Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Water Technologies & Solutions
www.sieversinstruments.com
Sievers InnovOx und InnovOx ES
Labor-TOC-Analysator
Betriebs- und Wartungsanleitung
Firmware ab Version 3.09 oder neuer
DLM 68088-13 DE Rev. A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUEZ Sievers InnovOx

  • Seite 1 Water Technologies & Solutions www.sieversinstruments.com Sievers InnovOx und InnovOx ES Labor-TOC-Analysator Betriebs- und Wartungsanleitung Firmware ab Version 3.09 oder neuer DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 2 Gedruckt in den USA © 2018 6060 Spine Road Boulder, CO 80301 USA www.sieversinstruments.com Für technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an den Technischen Support oder an Ihren lokalen Dienstanbieter. Wenden Sie sich in Nordamerika an den Technischen Support unter +1 888 245 2595.
  • Seite 3: Kennkarte

    (Diese Nummer befindet sich auf einem Schild links am Analysator.) Seriennummer des Autosamplers: _______________________ (Diese ist auf der rechten Seite des Autosamplers zu sehen.) Eingangs- und Installationsdatum des Analysators: _______________________ (Dieses Datum ist der Beginn des Garantiezeitraums) SUEZ © 2018 3 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sievers Autosampler ............. . 51 SUEZ © 2018 4 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 5 Installation der Rührplatten (optional) ..........77 SUEZ © 2018 5 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 6 Oxidationsmittel ............. 116 SUEZ © 2018 6 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 7 Arbeiten mit Protokollen ............. 146 SUEZ © 2018 7 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 8 Überblick ............... . . 191 SUEZ © 2018 8 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 9 Rücksendung des Analysators an SUEZ ........
  • Seite 10: Tabellenverzeichnis

    Tabelle 18 LED-Fehlercodes des Sievers Autosamplers ........227 SUEZ © 2018 10 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 11: Abbildungsverzeichnis

    Abbildung 31 Faktoreinheiten ............119 SUEZ © 2018 11 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 12 Abbildung 45 Systeminformationen-Bildschirm mit IP-Adresse ....... 144 Abbildung 46 Bildschirm Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator......145 Abbildung 47 InnovOx-Protokoll-Bildschirm .
  • Seite 13 Abbildung 95 Excel-Tabellenkalkulationsprogramm – Textimport-Assistent – Schritt 2 ... . . 241 Abbildung 96 Excel-Tabellenkalkulationsprogramm – Textimport-Assistent – Schritt 3 ... . . 241 SUEZ © 2018 13 / 247...
  • Seite 14: Änderungsverzeichnis

    Dezember 2018 Haftungsausschluss für Übersetzung Die offizielle Version dieses SUEZ-Dokuments ist die englische Version DLM 68088-13 EN Rev. A. Diese Sprachübersetzung wird zur Annehmlichkeit für die Anwender bereitgestellt. Obwohl mit großer Sorgfalt darauf geachtet wurde, dass die Übersetzung richtig ist, übernimmt SUEZ keine Garantie für deren Genauigkeit.
  • Seite 15: Marken Und Patente

    Marken und Patente Sievers, DataPro und DataGuard sind Schutzmarken von SUEZ und können in mindestens einem Land eingetragen sein. AFLAS® ist eine eingetragene Schutzmarke von Asahi Glass Co., Ltd.; Allen® ist eine eingetragene Schutzmarke von Allen Manufacturing Company; Modbus® ist eine eingetragene Schutzmarke von Modbus-IDA;...
  • Seite 16: Vertraulichkeit

    Vertraulichkeit Die Informationen in dieser Anleitung können vertraulich und urheberrechtlich geschützt sein und sind Eigentum von SUEZ. In diesen Unterlagen preisgegebene Informationen dürfen nicht zur Herstellung, Konstruktion oder einer anderweitigen Form der Reproduktion der hier beschriebenen Artikel verwendet werden. In diesen Unterlagen preisgegebene Informationen dürfen Dritten nicht ohne schriftliche Zustimmung von SUEZ offenbart oder in irgendeiner Weise bekannt gegeben werden.
  • Seite 17: Beschränkte Gewährleistung

    Gewährleistung übernommen. Gewährleistungsdauer Die Gewährleistung von von SUEZ beträgt dreizehn (13) Monate ab Werk oder zwölf (12) Monate ab Installation bzw. Inbetriebnahme durch von SUEZ autorisiertes Wartungspersonal. Die beschränkte Gewährleistung kann unter keinen Umständen über einen Zeitraum von dreizehn (13) Monaten ab dem ursprünglichen Versanddatum hinaus verlängert werden.
  • Seite 18: Limitation Of Remedies And Liability

    Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publication and no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall SUEZ be liable for incidental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related materials.
  • Seite 19: Limites De Correction Et De Fiabilité

    Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe SUEZ ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque nature que ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé...
  • Seite 20: Limitazione Di Rimedi E Responsabilità

    Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso SUEZ sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, atto illecito o altra teoria legale. Il manuale d’uso e manutenzione è...
  • Seite 21: Warnhinweise

    EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), the Analyzer should be disposed of separately from standard waste. Warning For continued protection against fire hazard, replace the fuse with a fuse of the same type and rating. SUEZ © 2018 21 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 22 Warning If this instrument is used in a manner not specified by SUEZ, the protection provided by the instrument may be impaired. SUEZ © 2018 22 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 23 Analyzer. Warning This symbol on the instrument indicates that the product does contain restricted substances included in China RoHS II. Please refer to the following table. SUEZ © 2018 23 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 24 Warning If you experience an issue with the printed circuit assembly (PCA) that contains a lithium battery, please contact SUEZ or your local service provider for return instructions. Whenever changing the lithium battery, observe the correct polarity. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions and local disposal requirements.
  • Seite 25: Advertencias

    Unión Europea, el Analyzer debe desecharse en forma independiente de los residuos estándar. Advertencia Para obtener una protección permanente contra el peligro de incendio, reemplace el fusible por otro fusible del mismo tipo y capacidad. SUEZ © 2018 25 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 26 Éste es un producto Clase A. En un ámbito doméstico, este producto puede provocar interferencias electromagnéticas, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas necesarias para corregir estas interferencias. SUEZ © 2018 26 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 27 Advertencia La utilización de este instrumento de un modo no especificado por SUEZ puede afectar la protección que brinda el instrumento. Advertencia Para conocer las técnicas apropiadas de desecho, consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS, por su sigla en inglés) que se encuentra junto a cada familia de estándares y reactivos.
  • Seite 28 Este símbolo indica que, para estar de acordo com a European Union Directive 2002/96/EC para resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE), o Analisador deve ser descartado separadamente do lixo padrão. SUEZ © 2018 28 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 29 Advertência Antes de analisar uma nova amostra, consulte o Capítulo 3, Interferências, para obter informações sobre possíveis interferências e seus efeitos no Analisador. SUEZ © 2018 29 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 30 Nesse caso, pode ser necessário que o usuário tenha que tomar medidas para corrigir a interferência. Advertência Se o instrumento for usado de forma não especificada pela SUEZ, a proteção fornecida pelo instrumento poderá ser prejudicada. Advertência Mantenha objetos estranhos afastados do ventilador do Analisador para evitar danificá-lo.
  • Seite 31: Warnhinweise

