenu de ce manuel appartiennent à PEG-PEREGO Italie ; 4 : Pays-Bas ; 11 : Grande Bretagne ; 24 : Irlande).
  • Seite 29 Auto an den Isofix-Verbindungsstücken Primo Viaggio SL befestigt, die zwischen der Sitzfläche und der Rückenlehne des Sitzes angebracht sind. • Der Autokindersitz "Primo Viaggio SL" wird in die Basis Isofix Base eingeklinkt. • Bitte beachten Sie für die Befestigung im Auto die...
  • Seite 30: Produkteigenschaften

    • Aufpassen, dass man nicht die Finger in der Mechanik (0-12/14 Monaten). einklemmt. • WICHTIG: Primo Viaggio SL muss entgegen der • Diesen Autokindersitz Gruppe 0+ im Auto gegen die Fahrtrichtung auf Sitzen ohne Airbag installiert Fahrtrichtung installieren. werden. Nicht auf Sitzen entgegen der oder quer •...
  • Seite 31 • Damit das Kind nicht herausfallen kann, den • Der Autokindersitz kann korrekt installiert werden, Sicherheitsgurt des Autokindersitzes immer benutzen, wenn in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung auch für den Transport außerhalb des Fahrzeugs. des Fahrzeugs steht, dass das Auto mit “Universalen” Die Höhe und die Spannung der Riemen einstellen.
  • Seite 32 • Den Autokindersitz nicht verwenden, wenn Brüche nach unten drücken, bis Sie ein Klicken hören. vorliegen oder Teile fehlen oder sollte dieser bei einem 2• Zum Lösen des "Primo Viaggio SL" (von "Isofix Base", Unfall heftigen Beanspruchungen ausgesetzt gewesen "Belted Base", den Buggys oder Untergestellen sein, da er versteckte, aber extrem gefährliche strukturelle...
  • Seite 33 Lösen des Sicherheitsgurts den roten Knopf auf der Tragbügel betätigen und diesen in die gewünschte Gurtschnalle des Schrittgurts drücken (Abb. b) und die Position bringen, bis das Einrasten zu hören ist. Gurte herausziehen. • Position A: Position des Tragbügels im Auto; 4•...
  • Seite 34: Entfernen Des Bezugs

    Durchgänge des Tragbügels des Autokindersitzes führen • Zum Waschen beachten Sie bitte das in den und den Autogurt einhaken. Dabei darauf achten, dass Produktbezug eingenähte Etikett. diese fest gespannt ist, wie in der Abbildung. • Nicht bleichen. 13• Den Sicherheitsgurt des Autos erneut fassen und hinter •...
  • Seite 35: Bedeutung Des Zulassungsetiketts

    The Original Accessory Peg-Perego oder anderen ähnlichen Produkten reinigen. • Das Produkt vor Witterung schützen, vor Wasser, Regen Zubehörteile von Peg-Perego sind nützliche und oder Schnee; wird das Produkt wiederholt und über praktische Hilfsmittel, die Eltern das Leben leichter längere Zeit der Sonne ausgesetzt, können die Farben machen.
  • Seite 36 • Bezugsvorschrift: ECE R44/04. Alle Rechte geistigen Eigentums bezüglich der Inhalte • Progressive Produktionsnummer: Personalisiert jeden dieser Bedienungsanleitung gehören PEG-PEREGO Sitz. Jeder Sitz ist nach der Ausstellung der Zulassung S.p.A. und werden von den geltenden Bestimmungen durch eine eigene Nummer gekennzeichnet.
  • Seite 37 Primo Viaggio SL cinturón de seguridad de tres puntos y queda fijada al coche lista para su uso. • La silla de auto "Primo Viaggio SL" se acopla a la Belted Belted Base Base y se instala con el cinturón de seguridad.
  • Seite 38 • Utilice siempre el sistema de sujeción. Características del producto • Las operaciones de montaje e instalación deben realizarse • "Primo Viaggio SL", la silla de seguridad para auto del por adultos. Grupo 0+, ha sido sometida a todas las pruebas de •...
  • Seite 39 la compatibilidad con sistemas de retención “Universales” de seguridad no esté torcida y que el niño no sea capaz del grupo 0+. quitársela por sí mismo. • Esta silla de auto se ha clasificado como “Universal” • La silla de auto no sustituye la cuna, de modo que si el niño atendiendo a los criterios de homologación más severos necesita dormir déjelo descansar en posición recostada.
  • Seite 40: Instrucciones De Uso

    Peg-Pérego. del asiento, el respaldo o en el reposacabezas, ya que Para enganchar "Primo Viaggio SL" (en la "Isofix Base", la constituye una parte integrante de la seguridad. "Adjustable Base", las sillas de paseo o los carritos Peg- •...
  • Seite 41 ATENCIÓN: no apriete demasiado al niño con los 10• La capota se puede regular de dos maneras: extendida cinturones de seguridad, deje una holgura mínima. hacia adelante o cerrada. 5• La correa de seguridad y el reposacabezas (Side Impact Para retirar la capota: suelte los elásticos detrás del asa, Protection) se pueden regular simultáneamente en altura álcela y desengánchela hacia arriba.
  • Seite 42: Colocación Del Revestimiento

    • Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa The Original Accessory Peg-Perego del producto. • No utilizar lejía a base de cloro. Los accesorios Peg-Perego han sido concebidos como • No planchar. una ayuda útil y práctica destinada a simplificar la vida • No lavar en seco.
  • Seite 43: Limpieza Del Producto

    si el producto presentara problemas. • sistemas de enganche ISOFIX (la palabra SEMI- UNIVERSAL clase E indica la compatibilidad de la silla de auto con vehículos equipados con dicho sistema). Limpieza del producto • En la parte superior de la etiqueta figura la marca de la •...
  • Seite 44 Pérego indicando, si está presente, el número de serie del producto. tel. 0039/039/60.88.213 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com Todos los derechos de propiedad intelectual sobre los contenidos de este manual de instrucciones pertenecen a PEG-PEREGO S.p.A. y están protegidos por las leyes vigentes.
  • Seite 45 BR-PT_Português • Categoria “Universal”. Primo Viaggio SL • A cadeirinha para carro "Primo Viaggio SL" é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos. • Categoria “Universal”. • A base "Belted Base" é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos e permanece no carro...
  • Seite 46 ” • “Este equipamento é projetado para ser utilizado apenas • "Primo Viaggio SL", a cadeirinha de segurança para carro, em bancos veiculares voltados para frente. ” Grupo 0+, foi submetida a todos os testes de segurança •...
  • Seite 47 segurança de três pontos / estático / com retrator. ” retenção ou num equipamento que não seja adequado • “Este é um dispositivo de retenção para crianças da à sua idade, peso e altura, pois, desta forma, ela estará em categoria “universal”.
  • Seite 48: Instruções De Uso

