Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Contraindications
  • How Supplied
  • Предпазни Мерки
  • Инструкции За Употреба
  • Bezpečnostní Opatření
  • Návod K Použití
  • Stav PřI Dodání
  • Contra-Indicaties
  • Voorzorgsmaatregelen
  • Gebruiksaanwijzing
  • Wijze Van Levering
  • Περιγραφη Τησ Συσκευησ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Használati Utasítás
  • Istruzioni Per L'uso
  • Paredzētā Izmantošana
  • Piesardzības Pasākumi
  • Lietošanas NorāDījumi
  • Atsargumo Priemonės
  • Naudojimo Nurodymai
  • Mulige Bivirkninger
  • Środki OstrożnośCI
  • Instrukcja Użycia
  • Instruções de Utilização
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Návod Na Použitie
  • Instrucciones de Uso
  • Avsedd Användning

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
EchoTip® Ultra Celiac Plexus Neurolysis Needle
EN
5
Instructions for Use
Игла за невролиза в слънчевия сплит EchoTip® Ultra
BG
8
Инструкции за употреба
Jehla EchoTip® Ultra pro provádění neurolýzy plexus coeliacus
CS
11
Návod k použití
EchoTip® Ultra nål til neurolyse af plexus coeliacus
DA
14
Brugsanvisning
Echotip® Ultra naald voor neurolyse van de plexus coeliacus
NL
17
Gebruiksaanwijzing
Kõhuõõnepõimiku neurolüüsinõel EchoTip® Ultra
ET
20
Kasutusjuhised
Aiguille pour neurolyse du plexus cœliaque EchoTip® Ultra
FR
23
Mode d'emploi
EchoTip® Ultra Nadel zur Neurolyse des Plexus coeliacus
DE
26
Gebrauchsanweisung
Βελόνα νευρόλυσης κοιλιακού πλέγματος EchoTip® Ultra
EL
29
Οδηγίες χρήσης
EchoTip® Ultra plexus coeliacus neurolízis tű
HU
32
Használati utasítás
Ago per la neurolisi del plesso celiaco EchoTip® Ultra
IT
35
Istruzioni per l'uso
EchoTip® Ultra plexus coeliacus neirolīzes adata
LV
38
Lietošanas instrukcija
„EchoTip® Ultra" saulės rezginio neurolizės adata
LT
41
Naudojimo nurodymai
EchoTip® Ultra-nål for solar pleksus-nevrolyse
NO
44
Bruksanvisning
Igła EchoTip® Ultra do neurolizy splotu trzewnego
PL
47
Instrukcja użycia
Agulha para neurólise do plexo celíaco EchoTip® Ultra
PT
50
Instruções de utilização
Ac EchoTip® Ultra de neuroliză a plexului cardiac
RO
53
Instrucțiuni de utilizare
Ihla na neurolýzu solárneho plexu EchoTip® Ultra
SK
56
Návod na použitie
Aguja de neurólisis del plexo celíaco EchoTip® Ultra
ES
59
Instrucciones de uso
EchoTip® Ultra nål för celiac plexus-neurolys
SV
62
Bruksanvisning
IFU0039-5
IFU0039-5
*IFU0039-5*
0123
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COOK Medical EchoTip Ultra Nadel zur Neurolyse des Plexuscoeliacus

  • Seite 1 IFU0039-5 IFU0039-5 0123 EchoTip® Ultra Celiac Plexus Neurolysis Needle Instructions for Use Игла за невролиза в слънчевия сплит EchoTip® Ultra Инструкции за употреба Jehla EchoTip® Ultra pro provádění neurolýzy plexus coeliacus Návod k použití EchoTip® Ultra nål til neurolyse af plexus coeliacus Brugsanvisning Echotip®...
  • Seite 3 Verschiebbarer Glidende Schleuseneinsteller hylsejusteringsmekanisme Nadelgriff Nålhåndtak Schleusenbezugsmarke Referansemerke på hylsen Sicherheitsring Sikkerhetsring Mandrinansatz Stilettfeste Συρόμενος προσαρμογέας Przesuwany regulator koszulki θηκαριού Uchwyt igły Λαβή βελόνας Znacznik referencyjny wysunięcia Σήμανση αναφοράς θηκαριού koszulki Δακτύλιος ασφαλείας Pierścień bezpieczeństwa Ομφαλός του στειλεού Złączka mandrynu Elcsúsztatható...
  • Seite 4 Fig. 2...
  • Seite 26 DEUTSCH ECHOTIP® ULTRA NADEL ZUR NEUROLYSE DES PLEXUS COELIACUS VORSICHT: Laut US-Gesetzgebung darf dieses Instrument nur von einem Arzt oder im Auftrag eines Arztes gekauft werden. VERWENDUNGSZWECK Dieses Instrument wird für die Verabreichung von neurolysierenden Substanzen in den Plexus coeliacus unter endosonografischer Kontrolle verwendet. BESCHREIBUNG DES INSTRUMENTS Das Instrument besteht aus einem Griff mit verstellbaren Komponenten, mit denen der Anwender die Ausfahrlänge von Nadel und Schleuse einstellen kann.
  • Seite 27: Vorsichtsmassnahmen

    Nicht verwenden, falls die Verpackung bei Erhalt bereits geöffnet oder beschädigt ist. Das Instrument einer Sichtprüfung unterziehen und dabei besonders auf Knicke, Verbiegungen und Bruchstellen achten. Nicht verwenden, falls Unregelmäßigkeiten festgestellt werden, die die einwandfreie Funktion beeinträchtigen würden. Lassen Sie sich bitte von Cook Medical eine Rückgabeberechtigung erteilen. VORSICHTSMASSNAHMEN Die für dieses Instrument erforderliche Mindestgröße des Arbeitskanals ist auf der...
  • Seite 28 des Sicherheitsrings erscheint (Abb. 2). Die Feststellschraube festziehen, um den Sicherheitsring zu arretieren. Hinweis: Die im Fenster des Sicherheitsrings erscheinende Zahl gibt die Ausfahrlänge der Nadel in Zentimeter an. Vorsicht: Beim Einstellen oder Vorschieben der Nadel sicherstellen, dass das Produkt am Arbeitskanal des Endoskops angebracht ist. Wird das Produkt nicht vor dem Einstellen oder Vorschieben der Nadel angebracht, kann das Endoskop beschädigt werden.

Inhaltsverzeichnis