    Im Analysator werden gefährliche Reagenzien (Natriumpersulfat, Salzsäure und Phosphorsäure) verwendet. Der Abfallstrom aus dem Instrument ist säurehaltig und muss richtig entsorgt werden. Richten Sie sich dabei bitte nach Ihren staatlichen und lokalen Vorschriften. SUEZ © 2018 31 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 32 Beeinflussung verursachen. In diesem Fall kann es sein, dass der Benutzer entsprechende Maßnahmen treffen muss, um diese Störung zu beheben. Warnung Wenn dieses Instrument auf eine nicht von SUEZ festgelegte Weise verwendet wird, kann der durch das Instrument gewährleistete Schutz beeinträchtigt werden. SUEZ © 2018 32 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 33 Sie sich bitte wegen der Rücksendeanweisungen an . Beachten Sie bei jedem Wechsel der Lithiumbatterie die richtige Polung. Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien gemäß den Herstelleranweisungen und den örtlichen Entsorgungsbestimmungen. SUEZ © 2018 33 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 34: Avertissements

    être jeté séparément des déchets standard. Avertissement Pour une protection continue contre le risque d'incendie, remplacer le fusible par un fusible de mêmes type et calibre. SUEZ © 2018 34 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 35 Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences électromagnétiques, auquel cas l'utilisateur peut être contraint de prendre les mesures adéquates pour y remédier. SUEZ © 2018 35 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 36 Avertissement Si cet instrument est utilisé d'une manière non spécifiée par SUEZ, la protection offerte par l'instrument peut s'en trouver affaiblie. Avertissement Consulter les fiches techniques des substances dangereuses fournies avec chaque jeu de standards et avec les réactifs afin d'identifier les bonnes techniques de mise au rebut.
  • Seite 37: Avvertenze

    Avvertenza Per una protezione costante contro i pericoli di incendio, sostituire il fusibile con un altro dello stesso tipo e della stessa potenza SUEZ © 2018 37 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 38 Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico il prodotto può essere causa di interferenza elettromagnetica, nel qual caso l'utente può essere tenuto a prendere misure adeguate per correggerla. SUEZ © 2018 38 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 39 Avvertenza Se lo strumento viene utilizzato in modo diverso da quello specificato dalla SUEZ, potrebbe essere compromessa la protezione pre per l'apparecchiatura. Avvertenza Per individuare le tecniche appropriate di smaltimento, fare riferimento alla scheda tecnica di sicurezza (MSDS) di accompagnamento a ciascun gruppo di standard e ai reagenti.
  • Seite 40 警告 有毒ガスから身を守るため、必ず分析装置を換気の良い場所に設置してくだ さい。ガス廃棄物の流れを処理するためにハロゲン トラップを設けていま す。トラップの使用期限が切れた場合、機器をシャットダウンします。 サンプルの組成によっては、塩素や臭素などのハロゲン、またはフッ化物、 シアン化合物、その他の有毒な塩から出る有毒ガスが分析装置の廃液に放出 される可能性があります。有害ガスを吸入しないようにするため、水酸化ナ トリウム ( 苛性アルカリ溶液 ) または炭酸ナトリウム ( ソーダ灰 ) を廃液容 器に加え、廃液中の酸を中和します。時々、容器をかき混ぜて、容器内で廃 液が層を形成しないようにします。 警告 この記号は、EU の廃電気電子機器指令 (WEEE) に準拠しており、分析機器を 標準の廃棄物とは別に廃棄すべきであることを示し ます。 警告 危険を継続的に回避するため、必ずヒューズは同種の定格のものと交換して ください。 SUEZ © 2018 40 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 41 警告 これは、安全等級 I 製品です。接地電源に接続する必要があります。分析機器の破損と 人体傷害を回避するため、分析機器を正しい電圧の電力線に接続するようにしてくださ い。 警告 正しく機能させ、人体傷害を防ぐため、カバーが外れているときには分析機器を操作しな いでください。 警告 保守管理用の品目の取り付けを含む、分析機器内部に接近する操作は、人身傷害につなが る可能性があります。感電や火傷の危険性を回避するため、分析機器を開く前に電源を切 り、コンセントから抜いてください。電気部品に触れる場合は細心の注意を払ってくださ い。 警告 サンプル、標準、廃液または試薬が含まれる部品を取り扱う際は、目の保護具と手袋を着 用してください。 警告 ディスプレイ画面には、水銀が含まれ、お住まいの地域では有害物質に指定されている可 能性があります。この品目は、国、州、および地方自治体の政府規制に従って廃棄してく ださい。 警告 分析は、必ず分析機器の電源を切る前に停止してください。 警告 これは、等級 A 製品です。屋内環境においては、この製品は電磁干渉を 発生することがあり、その場合はユーザーが適切な是正措置を取る必要が あります。 SUEZ © 2018 41 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 42 警告 この機器が SUEZ によって指定された方法で使用されなかった場合、機器に組み込まれた 保護機能は損なわれます。 警告 適切な廃棄方法については、各標準セットや試薬についている製品安全データシートをご 覧ください。 警告 分析機器が破損しないよう、分析機器のファンに異物を近づけないようにしてください。 反応装置の冷却空気入り口は分析機器の下にあります。紙などの異物が入り口を塞いだり 入り込んだりしないようにしてください。 警告 分析機器を圧縮気体と使用する場合、ガス注入口の圧力は 100 psig (689 kPa) を超過し ないようにしてください。窒素または二酸化炭素が含まれない空気を使用します。 警告 新しいサンプルを分析する前に、第三章『障害』をご参照下さい。発生する可能性の高い 障害と、それらが分析器に及ぼす影響について記載されています 警告 リチウム電池を含むプリント回路アセンブリ (PCA) に問題を抱えている場合、返送方法 について SUEZ にお問い合わせください。リチウム電池を交換するときはいつでも、正し い極性になるようによく見てください。使用済み電池は、製造者の指示および地方自治体 の廃棄要件に従って廃棄してください。 SUEZ © 2018 42 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 43 中文 警告 仪器上的此符号表示用户应参阅操作说明手册。 警告 瓶口含有锐利的针,设计用于刺穿样本瓶的隔片。请勿将手指或不当物体放入 瓶口中。 警告 为了防止吸入有毒烟雾,请确保将分析仪安装在通风良好的地方。在处理气体 废物时,使用卤素捕集器,当捕集器过期时,会关闭仪器。 样品由多种成分组成,氯或溴等卤素,或氟化物、氰化物、或其它毒性盐发出 的有毒烟雾,可能会进入分析仪的废液之中。为了防止吸入有害气体,请向废 液容器中加入氢氧化钠 (碱液)或碳酸钠 (纯碱) ,以中和废液中的酸。应偶 尔搅动容器中的废液,以避免废液分层。 警告 此符号表示符合有关废弃电气和电子设备 (WEEE)的欧盟指令 2002/96/EC,分 析仪应与标准废物隔离单独处置。 警告 为持续防止火灾,请使用同一型号和额定值的保险丝更换保险丝。 警告 在分析仪中使用有害试剂 (过硫酸钠、盐酸以及磷酸) 。仪器中排出的废物流属酸性,必须 妥善处理。请查询联邦、州和当地政府的法规。 SUEZ © 2018 43 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 44 这是安全等级 I 级产品。它必须连接到接地的电源上。为避免对分析仪造成损坏,并避免 受伤,要确保分析仪连接到电压正确的电源线上。 警告 为确保正常工作并防止受伤,在分析仪护盖拆掉时不得操作分析仪。 警告 需要进入分析仪内部的任何操作,包括安装维护物品,都可能会导致伤害。为避免潜在的危 险电击或灼伤,在打开分析仪之前请关闭电源并拔下电源线。在接触任何电子器件时务必小 心。 警告 在搬运含有样本、标准、废物溶液或试剂的部件时,请佩戴眼睛保护和手套。 警告 显示屏幕可能含有汞,而汞在您的所在地可能被认为是有害物质。根据联邦、州或当地政府 法规处置此物品。 警告 一定要在关闭分析仪之前先停止分析。 警告 这是 A 级产品。在室内环境中,该产品可能会造成电磁干扰,此时用户需要采取适当措施 消除干扰。 警告 如果该仪器以通用电气分析仪未规定的方式使用,该仪器所提供的保护可能会受到损害。 警告 查阅随每个标准组和试剂配备的物质安全数据表 (MSDS) ,以确定正确的处置技术。 警告 分析仪风扇附近避免置放异物,以避免将有害物吹入分析仪。用于反应器的冷却空气进口在 分析仪的底部,严禁纸张或其它物体堵塞或进入该入口。 SUEZ © 2018 44 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 45 警告 如果分析仪与压缩气体配套使用,气体入口处的气体压力不得超过 100 psig (689 kPa) 。 只可使用氮气或不含二氧化碳的空气。 警告 警告 仪器上该符号表示该产品确实含有列入中国 RoHS II 限用物质。请参照 下表。 警告 如果带有锂电池的印刷电路组件(PCA)出现故障,请联系 SUEZ 查询退货事宜。每当更换锂 电池时,请注意不要颠倒电池的正负极方面。请按照厂家的说明和当地的废物处理要求弃置 废旧电池。 SUEZ © 2018 45 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 46 DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 46 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 47: Kapitel 1: Einleitung