    2• Para desencaixar o "Primo Viaggio SL" (da "Isofix Base" quando a criança estiver maior. ou "Belted Base", dos carrinhos de bebê ou de passeio Peg-Pérego), é...
  • Seite 49: Remoção Do Revestimento

    Remoção do revestimento girá-la, mantenha pressionados os dois botões situados na alça e posicione-a na posição desejada, até ouvir o Para remover o revestimento da cadeirinha para carro: clique de posicionamento. • tire a capota. • Posição A: é a posição da alça no carro; •...
  • Seite 50: Números De Série

    The Original Accessory Peg-Perego • Conserve o produto em local seco. Os acessórios Peg-Perego foram concebidos como um auxílio prático e útil para simplificar a vida dos Como ler a etiqueta de homologação pais.
  • Seite 51 à Peg-Pérego SpA é uma empresa com sistema de gestão PEG-PEREGO S.p.A. e estão protegidos pelas leis vigentes. de qualidade certificado pela TÜV Italia Srl, de acordo com a norma ISO 9001. Peg Pérego poderá realizar em qualquer momento alterações nos modelos descritos...
  • Seite 52 Primo Viaggio SL driepuntsveiligheidsgordel in de auto vastgezet en blijft in de auto, gereed voor gebruik. • Het autozitje "Primo Viaggio SL" wordt op de "Belted Belted Base Base" gekoppeld en vastgezet met de veiligheidsgordel. • Raadpleeg de handleiding met instructies van de "Belted Base"...
  • Seite 53 • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. Kenmerken van het product • Gebruik altijd het gordelsysteem. • Het autokinderzitje “Primo Viaggio SL” groep 0+ is aan • De handelingen met betrekking tot de montage en de alle veiligheidstesten onderworpen en is goedgekeurd installatie moeten uitgevoerd worden door volwassenen.
  • Seite 54 het transport buiten de auto het veiligheidsriempje van • Het autozitje kan correct geïnstalleerd worden indien in de het autozitje altijd gebruikt worden. Stel de hoogte en de handleiding met instructies van het voertuig aangegeven spanning van de riempjes in en controleer of deze op het wordt dat het voertuig compatibel is met “Universele”...
  • Seite 55 De temperatuur in de auto kan plotseling Gebruiksinstructies veranderen en gevaarlijk worden voor het kind dat in de 1• De "Primo Viaggio SL" is uitgerust met het Ganciomatic auto zit. systeem voor het bevestigen aan/loskoppelen van een •...
  • Seite 56 3• Om het tuigje te bevestigen, moeten de twee verwijderd kan worden als het kind groter is. schoudergordelhaken in de juiste positie over elkaar 8• De draagbeugel van het autokinderzitje heeft vier worden geplaatst en in de kruisgesp worden gestoken instellingen.
  • Seite 57: De Bekleding Verwijderen

    12• Duw de draagbeugel van het autokinderzitje volledig de bekleding in de juiste volgorde, zoals getoond in de naar beneden (punt 8 - positie A). afbeelding. Laat de autogordel door de twee geleiders aan de Onderhoud van de vulling draagbeugel van het autokinderzitje glijden en maak deze vast.
  • Seite 58: Reiniging Van Het Product

    The Original Accessory Peg-Perego • Bescherm het product tegen de weersomstandigheden, water, regen of sneeuw. De continue en langdurige De accessoires van Peg-Perego zijn ontworpen als blootstelling aan zonlicht zou een kleurverandering van nuttige, praktische hulpmiddelen die het leven van vele materialen tot gevolg kunnen hebben.
  • Seite 59 • Aan de bovenzijde van het etiket staat het merk van de reserveonderdelen en accessoires, kunt u contact fabrikant en de naam van het product. opnemen met de Assistentiedienst van Peg Pérego. • De letter E in een cirkel: duidt op het Europese Vermeld hierbij, indien mogelijk, het serienummer van homologatiemerk en het nummer duidt op het land het product.
  • Seite 60 DK_Dansk • Type “Universal”. Primo Viaggio SL • Autostolen "Primo Viaggio SL" spændes fast i bilen med trepunkts-sikkerhedsselen. • Type “Universal”. • Basen "Belted Base" spændes fast i bilen med Primo Viaggio SL trepunkts-sikkerhedsselen og forbliver i bilen, så den altid er klar til brug.
  • Seite 61 • Monteringsarbejdet og installering må kun foretages af voksne. Produktets egenskaber • Undgå at stikke fingrene ind i tilkoblingsmekanismerne. • "Primo Viaggio SL" gruppe 0+ autostol har gennemgået • I bilen skal denne autostol gruppe 0+ monteres modsat alle sikkerhedstest og er godkendt efter den europæiske køreretningen.
  • Seite 62 • Denne autostol er klassificeret som “Universal” i henhold viklet om sig selv og at barnet ikke selv kan løsne den. til strengere kriterier for typegodkendelse end de • Autostolen kan ikke erstatte en barneseng; hvis barnet gældende for tidligere modeller, der ikke er udstyret har behov for at sove, er det vigtigt at lægge det ned.
  • Seite 63 2• For at frakoble "Primo Viaggio SL" (fra en "Isofix base", udsat for hårde stød og slag som følge af uheld, da den "Base til bælte" eller fra en Peg-Perego klapvogn eller et kan have fået skjulte men farlige konstruktionsskader.
  • Seite 64 ønskede position, idet man sikrer at de klikker på plads. håndtag og spænd dem, idet det sikres at sikkerhedsselen er Slæk på skulderstropperne før højden justeres på sele stram, som vist på billedet. og nakkestøtte. 13• Tag fat i bilens sikkerhedssele igen og før den ind bag 6•...
  • Seite 65: Rengøring Af Produktet