    Kapitel 1: Einleitung Der Sievers® InnovOx Labor-TOC-Analysator und der Sievers InnovOx ES Labor-TOC-Analysator sind hochempfindliche Analysatoren zur Messung der Konzentration von organischem Gesamtkohlenstoff (TOC), nicht freisetzbarem organischem Kohlenstoff (NPOC), Gesamtkohlenstoff (TC) und anorganischem Kohlenstoff (IC) in Wasserproben. Alle Informationen in diesem Handbuch gelten für beide Analysatoren, sofern nicht anders angegeben.
  • Seite 48 Kapitel 1: Einleitung DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 48 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 49: Kapitel 2: Systembeschreibung

    Kapitel 2: Systembeschreibung Systemspezifikationen Die Systemspezifikationen für die Sievers InnovOx & InnovOx ES Labor-TOC-Analysatoren sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. SUEZ © 2018 49 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 50: Zusätzliche Systemspezifikationen

    Probenrückfluss gleich. Computerschnittstelle Web-Browser-Schnittstelle über eine direkte Ethernet- Verbindung oder LAN. Chrome™ Browser, Microsoft® Internet Explorer 8 (oder höher) oder ein anderer Webbrowser, der einen von diesen emuliert. SUEZ © 2018 50 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 51: Reagenzienverbrauch

    Alle Schätzungen des Reagenzienverbrauchs basieren auf den Standardeinstellungen von 5 % Säure und 15 % Oxidationsmittel, wobei der Analysator 30 Tage lang acht Stunden am Tag kontinuierlich im NPOC-Modus läuft (keine zusätzlichen Spülungen aktiviert). SUEZ © 2018 51 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 52: Systemübersicht

    Bis zu 50.000 ppm 0,08 ml Systemübersicht Der Sievers InnovOx Laboratory TOC-Analysator besteht im Wesentlichen aus sieben Hauptmodulen: 1. Probeneinlassmodul, das den Röhrchen-Probennehmer umfasst 2. Probenverarbeitungsmodul, das die Probe in den Analysator ansaugt und die Probe mit Säure, Oxidationsmittel und Verdünnungswasser mischt. Bei Messung von NPOC wird die Probe in diesem Modul durchgeblasen.
  • Seite 53: Abbildung 1 Schemazeichnung Des Analysators

    Abbildung 1. Schemazeichnung des Analysators HINWEIS: Diese Schemazeichnung ist ein abgeflachtes Bild der Analysatorkomponenten. Eine räumliche Darstellung der Anordnung der Wasserleitungen im Gerät findet sich in Abbildung 59 auf Seite 177. SUEZ © 2018 53 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 54: Durchflussweg Der Probe

    Kapitel 2: Systembeschreibung Durchflussweg der Probe Mit dem Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator können Einzelproben gemessen werden, die über ein 40ml-Röhrchen in den Röhrchenport vorne am Analysator eingeführt werden. Wenn die Tür über dem Röhrchenport geöffnet wird, wird automatisch ein Ventil positioniert, so dass die Probe aus dem Röhrchen in den Analysator gelangt.
  • Seite 55 Reaktortemperatur von 375 °C, was notwendig ist, um superkritisches Wasser in der Probenleitung des Analysegerätes zu erzeugen. Weitere Informationen über die Heizungs-Testbedingungen finden Sie unter „Heizungs-Testbedingungen“ auf Seite 211. SUEZ © 2018 55 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 56: Tabelle 1 Innovox Liste Der Medienberührenden Materialien

    Transparente Schläuche 316 SS Probennadel(n) und Einlaßrohrverbindung CTFE Pressklemmen ETFE Schlauchstutzen Isopren Quetschventilschlauch Titan Reaktor, Reaktorventile Polypropylen Mischstab Norprene Chemical mit PVC-Ummantelung Pumpenschläuche UHMW Polyethylen Reaktordichtungen Polypropylen, PTFE NDIR-Filter SUEZ © 2018 56 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 57: Zusätzliche Systemkomponenten