    The Original Accessory Peg-Perego udsættes for sollys i længere tid. • Opbevar produktet på et tørt sted. Peg-Perego tilbehør er designet som et praktisk middel til at gøre livet lettere for alle småbørnsforældre. Se alt Sådan læses tilbehør til dit produkt på www.pegperego.com.
  • Seite 66 (1: Tyskland, 2: Frankrig, 3: Italien, 4: Holland, 11: Alle ophavsrettigheder til denne manuals indhold Storbritanien og 24: Irland). tilhører PEG-PEREGO S.p.A og er beskyttet af gældende • Typegodkendelsesnummer: Hvis nummeret starter lovgivning. med 04 angiver det den fjerde ændring (den aktuelt gældende) af R44 reglementet.
  • Seite 67 • Kategoria “Universale”. • "Belted Base" –alusta kiinnitetään autoon kolmipisteisellä Primo Viaggio SL turvavyöllä ja se jätetään autoon käyttövalmiuteen. • "Primo Viaggio SL" – turvaistuin kiinnittyy "Belted Base"- alustaan ja se kiinnitetään turvavyöllä. Belted Base • Tutustu "Belted Base"-alustan käyttöohjeisiin sen autoon kiinnittämiseksi.
  • Seite 68 • Kokoamis- ja asennustoimenpiteet tulee suorittaa Tuotteen ominaisuudet ainoastaan aikuisten toimesta. • "Primo Viaggio SL" -ryhmän 0+ turvaistuin on käynyt • Vältä sormien laittamista mekanismeihin. läpi kaikki turvatestit ja se on tyyppihyväksytty • Asenna tämä turvaistuin ryhmä 0+ autoon selkänoja eurooppalaisen standardin ECE R44/04 mukaisesti kulkusuuntaan päin.
  • Seite 69 • Epäselvyyksien ilmaantuessa ota yhteyttä valmistajaan malleihin, joissa ei ole hyväksyntäetikettiä. tai tämän turvaistuimen jälleenmyyjään. • Turvaistuinta voidaan käyttää hyväksytyissä kulkuneuvoissa, • Älä irrota ommeltuja ja tarralappuja; silloin tuote ei jotka on varustettu kolmipisteisellä, kiinteällä tai kelaajalla välttämättä ole enää säännöstöjen mukainen. varustetulla turvavyöllä, ja hyväksytty säännöksen UN/ •...
  • Seite 70 6• Säädä niskatuen korkeutta siten, että hihnat ovat juuri työntämällä alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. lapsen olkapäiden alapuolella. 2• Irrota "Primo Viaggio SL" ("Isofix Base"-, "Belted Base"- 7• Istuin on varustettu anatomisella turvavyötyynyllä alustoista tai Peg-Perego-rattaista tai -rungosta) vastasyntyneille. Se pitää poistaa, kun lapsi kasvaa.
  • Seite 71 • Asento B: asento käsin kantamiseen ja asentamiseen valjaiden vapauttamiseksi. alustaan, rattaisiin tai runkoon. 14• Poista turvavyötyyny, jos sellainen on (kuva a) ja irrota • Asento C: mahdollistaa turvaistuimen keinuttamisen. kuminauhat kantokahvan alta (kuva b). • Asento D: pysäyttää turvaistuimen keinumisen. 15•...
  • Seite 72 • Suojaa tuote ulkoisilta tekijöiltä, vedeltä, sateelta tai TÄRKEÄÄ: Hihnoja ei saa päästää kierteille. lumelta; jatkuva ja pitkäaikainen auringon paisteessa pitäminen voi aiheuttaa värimuutoksia useisiin The Original Accessory Peg-Perego materiaaleihin. • Säilytä tuotetta kuivassa paikassa. Peg-Peregon lisävarusteet on suunniteltu käytännöllisiksi ja vanhempien elämää helpottavaksi.
  • Seite 73 (1: Saksa, 2: Ranska, 3: Italia, 4: Kaikki tämän käyttöoppaan sisältöön liittyvät Alankomaat, 11: Iso Britannia ja 24: Irlanti). immateriaalioikeudet ovat PEG-PEREGO S.p.A.:n • Hyväksyntänumero: jos se alkaa 04 se tarkoittaa, että omaisuutta ja ne ovat voimassa olevien lakien suojaamia.
  • Seite 74 CZ_Čeština • Kategorie „Universal“. Primo Viaggio SL • Autosedačku "Primo Viaggio SL" je nutné v autě připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu. • Kategorie „Universal“. • Základnu "Belted Base" je nutné v autě připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu; tato Primo Viaggio SL základna zůstane v autě...
  • Seite 75 • Vždy použijte zádržný systém. Charakteristika výrobku • Operace spojené s montáží a instalací mohou provést • Autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ byla pouze dospělé osoby. podrobena všem bezpečnostním testům a je typově • Nevsunujte prsty do mechanismů výrobku.
  • Seite 76 podle přísnějších schvalovacích kritérií vzhledem k • Nepoužívejte autosedačku bez látkového potahu. Potah nemůže předchozím modelům, které nemají homologační štítek. být vyměněný za potah, který není schválený výrobcem, neboť je • Autosedačka může být použitá pouze ve schválených nedílnou součástí autosedačky a bezpečnostního systému. vozidlech, která...
  • Seite 77: Návod Na Použití

    5 Návod na použití různých výšek, aby odpovídali růstu dítěte. 1• Sedačka „Primo Viaggio SL“ je dodávána se systémem Pro úpravu výšky stiskněte zadní tlačítko úpravy výšky „Ganciomatic System“ pro připevnění/odpojení od (na opěradle autosedačky) a zároveň zvedněte nebo základny „Isofix Base“...
  • Seite 78: Sejmutí Potahu

    7• Sedadlo je vybaveno anatomickým polstrovaným za opěradlem autosedačky vložením do zadních vodicích polštářkem pro novorozence, který je třeba odstranit, prvků jako na obrázku. Utáhněte bezpečnostní pás. jakmile je dítě starší. Sejmutí potahu 8• Madlo autosedačky má čtyři fixní polohy. Pro jeho Pro sejmutí...
  • Seite 79: Nasazení Potahu

    The Original Accessory Peg-Perego • Uchovávejte výrobek na suchém místě. Doplňky Peg-Perego jsou navrhnuty jako užitečné Jak číst údaje na homologačním štítku a praktické prostředky, které ulehčují život rodičům. Seznamte se s celou řadou příslušenství pro váš výrobek V tomto odstavci je vysvětleno, jak číst údaje uvedené...
  • Seite 80 Servisní služba Peg-Pérego pásu anebo bezpečnostního pásu s navíječem (nápis UNIVERSAL značí kompatibilitu autosedačky s vozidly Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození vybavenými tímto typem pásu); jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální • pomocí úchytného systému ISOFIX (nápis SEMI- náhradní...
  • Seite 81 Primo Viaggio SL pásu a môže v automobile zostať, pretože je pripravená na použitie. • Autosedačka "Primo Viaggio SL" sa pripína na "Belted Base" Belted Base a je zaistená pomocou bezpečnostného pásu vozidla. • Pre montáž základne "Belted Base" v aute si prečítajte návod na použitie.
  • Seite 82 • Operácie spojené s montážou a inštaláciou musia Charakteristika výrobku vykonávať len dospelé osoby. • Detská autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ bola • Nevkladajte prsty do mechanizmov podrobená všetkým bezpečnostným skúškam a je typovo • Namontujte túto autosedačku skupiny 0+ do auta proti schválená...
  • Seite 83 • Táto autosedačka je klasifikovaná ako „Universal“ v môcť samo odopnúť. súlade s prísnejšími schvaľovacími kritériami v porovnaní • Autosedačka nenahrádza postieľku, ak sa dieťaťu chce spať, s predchádzajúcimi modelmi, ktoré nie sú označené uložte ho do postieľky. homologizačným štítkom. •...
  • Seite 84: Návod Na Použitie