    Export und Ausdruck von Daten. Verlaufsdaten können vom Analysator über die USB- Schnittstellen auf ein (mitgeliefertes) USB-Flash-Laufwerk und dann an einen beliebigen Computer übertragen werden, der USB unterstützt. Der Analysator unterstützt auch USB HP-Drucker für einen direkten Ausdruck von Berichten. SUEZ © 2018 57 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 58: Wichtigstes Zubehör Und Wichtigste Konfigurationen

    USB-Schnittstelle an einen Computer angeschlossen werden. Wichtigstes Zubehör und wichtigste Konfigurationen Trägergas-CO -Gaswäschervariante (Labor) Das Sievers InnovOx Labor TOC Analysegerät benutzt CO -freies Gas, um Proben auszublasen und CO vom Durchlauf und Reaktor zum NDIR-Detektor zu leiten. Der optionale Trägergas-CO -Gaswäscher kann angewendet werden, um Umgebungsluft zu reinigen und sie für die Nutzung als Durchlauf- und Trägergas...
  • Seite 59: Optionale Rührstation

    Der Sievers Autosampler besitzt eine Kapazität von 63 60ml-Röhrchen, 63 40ml-Röhrchen oder 120 35ml- Röhrchen – plus 6 40ml-Röhrchen im Standard-Rack. Schraubdeckel-Röhrchen mit Teflon-ausgekleideten Septa können von SUEZ bezogen werden. Eine Nadel aus rostfreiem Stahl mit PFA-Schlauch wird zur Übertragung der Probe aus den Probenröhrchen in den Analysator verwendet. Ergebnisse werden im Analysator gespeichert.
  • Seite 60 Kapitel 2: Systembeschreibung DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 60 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 61: Kapitel 3: Störungen

    Reaktor oxidiert werden. Verbindungen, wie z.B. Hydrazin und Wasserstoffperoxid können bei Oxidation übermäßige Volumina erzeugen. Der InnovOx-Analysator kann jedoch die zusätzliche Druckbeaufschlagung im Reaktor durch gasentwickelnde Proben kompensieren. SUEZ © 2018 61 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 62: Zuverlässigkeit

    Oxidationsmittels so lange, bis eine weitere Erhöhung keinen Zuwachs der NPOC-, TC- oder TOC- Messwerte bewirkt. Wenn Sie zusätzliche Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an den Technischen Support oder an Ihren örtlichen Dienstanbieter. Sie können auch unsere Website besuchen. SUEZ © 2018 62 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 63: Kapitel 4: Installation

    Kapitel 4: Installation Überblick Dieses Kapitel enthält Installationsanweisungen für die Labor-TOC-Analysatoren Sievers InnovOx und InnovOx ES und hilft Ihnen, sich mit deren Aufbau und Funktion vertraut zu machen. Wenn Sie zusätzliche Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an den Technischen Support oder an Ihren örtlichen Dienstanbieter.
  • Seite 64: Schritt 2: Identifizierungsdaten Eintragen

    4. Leistungsschein Schritt 2: Identifizierungsdaten eintragen Tragen Sie die Identifizierungsdaten (Installationsdatum und Seriennummer des Analysators (befindet sich an der Seite des Analysators)) im Abschnitt "Identifizierungsdaten" auf Seite 3 ein. SUEZ © 2018 64 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 65: Schritt 3: Auswahl Eines Aufstellungsortes Für Den Analysator

    Der Abfallbehälter darf nicht höher aufgestellt werden als der Analysator, da der Gas-Flüssigkeitsabscheider sonst nicht ordnungsgemäß abläuft. Außerdem sollte die eingesetzte Schlauchlänge so kurz wie möglich sein und die Schlauchverbindung sollte gerade verlaufen (der Schlauch soll nicht geknickt werden). SUEZ © 2018 65 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 66: Schritt 5: Befüllen Des Gas-Flüssigkeitsabscheiders

    4. Befüllen Sie den Gas-Flüssigkeitsabscheider mit der Spritzflasche oben links durch den Stutzen mit Widerhaken, bis der Wasserfüllstand die in Abbildung 2 gezeigte Marke erreicht hat. 5. Schließen Sie den Schlauch wieder am Widerhakenstutzen an. SUEZ © 2018 66 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 67: Abbildung 2 Der Gas-Flüssigkeitsabscheider

    1. Schließen sie den Probeneinlassschlauch mit einem 7/16"-Schlüssel am Einlassport links am Analysator an. Ziehen Sie die Armatur zunächst handfest an und ziehen Sie sie dann ¼-Drehung weiter an. Ziehen Sie nicht zu fest an. SUEZ © 2018 67 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 68: Schritt 7: Anschließen Der Reagenzien- Und Verdünnungswasserleitungen

    3. Fahren Sie fort mit Schritt 5. 4. Wenn Sie die Sievers 6M Phosphorsäure-Patrone verwenden, nehmen Sie den Schlauch mit Armaturen an beiden Schlauchenden. Befestigen Sie die Armatur des einen Schlauchendes an der Säure-Patrone. SUEZ © 2018 68 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 69: Schritt 8: Installation Der Luftfilterpatrone (Optional)

    "Zubereitung der Säure" auf Seite 167. Schritt 8: Installation der Luftfilterpatrone (optional) Der Sievers InnovOx Laboratory TOC-Analysator kann mit einem optionalen Sievers-Luftfilter ausgestattet werden. Wenn Sie Druckgas anstelle des Luftfilters verwenden wollen, überspringen Sie diesen Schritt und fahren Sie fort mit "Schritt 9: Anschließen der Druckgasquelle (optional)" auf Seite 71.
  • Seite 70: Schritt 10: Anschluss An Einen Computer Oder Ein Netzwerk (Optional)

    (optional) Zusätzlich zum Datenexport auf ein externes USB-Flash-Laufwerk (unter Verwendung EINER der USB- Schnittstellen des Geräts) kann der Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator auch an einen Computer oder an ein Computer-Netzwerk angeschlossen werden. Wenn Sie den Sievers Autosampler mit dem Analysator verwenden, müssen Sie den Analysator an einen Computer oder ein Computer-Netzwerk anschließen, da die InnovOx-Benutzerschnittstelle über das Web...
  • Seite 71: Schritt 11: Stromversorgung Einschalten Und Grundeinstellungen Konfigurieren

    Die Verbindung mit Computer oder Netzwerk kann vor oder nach Anschluss der Sievers Autosampler- Kommunikationskabel erfolgen. Der Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator wird mit zwei verschiedenen Ethernet-Kabeln geliefert, um den Analysator mit einem Computer oder einem Computer-Netzwerk zu verbinden. Verwenden Sie das für Ihr Verbindungsdesign geeignet Ethernet-Kabel: •...
  • Seite 72: Einstellen Der Uhr