    • Detskú autosedačku nepoužívajte, ak je pokazená alebo 2• Ak chcete autosedačku „Primo Viaggio SL“ odpojiť (od chýbajú niektoré jej diely, alebo ak bola vystavená silným „základne Isofix“, „základne s pásmi“ alebo od kočíka Peg- nárazom v dôsledku nehôd, pretože mohlo dôjsť...
  • Seite 85 za striešku, pretože sa môže odpojiť. výšok, a tak ich prispôsobiť rastu dieťaťa. Ak chcete nastaviť výšku, stlačte zadné tlačidlo nastavovania Návod na použitie v automobile výšky (na chrbtovej opierke autosedačky) a súčasne zdvihnite alebo spustite popruhy a opierku hlavy do 11•...
  • Seite 86 DÔLEŽITÉ: Pásy nesmú byť pokrútené. Údržba mäkkej vložky The Original Accessory Peg-Perego Prach odstránite vykefovaním textilných častí. Doplnky Peg-Perego sú navrhnuté ako užitočné a • Pri umývaní starostlivo dodržujte pokyny uvedené na štítku praktické prostriedky na uľahčenie života rodičov. prišitom na kryte.
  • Seite 87 (1: Nemecko, 2: Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Všetka pravá duševného vlastníctva vzťahujúce sa na obsah Holandsko, 11: Veľká Británia a 24: Írsko). tejto príručky sú majetkom spoločnosti PEG-PEREGO SpA sú • Homologizačné číslo: ak začína číslicou 04, jedná sa o štvrtú chránené platnými zákonmi.
  • Seite 88 Primo Viaggio SL övvel kell az autóban rögzíteni, amely használatra készen az autóban marad. • A "Primo Viaggio SL" autós gyerekülést az "Belted Base"- Belted Base re kell rákapcsolni és a biztonsági övvel kell rögzíteni. • Olvassák el az "Belted Base" használati utasításában feltüntetett előírásokat az autóban való...
  • Seite 89 A termék tulajdonságai számára. • A „Primo Viaggio SL” 0+ csoportú autós gyerekülés • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket. minden biztonsági vizsgálaton átesett és az ENSZ-EGB • Mindig használja a fékrendszert.
  • Seite 90 • Autós gyerekülés, 0+ csoport, E osztályú féluniverzális az ülés valamelyik mobil része vagy egy ajtó. kategóriájú Isofix alappal (tartozék). • A kiesés veszélyének elkerüléséhez mindig használják • Az autós gyerekülés helyesen beszerelhető akkor, ha az autós gyerekülés biztonsági övét, még a járművön a jármű...
  • Seite 91: Használati Utasítás

    • Ha a terméket más már használta, ellenőrizze, hogy a 2• A „Primo Viaggio SL” gyerekülés – „Isofix Base” vagy legújabb modell-e, hogy megfelel-e az előírásoknak, „Belted Base” gyerekülés-rögzítő foglalatról, illetve Peg- valamint, hogy minden része működőképes-e.
  • Seite 92 emelje fel a fogantyút hordozó pozícióba, nyomja 6• Úgy állítsa be a fejtámla magasságát, hogy az övek fölfelé a háttámlán lévő kart, és ezzel egyidejűleg emelje éppen a gyermek vállai alatt legyenek. meg az autós gyerekülést. 7• Az ülés az újszülöttek számára ergonomikus 3•...
  • Seite 93 Használati utasítás az autóba szereléshez 16• Alulról kezdve húzza le a fejtámla párnázatát, majd óvatosan húzza le a két oldalsó részről; 11• Illessze fel az ülő gyermeket tartalmazó autós VIGYÁZZON, NEHOGY ELTÖRJE A POLISZTIRÉN gyerekülést – ne felejtse el a gyermeket biztosítani az (EPS) DARABOKAT.
  • Seite 94: A Termék Tisztítása

    The Original Accessory Peg-Perego oldószerekkel vagy egyéb hasonló termékkel. • Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől, esőtől A Peg-Perego tartozékok fejlesztése úgy történt, vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas napsütésnek hogy hasznos és gyakorlatias támogatással való kitétel sok alapanyagban színváltozást okozhat.
  • Seite 95 • Hivatkozási szabvány: ECE R44/04. A kezelési útmutató tartalmával kapcsolatos minden • Progresszív gyártási szám: minden gyerekülést szellemi tulajdonjog a PEG-PEREGO S.p.A. tulajdonát beazonosít, a jóváhagyás megadásától kezdődően képezi, és az érvényes jogszabályok hatálya alá tartozik. mindegyik meg van különböztetve egy saját számmal.
  • Seite 96 SL_Slovenščina • Kategorija “Univerzalen”. Primo Viaggio SL • Avtosedež "Primo Viaggio SL" se pritrdi v avtomobil s tritočkovnim varnostnim pasom. • Kategorija “Universale - Univerzalen”. • Podstavek "Belted Base" - Prilagodljiv podstavek se Primo Viaggio SL pritrdi v avtomobil s tritočkovnim varnostnim pasom in ostane v avtomobilu, da je pripravljen za uporabo.
  • Seite 97: Lastnosti Izdelka

    • Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. • Otroka zmeraj pripnite z varnostnim pasom. • Varnostni sedež za otroke "Primo Viaggio SL", namenjen • Izdelek mora sestaviti in namestiti odrasla oseba. skupini 0+, je prestal vse varnostne preizkuse in je po •...
  • Seite 98 Nekateri deli se lahko pregrejejo in poškodujejo nežno • Ta avtosedež ima oznako “Univerzalen” v skladu z otrokovo kožo. Preverite jih, preden položite otroka v najstrožjimi merili za homologacijo glede na predhodne avtosedež. modele, ki nimajo nalepke o homologaciji. • Avtosedeža ne uporabljajte brez prevleke iz blaga. •...
  • Seite 99: Navodila Za Uporabo