    Fall ist, drücken Sie erneut Alle spülen (Flush All). (Wenn eine oder mehrere der Reagenzien- oder Verdünnungswasser-Leitungen nicht gespült werden, schlagen sie im Kapitel "Fehlersuche" nach.) 4. Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, drücken Sie die Zurück (Back)-Taste, um zum Menü (Menu)-Bildschirm zurückzukehren. SUEZ © 2018 72 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 73 Oxidationsmittel. So erfordert beispielsweise eine Salzlösungsprobe mit 25 % Natriumchlorid Na (1) eine 30 %ige Oxidationsmittel-Einstellung. Die Abwasserableitung erfordert lediglich 5 % Oxidationsmittel. Weitere Informationen finden Sie unter „Oxidationsmittel“ auf Seite 116. SUEZ © 2018 73 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 74: Schritt 13: Kalibrieren Des Analysators

    Kalibrieren Sie den Analysator auf eine für Ihre Anwendung geeignete Weise, bevor Sie in den normalen Betrieb nehmen. Einzelheiten zu Kalibrieroptionen finden sich im Kapitel 6, "Kalibrierung und Prüfung". SUEZ © 2018 74 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 75: Kapitel 5: Sievers Autosampler-Installation

    Wenn Ihr Autosampler mit Röhrchen-Racks aus Kunststoff geliefert wurde, besteht Hinweis: keine Möglichkeit auf 35ml- oder 60ml-Röhrchen zu wechseln. SUEZ hat eine aktualisierte Version des Autosamplers aufgelegt, die diese Funktion ergänzt, falls Sie diese benötigen sollten. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den örtlichen Handelsvertreter oder besuchen Sie unsere Website unter...
  • Seite 76: Schritt 1: Auspacken Und Inspizieren Des Sievers Autosamplers

    Rührstäbe (eine Packung mit 21 Stück), zuzüglich weiterer Stückzahlen wie bestellt Schritt 2: Identifizierungsdaten eintragen Tragen Sie die Identifizierungsdaten (Installationsdatum und Seriennummer des Sievers Autosamplers (befindet sich an der Seite des Analysators)) im Abschnitt "Identifizierungsdaten" auf Seite 3 ein. SUEZ © 2018 76 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 77: Schritt 3: Auswahl Eines Aufstellungsortes Für Den Sievers Autosampler

    Unter der Grundplatte des Sievers Autosamplers sind drei Steckverbinder für die Hinweis: Stromversorgung verdrahtet. Jeder Steckverbinder wird von unten durch eine der drei mittleren Bohrungen in der Grundplatte des Sievers Autosampler eingeführt. SUEZ © 2018 77 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 78: Abbildung 5 Ansicht Des Sievers Autosamplers Von Unten - Verdrahtung Der Rührplatten

    3. Führen Sie den Steckverbinder durch die nächstgelegene große Bohrung (angeordnet in der Mitte der Grundplatte des Sievers Autosamplers). 4. Stellen Sie die Rührplatte auf die Grundplatte des SUEZ-Analysators und schließen Sie die Drähte an der Rührplatte an (siehe Abbildung 6).
  • Seite 79: Installation Der Waschstation-Schläuche (Optional)

    3. Schließen Sie das eine Ende des in Schritt 1 zugeschnittenen Schlauchstücks an eine DI- Wasserquelle an. Schließen Sie das andere Ende am oberen Anschluss außen an der Pumpe an (a) (am nächsten zum Gerät gelegen). SUEZ © 2018 79 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 80: Abbildung 8 Schlauchanschlüsse

    Abbildung 8. Schlauchanschlüsse 4. Schließen Sie das eine Ende des anderen in Schritt 2 zugeschnittenen Schlauchstücks am unteren Anschluss außen an der Pumpe an (b) (am weitesten entfernt vom Gerät gelegen). SUEZ © 2018 80 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 81: Installation Der Proben-Racks

    Abbildung 9. Schlauchführung für die Waschstation Installation der Proben-Racks Der Sievers Autosampler kann mit dem Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator unter Verwendung von ein, zwei oder drei Proben-Racks betrieben werden. Alle Racks innerhalb eines Protokolls müssen entweder für 35ml-, 40ml- oder 60ml-Röhrchen ausgelegt sein.
  • Seite 82: Installation Der Nadelbaugruppe

    3. Senken Sie mit einem normalen Schraubendreher an der Schraube oben am Sievers Autosampler-Arm (siehe Abbildung 11) den Nadel-Aufnahmeblock geringfügig ab. Dies schafft Spiel zur Verwendung eines Schlüssels für die Montagemutter bei Ausführung von Schritt 9. SUEZ © 2018 82 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 83: Abbildung 11 Absenken Des Sievers Autosampler-Arms

    Gewindeaufnahme der Nadelbaugruppe und ziehen Sie diese handfest an. Ziehen Sie die Mutter NICHT zu fest an. 11. Heben Sie den Sievers Autosampler-Arm mit einem normalen Schraubendreher über die Schraube oben auf dem Sievers Autosampler-Arm wieder an (siehe Abbildung 11). SUEZ © 2018 83 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 84: Verlegen Des Probenschlauchs

    2. Nehmen Sie das Schlauchende, das aus der PEEK-Mutter oben an der Nadelbaugruppe heraussteht und führen Sie den Schlauch nach RECHTS und dann um den Arm herum zu dem größeren Haken (angeordnet auf der Rückseite des Autosampler-Arms). SUEZ © 2018 84 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 85: Abbildung 13 Autosampler-Arm - Probenschlauch-Haken

    Verwenden Sie den größeren Haken, wenn Sie den Anschluss an den Sievers InnovOx Labor-TOC- Analysator herstellen. Abbildung 13. Autosampler-Arm – Probenschlauch-Haken 3. Führen Sie den Schlauch über den größeren Haken und dann zum Sievers InnovOx Labor-TOC- Analysator. ® 4. Führen Sie die Swagelok -Armatur (montiert am anderen Schlauchende der Nadelbaugruppe) in den Probeneinlassport.
  • Seite 86: Schritt 5: Anschluss Von Kommunikations- Und Netzkabeln

    Schritt 5: Anschluss von Kommunikations- und Netzkabeln Dieser Abschnitt enthält Anweisungen für den Anschluss der seriellen Kommunikation zwischen Sievers Autosampler und Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator. Der Analysator kann auch mit einem Computer oder einem Netzwerk von Computern kommunizieren, wie ausgeführt in den Abbildungen 15 und 16. Dieser Computer- oder Computer-Netzwerkverbindung kann vor oder nach Anschluss der Kommunikationskabel für den Sievers Autosampler ausgeführt werden (siehe...
  • Seite 87: Zum Anschluss Des Netzkabels

    Wenn Sie den Sievers Autosampler gemäß den vorangegangenen Schritten 1 bis 5 installiert haben, fahren Sie fort mit den Installationsanweisungen für den Analysator auf Seite 69 und führen Sie die Schritte 7 bis 13 aus. SUEZ © 2018 87 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 88 Kapitel 5: Sievers Autosampler-Installation DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 88 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 89: Kapitel 6: Kalibrierung Und Prüfung

    Form aufweisen. Es ist erforderlich, dass der InnovOx in dem Modus kalibriert wird, in dem die Proben gemessen werden sollen. Jeder Messbereich (z. B. Bis zu 1.000 ppm) wird im Analysegerät separat kalibriert. Der Sievers InnovOx TOC Analysator kann viele Kalibrierungen (bis zu insgesamt 20 Kalibrierungen) für jeden seiner fünf Messbereiche speichern.
  • Seite 90: Handhabung Von Standards

    Weil Prüf- und Kalibrieroptionen gleich sind, gelten die folgenden Informationen für Kalibrier- und Prüfverfahren. Handhabung von Standards SUEZ empfiehlt eine besondere Handhabung aller Standards, um richtige Zubereitung und Analyse zu gewährleisten. Die meisten Standards werden in 250ml-Flaschen angeboten. Beachten Sie außerdem folgende Verfahrensweisen: •...
  • Seite 91: Einpunktkalibrierung

    Wenn es auf größte Genauigkeit ankommt, sollten mindestens zwei Punkte kalibriert werden. • Die Konzentration des Kalibrierpunkts bei einer Einpunktkalibrierung muss größer als die zu erwartende Konzentration der Probe sein, darf diesen Wert jedoch nicht zu stark übersteigen. SUEZ © 2018 91 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 92: Zweipunktkalibrierung

    Messwerte sowohl für TC als auch IC, unabhängig von der Schwankungsbreite der einzelnen Konzentrationen. Abbildung 18 zeigt eine Zweipunktkalibrierung, bei der Punkt 1 nicht Reagenzwasser ist. Die Konzentrationen beider Punkte wurden in das Kalibrierprotokoll eingetragen. SUEZ © 2018 92 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 93: Abbildung 18 Zweipunktkalibrierung (Punkt 1 Ist Standard)

    Die Kalibrierung des Analysators für den Fall, dass für Punkt 1 Reagenzwasser verwendet wurde, ist in Abbildung 19 gezeigt. Der Bediener bezeichnet Punkt 1 als Reagenzwasser, indem er die Konzentration im Protokoll mit 0 ppm eingibt. Der Analysator interpretiert "0 ppm" als Reagenzwasser. SUEZ © 2018 93 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 94: Abbildung 19 Zweipunktkalibrierung (Punkt 1 Ist Reagenzwasser)

    = Messwert des Analysators für Reagenzwasser = TOC-Konzentration von Punkt 1 (= 0 für RW) = TOC-Konzentration von Punkt 2 (mg/l) Es folgen Empfehlungen für die Verwendung von Zweipunktkalibrierungen: SUEZ © 2018 94 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 95: Kalibrierung Mit Mehr Als Zwei Punkten

    C = a + b*R Es wird auch ein Korrelationskoeffizient, R , berechnet. Der Korrelationskoeffizient ist ein statistisches Maß für die Übereinstimmung von gemessenen Werten (R) und Standardkonzentration (C). SUEZ © 2018 95 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 96: Punkt-Zu-Punkt-Mehrpunktkalibrierung

    Punktepaar verbinden, wie gezeigt in Abbildung 21. Wenn zu einem späteren Zeitpunkt diese Kalibrierung einer Probe zugewiesen wird, verwendet der Analysator entsprechend Achsenabschnitt und Steigung für den Reagenzien-Background (Mass Response) dieser Probe. SUEZ © 2018 96 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 97: Automatische Verdünnungsfunktion

    Verdünnung unter 40 ppm würde das zulässige Verdünnungsverhältnis von 1:25 unterschreiten. Wenn also unterhalb von 40 ppm mithilfe der Automatischen Verdünnungsfunktion kalibriert werden soll, muss mit einem Standard mit weniger als 1.000 ppm TOC begonnen werden. Allgemein werden die besten SUEZ © 2018 97 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 98: Leerwertkorrektur 1

    Wenn Sie die Automatikbereich-Funktion des Analysators verwenden möchten, müssen Sie mindestens eine Kalibriergruppe festlegen. Die Kalibriergruppe gibt dem Analysator an, welche Kalibrierung für den jeweiligen Bereich zu verwenden ist. Der Analysator kann bis zu 20 Kalibriergruppen speichern. SUEZ © 2018 98 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 99: Einstellen Einer Kalibriergruppe

    USB-Flash-Speichermedium. Nach Einführen dieses USB-Flash-Speichermediums erkennt der Analysator keine weiteren in andere USB-Schnittstellen eingeführte USB-Speichermedien. Der Analysator kann bis zu 15 Sekunden benötigen, bis der Analysator das Flash-Speichermedium erkennt. SUEZ © 2018 99 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 100: Wartungsarbeiten Durchführen

    Taste Modifizieren (Modify). Zur Vereinfachung der Einrichtung werden drei Standard- Kalibrierprotokolle zur Auswahl angezeigt: NPOC, IC und TC/TOC (so bezeichnet, weil TC und TOC gleichzeitig kalibriert werden). Wählen Sie den passenden Standard zum Modifizieren aus. SUEZ © 2018 100 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 101 Probenspülvorgänge zu ändern, die vor Messung des Standards durchgeführt werden. • Drücken Sie zur Auswahl von 0 bis 5 Probenspülvorgängen die Probenspülvorgang (Sample Flush)-Taste. Diese Probenspülvorgänge werden durchgeführt, bevor der betreffende SUEZ © 2018 101 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 102: Tabelle 3 Ungefähre Anzahl Möglicher Kalibrierrepetitionen

    Konzentration des Standards. Für Reagenzwasser existiert keine erwartete Konzentration, so dass der Eintrag hier "nicht zutreffend" ist. Wenn die Automatische Verdünnungsfunktion eingeschaltet ist, ist die erwartete Konzentration SUEZ © 2018 102 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 103 Wenn mehrere USB-Flash-Laufwerke an mehreren USB-Schnittstellen angeschlossen sind, exportiert der Analysator die Daten nur auf das zuerst eingeführte Laufwerk. Der Analysator kann bis zu 15 Sekunden benötigen, bis der Analysator das Flash-Speichermedium erkennt. SUEZ © 2018 103 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 104: Bearbeiten Einer Kalibrierung