    2• Če želite varnostni sedež za otroke "Primo Viaggio SL" • Ne uporabljajte otroškega varnostnega sedeža, če izpeti (iz podstavka "Isofix Base" ali "Belted Base", ali pa iz opazite, da je polomljen ali mu manjkajo določeni deli...
  • Seite 100 Navodila za uporabo v vozilu za glavo po višini popustite napetost pasov. 6• Naslon za glavo nastavite na tako višino, da bo pas tik 11• Varnostni sedež z vašim otrokom namestite na sedež nad rameni otroka. vozila in ga pripnite z varnostnim pasom. 7•...
  • Seite 101: Nameščanje Prevleke

    The Original Accessory Peg-Perego • Pri pranju upoštevajte navodila z etikete, ki je prišita na Dodatna oprema Peg-Perego je zasnovana kot prevleki izdelka. uporaben in priročen pripomoček, ki staršem olajša • ne uporabljajte klorovega belila;...
  • Seite 102 • Številka homologacije: če se začne z 04, pomeni, da gre E-pošta: www.pegperego.com za četrti popravek (trenutno veljaven) pravilnika R44. • Ustrezni normativ: ECE R44/04. Vse pravice intelektualne lastnine v zvezi z vsebino teh uporabniških navodil so last družbe PEG-PEREGO S.p.A. in so zaščitene z veljavnimi zakoni.
  • Seite 103 • Основание "Isofix Base" с системой крепления Isofix, устанавливается в автомобиле на крепления Isofix, Primo Viaggio SL расположенные между нижней частью и спинкой автомобильного сиденья. • Автомобильное кресло "Primo Viaggio SL" крепится к Isofix Base основанию. • Инструкции по креплению основания "Isofix Base" смотрите в соответствующих инструкциях.
  • Seite 104 автомобильного кресла может стать причиной Xарактеристики изделия опасности для вашего ребенка. • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Автокресло «Primo Viaggio SL» группы 0+ прошло • Всегда пользуйтесь системой испытания на безопасность, сертифицировано на предохранительного крепления. предмет соответствия европейскому стандарту ECE •...
  • Seite 105 Isofix категория «Полу-универсальная», класс Е пристегивайте ремень безопасности автомобильного (дополнительное оборудование). кресла даже для перевозки вне автомобиля. • Автомобильное кресло можно правильно установить, Отрегулируйте высоту и натяжение плечевых лямок, если в руководстве по эксплуатации и обслуживанию проверяя, чтобы они прилегали к телу ребенка, но не транспортного...
  • Seite 106: Инструкция По Эксплуатации

    боковинах, поскольку они важны для обеспечения основаниях «Isofix Base» или «Belted Base» в автомобиле, безопасности. а также на колясках и шасси Peg-Perego вне автомобиля. • Не используйте детское автокресло в таких случаях: Чтобы установить Primo Viaggio SL (на основании оно сломано, отсутствуют компоненты, изделие...
  • Seite 107 коляске или на шасси. ремней нажмите на красную кнопку на пряжке лямки, • Положение С: позволяет автокреслу качаться. проходящей между ногами, (рис. «b») и извлеките ремни. • Положение D: препятствует качанию автокресла. 4• Чтобы ослабить ремни, вставьте палец в отверстие 9•...
  • Seite 108 очищайте тканевые вставки от пыли ВАЖНО! Ремни не должны перекручиваться. • При стирке точно следуйте инструкциям на этикетке, вшитой в чехол изделия. The Original Accessory Peg-Perego • не отбеливайте в хлорке; • не гладьте утюгом; Принадлежности Peg-Perego разработаны как • не чистите сухим способом в химчистке;...
  • Seite 109: Серийные Номера

    Серийные номера Kак читать этикету сертификации 19• На этикетке, находящейся на передней боковой В данном разделе разъясняется, как читать этикетку стороне, содержится следующая информация: название сертификации (оранжевого цвета). изделия, дата изготовления и серийный номер (рис. • Этикетка - двойная, так как это автомобильное «а»).
  • Seite 110 (MB), Italy (Виа де Гаспери 50 - 20862 Аркоре управления качеством, сертифицированная TÜV Italia (МБ), Италия). Srl по стандарту ISO 9001. Компания Peg-Perego имеет Страна производства: Италия. право вносить в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам...
  • Seite 111 TR_Türkçe • “Evrensel” kategori. Primo Viaggio SL • "Primo Viaggio SL" araba çocuk koltuğu üç ayrı noktada emniyet kemeri ile araca bağlanır. • “Evrensel” kategori. • "Belted Base" üç noktalı emniyet kemeri kullanılarak Primo Viaggio SL araç içine monte edilir ve araç içinde kullanıma hazır halde bulunur.
  • Seite 112 • Ağır yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek nedenleri ortadan kaldırmak için, söz konusu araba koltuğunu hava • "Primo Viaggio SL" grup 0+ araç koltuğu her türlü emniyet yastığı donanımı bulunan koltuklara monte etmeyiniz. testine tabi tutulmuş ve 0 - 13 kg (0 ila 12-14 ay) çocuklar •...
  • Seite 113 • Araba çocuk koltuğunun montajı için, arabanın üç noktalı • Yapıştırılmış veya dikilmiş etiketleri çıkarmayınız; ürünün emniyet kemerini araba çocuk koltuğunun üzerindeki mavi normlara uygunluğunu engelleyebilirler. renkleri ile ayırt edilebilen kemer britlerinden geçiriniz. • Araba çocuk koltuğunu eksik veya kırık parçaları Talimatlara uygun şekilde montajı...
  • Seite 114: Kullanma Talimatları