    Bildschirm wird der Graph als mg/l Kohlenstoff (ppm) gegen Massenmesswert (μg) angezeigt. Die verwendeten Punkte sind die Mittelwerte der jeweiligen Konzentration. Drücken Sie die Zurück (Back)- Taste, um zu Messungen (Measurements) zurückzukehren. SUEZ © 2018 104 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 105: Prüfung Einer Kalibrierung Durchführen

    Tabelle 4 listet die ungefähre Anzahl möglicher Repetitionen aus einem 40ml-Röhrchen, das vollständig mit Standard-Lösung gefüllt ist. Wenn die Automatische Verdünnungsfunktion verwendet wird, sind mehr Repetitionen möglich als in Tabelle 4 gezeigt, aber die maximal wählbare Anzahl von Repetitionen ist 20. SUEZ © 2018 105 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 106: Tabelle 4 Ungefähre Anzahl Möglicher Prüfrepetitionen

    Dateinamen. Drücken Sie dann die Taste Kalibrierungs-CSV an Ethernet (Cal. CSV to Ethernet) bzw. die Taste Prüf-CSV an Ethernet (Ver. CSV to Ethernet). HINWEIS: Wenn ein Drucker eingerichtet ist, kann der Kalibrier-/Prüfverlauf auch ausgedruckt werden. SUEZ © 2018 106 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 107: Kapitel 7: Grundlegende Analysator-Bedienung

    Wenn der Analysator erstmalig eingeschaltet wird, zeigt der Bildschirm System-Info zunächst grundlegende Kontaktinformationen zu SUEZ sowie die Firmware-Versionsnummer. Dann beginnt der Analysator die Initialisierung und kontrolliert den Status der Verbrauchsmittel und trifft Vorbereitungen zur Durchführung von Messungen. Wenn der Analysator die Initialisierung abgeschlossen hat, drücken Sie die Hauptbildschirm (Main)-Taste, um den Hauptbildschirm (Main) anzuzeigen.
  • Seite 108: Der Menü-Bildschirm

    Der Menü (Menu)-Bildschirm bietet Zugang zu allen Analysator-Einstellungen und Konfigurationsoptionen. Der Menü (Menu)-Bildschirm enthält die 5 Hauptkonfigurationskategorien; wählen Sie eine Registerkarte zur Anzeige der verfügbaren Optionen: Abbildung 25. Der Menü-Bildschirm SUEZ © 2018 108 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 109: Der Einrichten-Bildschirm

    Da die meisten Messungen mit dem InnovOx Labor-TOC-Analysator im Einzelproben (Grab)-Modus durchgeführt werden, wird dies zuerst beschrieben. Die Definitionen der im Folgenden verwendeten Begriffe finden sich in "Anlage B: Akronyme und Definitionen". SUEZ © 2018 109 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 110: Festlegen Der Einstellungen Für Den Einzelprobenmodus

    11. Drücken Sie die Umrechnungsfaktor (Conversion Factor)-Taste, um einen konfigurierbaren Faktor zu dem Endergebnis hinzuzufügen. Es können durch Klicken von Registerkarte Wartung (Maintenance) -> Umrechnungsfaktoren (Conversion Factors) bis zu zwei Einheitsfaktoren mit speziellen alphanumerischen Einheiten konfiguriert werden. SUEZ © 2018 110 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 111: Abbildung 26 Festlegen Der Einstellungen Für Messungen Im Einzelprobenmodus

    1.000 ppm und wenn das Gerät den 1.000ppm-Bereich auswählt. Wenn ein höherer Bereich ausgewählt wird, können mehr Repetitionen durchgeführt werden. Die maximal wählbare Anzahl an Replikaten ist 20. SUEZ © 2018 111 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 112: Tabelle 5 Röhrchenport - Mögliche Repetitionen

    Tabelle 5. Röhrchenport – mögliche Repetitionen HINWEIS: Die folgende Tabelle listet die ungefähre Anzahl möglicher Repetitionen bei Verwendung des SUEZ AutoSampler zusammen mit 40ml-Röhrchen auf. Die mögliche Anzahl von Repetitionen variiert in Abhängigkeit der Größe der in dem Protokoll verwendeten Röhrchen. Röhrchenport: Ungefähre Anzahl möglicher Replikate mit vollständig gefüllten 40ml-Röhrchen...
  • Seite 113: Festlegen Der Einstellungen Für Den Kontinuierlichen Modus

    Wenn Sie die Automatikbereich (Auto Range)-Funktion über die Bereich (Range)-Taste festgelegt haben, erlaubt diese Option das Festlegen der in dem Protokoll zu verwendenden Kalibriergruppe (Calibration Group). Weitere Informationen finden sich unter "Kalibriergruppen" auf Seite 98. SUEZ © 2018 113 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 114: Messen

    Bereich für eine Probe gewählt werden kann, deren Konzentration geringer ist als der in Tabelle 5 aufgeführte Bereich. So kann z.B. für eine Probe mit einem erwarteten TOC von 85 ppm auch der 5.000ppm-Bereich gewählt werden kann. SUEZ © 2018 114 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 115: Automatikbereich

    Konzentration des Säurereagenzes 3M oder 6M beträgt, ist für die meisten Proben eine Einstellung von 1% ausreichend. Wenn Proben jedoch stark basisch sind oder hohe Konzentrationen von pH-Puffern beinhalten, ist die Säurekonzentration entsprechend zu erhöhen. Um für solche Proben die richtige SUEZ © 2018 115 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 116: Oxidationsmittel

    Reihenfolge. Wenn der Analysator die RSD-Kriterien weiterhin nicht erfüllt, fährt er beim nächsten Schritt im Protokoll fort, wenn die maximale Anzahl an Replikaten ausgeführt wurde, und listet den endgültigen Wert im Bericht auf. SUEZ © 2018 116 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 117: Durchlauf

    HINWEIS: Wenn die Benutzerverwaltung (User Management)-Funktion aktiviert ist, erfordert das Einrichten dieser Konfiguration die Anmeldung eines Benutzers auf Administratorebene. Weitere Informationen finden Sie unter „User Management“ auf Seite 121. SUEZ © 2018 117 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 118: Abbildung 28 Wartung (Maintenance)-Registerkarte

    3. Drücken Sie die Faktor (Factor) 1 Taste (oder eine andere Faktor (Factor)-Taste, um diesen Faktor zu konfigurieren). Der Faktor (Factor)-Bildschirm erscheint mit konfigurierbaren Faktorgleichung (Factor Equation)-, Faktoreinheiten (Factor Units)- und Faktorname (Factor Name)-Tasten (Abbildung 29). Abbildung 29. Konfiguration der Umrechnungsfaktoren SUEZ © 2018 118 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 119: Abbildung 30 Faktorgleichung