    Kemer grubunun ve kafalığın yüksekliğini Kullanma talimatları ayarlamadan önce omuz kayışlarını gevşetin. 1• "Primo Viaggio SL", araçtaki "Isofix Tabana" veya "Kayışlı 6• Kafalığın yüksekliğini, kayışlar çocuğun omzunun Tabana", Peg-Perego bebek arabalarına ve aracın dışındaki hemen altına gelecek biçimde ayarlayın.
  • Seite 115 9• Kapağı takmak için, kapak bağlantı elemanlarını araç • Sırtlığın kayışlarını çıkarın (şek. b); koltuğundaki açıklıklara sokun ve kapağın arka kısmını Kasık kayışını sökmek için, şekilde (şek. c) gösterildiği sırtlığa göre ayarlayın. gibi yukarı kaldırarak yumuşak koltuk kılıfındaki Son olarak, tutamağın arkasındaki elastik bantları bağlayın. açıklıktan geçirin.
  • Seite 116 The Original Accessory Peg-Perego bir çok malzemede renk değişikliklerine yol açabilir. • Ürünü kuru bir yerde saklayınız. Peg-Perego aksesuarları kullanışlı, ebeveynlerin hayatını kolaylaştıran pratik bir araç olarak tasarlanmıştır. Tüm Uyumluluk etiketinin okunması ürün aksesuarlarımızı www.pegperego.com adresinde keşfedin...
  • Seite 117 (1:Almanya, 2: Fransa, 3: İtalya, 4: Hollanda, 11: İngiltere, ve 24: İrlanda). Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri mülkiyet hakları • Uyumluluk numarası: 04 ile başlıyorsa R44 sayılı PEG-PEREGO S.p.A'ya aittir ve yürürlükteki yasalar düzenlemenin dördüncü eki (şu an yürürlükte olan) tarafından korunmaktadır. demektir.
  • Seite 118 HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski • Kategorija “Univerzalna”. • Auto sjedalica "Primo Viaggio SL" se postavlja u vozilo Primo Viaggio SL pomoću sigurnosnog pojasa u tri točke. • Kategorija “Univerzalna” . • Belted Base se u vozilu pričvršćuje sigurnosnim Primo Viaggio SL pojasom s tri točke i ostaje u vozilu spremna korištenje.
  • Seite 119: Karakteristike Proizvoda

    • Postupak montaže i sklapanja mora vršiti odrasla osoba. Karakteristike proizvoda • Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar mehanizama. • "Primo Viaggio SL", sigurnosna auto-sjedalica grupe 0+ • Ovu auto-sjedalicu grupe 0+ montirajte u vozilo u podvrgnuta je svim sigurnosnim testovima i usklađena smjeru suprotnom od smjera vožnje.
  • Seite 120 prethodne modele koji nemaju naljepnicu usklađivanja. • Ne ostavljajte auto sjedalicu u vozilu na izravnom • Ovu auto sjedalicu možete koristiti samo u odobrenim sunčevom zračenju, neki bi se dijelovi mogli pregrijati i vozilima opremljenim statičkim ili sigurnosnim oštetiti nježnu kožu djeteta, provjerite prije postavljanja pojasevima na namatanje s pričvršćivanjem u tri djeteta.
  • Seite 121: Upute Za Uporabu

    2• Za skidanje "Primo Viaggio SL" (iz "Isofix Base" ili "Belted • Ne upotrebljavajte oštećenu auto sjedalicu ili auto Base" te s kolica Peg-Pérego), postavite ručku u položaju...
  • Seite 122 odmah ispod ramena djeteta. 13• Ponovno prihvatite sigurnosni pojas vozila i prebacite 7• Sjedalica je opremljena anatomskim jastukom za ga iza naslona auto sjedalice, stavite ga u zadnju redukciju za novorođenče koji se skida kad je dijete vodilicu. Zategnite pojaseve vozila. veće.
  • Seite 123: Čišćenje Proizvoda

    VAŽNO: pojas na smije biti zapetljan. kiše ili snijega; stalno i dulje izlaganje suncu bi moglo uzrokovati promjenu boje mnogih materijala. The Original Accessory Peg-Perego • Proizvod čuvati na suhom mjestu. Dodaci Perego osmišljeni su kako bi se na praktičan Kako pročitati naljepnicu usklađenja...
  • Seite 124 PEG-PEREGO S.p.A. i zaštićena su važećim razlikuje po vlastitom broju. Sva intelektualna prava koja zakonskim propisima. se odnose na sadržaj ovoga priručnika za uporabu u vlasništvu su PEG-PEREGO S.p.A. i zaštićena su važećim zakonima. PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego SpA je poduzeće sa sustavom upravljanja koji posjeduje certifikat TÜV Italia Srl sukladno normi ISO...
  • Seite 125 • Baza na pasy jest montowana w samochodzie zapomocą, trzypunktowych pasów bezpieczeństwa i pozostaje w Primo Viaggio SL samochodzie ulatwiając zamontowanie fotelika. • Fotelik Primo Viaggio Sl jest zamontowany na bazie na Belted Base pasy i dodatkowo przymocowany samochodowym pasem bezpieczenstwa.
  • Seite 126 • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Pérego. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. • Sługą i montażem fotelika Primo Viaggio SL mogą się Charakterystyka produktu zajmować wyłącznie osoby dorosłe. • •Fotelik Primo Viaggio SL grupa 0+ spełnia europejską...
  • Seite 127 0+. • Nie pozostawiaj dziecka w foteliku, gdy samochód jest • Fotelik Primo Viaggio SL jest sklasyfikowany jako „Universal” wystawiony na długotrwałe oddziaływanie promieni zgodnie z zaostrzonymi kryteriami w porównaniu do słonecznych – nagrzane elementy mogą poparzyć poprzednich modeli nie posiadających tej homologacji delikatną...
  • Seite 128 Instrukcja niebezpieczna dla przebywającego w nim dziecka. • Nie wyjmować ani nie wymieniać białej polistyrenowej 1• Primo Viaggio SL posiada specjalny system Ganciomatic, części pod siedzeniem, na oparciu i na zagłówku, ponieważ który pozwala na łatwe wpinanie/wypinanie fotelika z bazą...
  • Seite 129: Zdejmowanie Tapicerki

    Impact Protection) posiadają 5-stopniową regulację, która UWAGA! Budki NIE WOLNO używać jako rączki • pozwala na dostosowanie fotelika do wzrostu dziecka. służącej do przenoszenia fotelika – budka może się Aby wyregulować wysokość zagłówka, naciśnij dźwignię odczepić powodując zagrożenie dla zdrowia i życia regulacji znajdującą...
  • Seite 130: Zakładanie Tapicerki

    • Nie prasuj. • Nie czyść chemicznie. Numer Seryjny • Nie usuwaj plam rozpuszczalnikami. 19• Pod tapicerką siedziska fotelika Primo Viaggio SL znajdują • Nie susz w suszarce bębnowej. się wszystkie niezbędne informacje dotyczące produktu: Zakładanie tapicerki nazwa, data produkcji oraz numer seryjny (rys. a).
  • Seite 131 • Zachowaj w czystości wszelkie ruchome elementy. Holandia, 11: Wielka Brytania, 24: Irlandia). • Regularnie czyść plastikowe elementy za pomocą • Numer homologacji: jeżeli numer zaczyna się od 04 wilgotnej szmatki. Nie stosuj chemikaliów, wybielaczy ani oznacza on czwartą poprawkę (obecnie prawomocną) innych środków czystości.
  • Seite 132 UA_Українська • "Універсальна" категорія. Primo Viaggio SL • Автомобільне крісло "Primo Viaggio SL" кріпиться в автомобілі за допомогою 3-х точкового ременя. • "Універсальна" категорія. • База «Belted Base» кріпиться в автомобілі за допомогою 3-х точкового ременя безпеки та може Primo Viaggio SL залишається...
  • Seite 133 збережіть її для подальшого ознайомлення. Ви Xарактеристики виробу можете піддати небезпеці життя дитини, якщо знехтуєте рекомендаціями даної інструкції. • Автокрісло «Primo Viaggio SL» групи 0+ пройшло • Ніколи не залишайте дитину без нагляду! випробування на безпеку, сертифіковане на • Завжди користуйтеся системою запобіжного...
  • Seite 134 з Європейським стандартом ECE R44 / 04 для дітей • Переконайтеся, що триточковий ремінь безпеки, вагою 0-13 кг (віком 0-12 / 14 місяців). Придатне для який тримає автокрісло, весь час натягнутий і більшості автомобільних сидінь, але не для всіх. не перекручений. Після дорожньої пригоди, яка •...
  • Seite 135 • Якщо у вас виникли сумніви, зверніться до • Не видаляйте і не міняйте білі полістиролові частини виробника чи постачальника цього автокрісла. під сидінням, у спинці й підголівнику, оскільки вони • Не прибирайте наклеєні та нашиті етикетки; за важливі для забезпечення безпеки. їх...
  • Seite 136: Інструкція З Використання

    і переконайтеся, що вони зафіксувалися з клацанням. місці. Перш ніж регулювати висоту ременів і підголівника, 2• Щоб від'єднати «Primo Viaggio SL» (від баз «Isofix звільніть плічові ремені. Base», «Belted Base», коляски або шасі Peg-Perego), 6• Відрегулюйте висоту підголівника так, щоб ремені...
  • Seite 137 10• Капюшон має два можливих положення - відкрите і (мал. b). закрите. Щоб зняти капюшон: відстебніть еластичні 15 • Зніміть плічові накладки (мал. a). Зніміть ремені зі спинки стрічки на ручці, підніміть капюшон і зніміть його в (мал. b). Щоб зняти лямку, що проходить між ногами, напрямку...
  • Seite 138: Чищення Та Догляд

    розчинниками чи іншими подібними речовинами. The Original Accessory Peg-Perego • Захищайте виріб від впливу атмосферних факторів, води, дощу та снігу; тривале перебування на Аксесуари Peg-Perego були розроблені в якості сонці може привести до зміни кольору багатьох корисної та практичної підтримки, щоб спростити матеріалів.
  • Seite 139 Усі права інтелектуальної власності, пов’язані з позначається власним номером вмістом цього посібника з експлуатації, належать PEG-PÉREGO S.p.A. компанії PEG-PEREGO S.p.A. і захищені чинним законодавством. В компании Peg-Pérego SpA внедрена система управления качеством, сертифицированная TÜV Italia Srl по стандарту ISO 9001. Peg Pérego в будь-який час...
  • Seite 140 τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων και παραμένει στο Primo Viaggio SL αυτοκίνητο έτοιμη για χρήση. • Το κάθισμα αυτοκινήτου "Primo Viaggio SL" συνδέεται στην "Belted Base" και στερεώνεται με τη ζώνη ασφαλείας. Belted Base • Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της "Belted Base"...
  • Seite 141 • Μην αφήνετε το παιδί από τα μάτια σας. Χαρακτηριστικά προϊόντος • Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. • Το κάθισμα ασφαλείας "Primo Viaggio SL" για • Οι εργασίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης πρέπει αυτοκίνητα, ομάδας 0+, έχει υποβληθεί σε όλες τις...
  • Seite 142 • Το κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να τοποθετηθεί για τη μεταφορά έξω από το αυτοκίνητο. Ρυθμίστε το ψος σωστά εάν στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του και το τέντωμα των ιμάντων εξακριβώνοντας ότι εφαρμόζουν οχήματος αναφέρεται η συμβατότητα με συστήματα καλά στο σώμα του παιδιο χωρίς να το σφίγγουν πάρα συγκράτησης...
  • Seite 143 στα καροτσάκια περιπάτου ή στα καρότσια Peg-Perego. Για πολυστυρόλιο κάτω από το κάθισμα, στην πλάτη και στο να συνδέσετε το "Primo Viaggio SL" (σε "Isofix Base" ή "Belted προσκέφαλο καθώς αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του Base", στα καροτσάκια περιπάτου ή στα καρότσια Peg-Perego) συστήματος...
  • Seite 144 ποδιών έτσι ώστε να ασφαλίσουν με ένα κλικ (εικ. a). • Θέση B: θέση της χειρολαβής για μεταφορά στο χέρι και για Για να λ σετε τη ζώνη ασφαλείας, πιέστε το κόκκινο σ νδεση στη βάση, στα καροτσάκια περιπάτου και στα καρότσια. μπουτόν...
  • Seite 145 τη σκόνη The Original Accessory Peg-Perego • Για το πλ σιμο συμβουλευτείτε την ετικέτα που είναι Τα αξεσουάρ Peg-Perego έχουν επινοηθεί ως χρήσιμο ραμμένη στην επένδυση του προϊόντος. και πρακτικό βοήθημα ώστε να διευκολ νουν τη ζωή των • μην λευκαίνετε με χλώριο∙...
  • Seite 146 Αριθμός σειράς • Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο. 19• Στην εμπρός πλαϊνή πλευρά, κάτω από το φασμα, υπάρχει Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης η ετικέτα με τις ακόλουθες πληροφορίες: όνομα προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και αριθμός σειράς (Εικ. a). Στην παράγραφο αυτή σας εξηγο με πώς διαβάζεται η •...
  • Seite 147 Υποστήριξης Peg Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον σειριακό αριθμό του προϊόντος. τηλ. 0039/039/60.88.213 e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αναφορικά με το περιεχόμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης ανήκουν στην PEG-PEREGO S.p.A. και προστατε ονται από την ισχ ουσα νομοθεσία.
  • Seite 148 Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG-PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg – Perego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο...
  • Seite 149 ‫ بواسطة حزام‬Belted Base ‫• يتم تركيب القاعدة القابلة للضبط‬ Primo Viaggio SL .‫األمان ثالثي األطراف وتظل في السيارة جاهزة لالستخدام‬ ‫” على القاعدة‬Primo Viaggio SL“ ‫• يتم تركيب مقعد األطفال‬ .‫” وتثبيته بواسطة حزام األمان‬Belted Base“ ‫القابلة للضبط‬ Belted Base ‫”...
  • Seite 150 ‫• في السيارة، يجب أن تعير اهتماما خاصا لألمتعة أو أي أشياء أخرى ألنها‬ .)‫0 إلى 21/41 شهرا‬ .‫قد تسبب جروحا للطفل اجلالس على املقعد في حالة وقوع حادث‬ ‫ في اجتاه معاكس‬Primo Viaggio SL ‫هام: يجب تثبيت مقعد‬ • ‫• التلجأ ألي طريقة أخرى تختلف عن تلك املوضحة هنا، ألن ذلك يعرض‬...
  • Seite 151 ‫تعليمات االستخدام‬ .‫• ال جت ُ ري أي تعديالت على املنتج‬ ‫” مزود بنظام املشابك جانشيوماتيك، من‬Primo Viaggio SL“ ‫• مقعد‬ ‫• اتصل بخدمة ما بعد البيع عند احلاجة إلجراء أي تعديالت أو الستبدال‬ ‫” أو “ القاعدة ذات‬Isofix ‫أجل ربط املقعد وفكه في السيارة من “ القاعدة‬...
  • Seite 152 .‫املشابك ثم دفعه ألسفل حتى سماع صوت التعشيق‬ ‫الرافعة، اضغط على الزرين املوجودين على اليد الرافعة ، واضبطها عند‬ ‫” أو “ القاعدة‬Isofix ‫” ( من “قاعدة‬Primo Viaggio SL“ ‫2• ومن أجل فك مقعد‬ ‫املوضع املطلوب، حتى سماع صوت التعشيق الذي يعني أن اليد الرافعة‬...
  • Seite 153 ‫حتذير: يجب احلرص على عدم كسر األجزاء املصنوعة من‬ The Original Accessory Peg-Perego .)EPS( ‫البوليستيرين‬ .‫ثم قم بفك احلشوة، كما هو موضح‬ ‫ لتكون نافعة وعملية لتيسير‬Peg-Perego ‫مت تصميم اكسسوارات‬ ‫األمور على الوالدين. اكتشف جميع االكسسوارات اخملصصة ملنتجك‬ ‫كيفية العناية بالوسادة‬ www.pegperego.com ‫ على املوقع اإللكتروني‬Peg-Perego ‫من‬...
  • Seite 154 UNIVERSAL ‫• احلزام ذو الثالثة أطراف الثابتة أو مع آلية تريك :( مصطلح‬ www.pegperego.com ‫موقع االنترنت‬ ‫الشامل يشير إلى مطابقة مقعد األطفال اخلاص بالسيارة وقابليته‬ ‫ - شركة مساهة- جميع حقوق امللكية‬PEG-PEREGO ‫عربي- متتلك‬ .) ‫للتركيب مع السيارات اجملهزة بهذا النوع من األحزمة‬ .‫الفكرية املوجودة في هذا الكتيب، والتي يحميها القانون‬...
  • Seite 155 ‫ایزوفیکس که بین صندلی وسیله نقلیه و پشتی صندلی قرار دارد در‬ .‫وسیله نقلیه نصب می شود‬ Isofix Base .‫" روی پایه نصب می شود‬Primo Viaggio SL" ‫• صندلی خودروی‬ ‫• در خصوص نحوه نصب در وسیله نقلیه به دفترچه راهنمای "پایه‬ .‫ایزوفیکس" مراجعه کنید‬...
  • Seite 156 ‫مشخصات‌محصول‬ .‫وسایل به کودک در صندلی خودرو آسیب منی رسانند‬ ‫" گروه ۰+ تحت همه آزمایشات ایمنی‬Primo Viaggio SL" ‫• صندلی خودروی‬ ‫• از روش های نصب متفاوت با آنچه نشان داده شده است استفاده نکنید. در‬ ‫ برای کودکان‬ECE R44/04 ‫قرار گرفته است و نوع آن طبق استاندارد اروپایی‬...
  • Seite 157 ‫دستورالعم ل ‌های‌استفاده‬ ‫مرکز خدمات مراقبت پس از فروش متاس بگیرید. اطالعات متاس در صفحه‬ ‫ برای وصل یا جداکردن‬Ganciomatic ‫" به همراه سیستم‬Primo Viaggio SL" •1 .‫آخر این دفرتچه ارایه شده است‬ ‫از یک "پایه ایزوفیکس" یا "پایه کمربندی" در وسیله نقلیه و شاسی ها و‬...
  • Seite 158 .‫به پایین فشار دهید تا با صدای کلیک جا بیافتد‬ ‫یا شاسی؛‬ "‫" (از یک "پایه ایزوفیکس"، "پایه کمربندی‬Primo Viaggio SL" ‫2• برای آزادکردن‬ ‫: امکان تکان خوردن صندلی را فراهم می سازد؛‬C ‫• وضعیت‬ ،‫یا شاسی ها یا کالسکه پ ِ گ- پ ِ ر ِگو) میله دسته را به موقعیت حمل باال بیاورید‬...
  • Seite 159 .)b ‫ارتجاعی سایه بان پشت میله دسته را ببندید (تصویر‬ ‫برای بازکردن بند دوشاخه، درحالی که آن را هامن طور که در تصویر نشان‬ ‫)، بندهای شانه را به داخل‬c ‫هامن طور که نشان داده شده است (تصویر‬ ‫داده شده است باال گرفته اید، از داخل سوراخ موجود در روکش نرم بلغزانید‬ .‫جارسی...
  • Seite 160 ‫کلیه حقوق دارایی معنوی مربوط به محتویات این دفرتچه راهنام دارایی‬ ‫ نشان گر سازگاری صندلی خودرو با وسایل نقلیه مجهز به این‬UNIVERSAL .‫. بوده و تحت محافظت قوانین حاکم می باشند‬PEG-PEREGO S.p.A ‫نوع کمربند ایمنی می باشد)؛‬ ‫ نشان گر‬E ‫ کالس‬SEMI-UNIVERSAL ‫ (واژه‬ISOFIX ‫• سیستم های اتصال‬...
  • Seite 161 Denominazione del Bezeichnung des Denomination du produit Denominación del Product name prodotto Produktes PRIMO VIAGGIO SL producto PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL Codice identi cativo del Kennzeichnungscode des Identi cation du produit Código de identi cación...
  • Seite 164 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG-PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG-PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.

Inhaltsverzeichnis