    6. Drücken Sie die Faktoreinheiten (Factor Units)-Taste und verwenden Sie das alphanumerische Tastenfeld, um die Einheitenkennung einzugeben (bis zu 10 alphanumerische Zeichen), wie z. B. MG PER L (Abbildung 31). Abbildung 31. Faktoreinheiten SUEZ © 2018 119 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 120: Abbildung 32 Faktorname

    Jeder konfigurierte Umrechnungsfaktor wird jetzt beim Einrichten von Strommessungen (Stream)- oder Einzelproben (Grab)-Messungen angezeigt (Abbildung 33), wie zuvor in diesem Kapitel beschrieben. Um einen Umrechnungsfaktor anzuwenden, drücken Sie die entsprechende Taste auf diesem Bildschirm. SUEZ © 2018 120 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 121: Benutzerverwaltung

    8. Notieren Sie die Passworte und legen Sie sie für spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort ab. HINWEIS: Wenn Sie das Passwort vergessen haben müssen Sie sich an SUEZ wenden, um den Analysator mit dem Schlüsselcode über den Anmelden (Login)-Bildschirm wieder zu entsperren.
  • Seite 122: Leerwertkorrektur

    Messen Sie den Leerwert mit dieser Kalibrierung (Einzelheiten finden sich im folgenden Abschnitt). Wenn der Leerwert gemessen wurde, können Sie Analysen mit eingeschalteter Leerwertkorrektur durchführen. Weitere Informationen finden sich in Kapitel 6: "Kalibrierung und Prüfung". SUEZ © 2018 122 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 123: Messen Des Leerwerts

    7. Drücken Sie zum Speichern der gemessenen Leerwerte die Übernehmen (Apply)-Taste. Anzeigen und Exportieren von Daten Abbildung 34. Der Datenbildschirm Die Verlaufsdaten können am Analysator-Bildschirm überprüft werden, die Daten können auf ein USB- Flash-Speichermedium exportiert und/oder ausgedruckt werden. SUEZ © 2018 123 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 124: Anzeigen Von Daten Auf Dem Bildschirm

    Daten aus dem Analysator direkt auf einen Computer oder in ein Computernetzwerk. Dann importieren Sie die Datei in einem Tabellenkalkulationsprogramm, wie beschrieben im „Anhang C: Importieren von Analysatordaten in eine Tabellenkalkulation.“ SUEZ © 2018 124 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 125: Zum Exportieren Von Verlaufsdaten

    Eigene (Custom) (Geben Sie ein bestimmtes Datum und ein Zeitfenster ein.) 4. Drücken Sie die Export-Taste. Es wird der Daten exportieren (Export Data)-Bildschirm angezeigt. Abbildung 36. Bildschirm "Daten exportieren" SUEZ © 2018 125 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 126 • Export von PDF an USB (Export PDF to USB) — Exportiert eine PDF-Datei auf ein USB-Flash- Laufwerk. 6. Drücken Sie die Zurück (Back)-Taste, um zur Daten (Data)-Registerkarte zurückzukehren. SUEZ © 2018 126 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 127: Anzeigen Exportierter Daten

    MM/DD/YYYY HH:MM Fehler/Warnhinweis Nummer Fehler/Warnhinweis (mg) Masse gemessenes CO2 (mg). Ablehnungen werden nicht angezeigt. Massenmesswert (µg) Gleichung Gleichung des Umrechnungsfaktors Verfahrensidentifikation Name des Umrechnungsfaktors Dichtigkeitsprüfungsfaktor Diagnose sollte < 1,008 sein SUEZ © 2018 127 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 128: Ausdrucken Von Daten

    Automatisch (Automatic) — Der Analysator ist über ein Standard-Ethernet-Kabel an ein Netzwerk angeschlossen und das Netzwerk verwendet einen DHCP-Server zur dynamischen Zuweisung von IP-Adressen. • Manuell (Manual) — Der Analysator ist über eine der folgenden manuellen Konfigurationen angeschlossen: SUEZ © 2018 128 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 129: Einstellung Und Konfiguration Eines Druckers

    Wenn Sie den Analysator mit einem gekreuzten Ethernet-Kabel direkt mit einem PC verbinden wollen, können Sie eine beliebige Subnetzmaske vergeben. Die Subnetzmasken-Adresse MUSS dieselbe wie die des PC sein. SUEZ empfiehlt, die Subnetzmasken-Adresse auf dem Standardwert 255.255.255.0 zu belassen. 5. Drücken Sie die Übernehmen (Apply)-Taste.
  • Seite 130: Zum Drucken Von Daten

    1. Wählen Sie die Daten (Data)-Registerkarte. 2. Drücken Sie die Drucken (Print)-Taste. 3. Wählen Sie die gewünschte Ergebnisdatei aus und klicken Sie dann die Drucken (Print)-Option. Abbildung 39. Bildschirm "Daten drucken" SUEZ © 2018 130 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 131: Flüssigkeitssensor Aktivieren

    Lecks im Analysegerät zu erkennen. Der Sensor ist auf dem Boden im Inneren des Analysegerätes montiert und reagiert, wenn die Oberfläche des Sensors mit Flüssigkeit in Kontakt kommt. (Infolge unterschiedlicher Aufbaubedingungen treten Flüssigkeiten aus Lecks nicht unbedingt sofort mit SUEZ © 2018 131 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 132: Abbildung 41 Bildschirm Flüssigkeitssensor-Einstellung

    Sensor in Kontakt.) Wenn ein Flüssigkeitsleck entdeckt wird, dokumentiert das Analysegerät diesen Fehler, zeigt eine Bildschirmnachricht und beendet die Analyse. Die I/O-Tabelle enthält einen Flüssigkeitssensor-Einstellknopf für die Verwendung von SUEZ-Technikern, um den Flüssigkeitssensor zu aktivieren, bevor ein neues Analysegerät [und ein optionales Gefahrenbereichsgehäuse (ATEX oder C1/D2)] geliefert wird.
  • Seite 133: Verbinden Des Analysators Mit Einem Netzwerk Über Ethernet

    Computer manuell mit der richtigen IP-Adressdaten konfigurieren. Die Anleitung hier dient der Hilfestellung, den Analysator zu verbinden; SUEZ kann jedoch nicht alle Netzwerkkonfigurationen berücksichtigen. Um sicherzustellen, dass Sie den Analysator richtig verbinden, empfiehlt SUEZ dringend, dass Sie sich mit der zuständigen Netzwerk-Abteilung in Verbindung setzen.
  • Seite 134 192.168.1.11 eingestellt werden. 8. Geben Sie eine Subnetzmaskenadresse (subnet mask address) ein. Diese muss dieselbe wie die des Analysators sein. 9. Klicken Sie die OK-Taste. 10. Klicken Sie die OK-Taste. SUEZ © 2018 134 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 135: Sammeln Von Historischen- Und Echtzeitdaten

    Analysators und das andere in eine geeignete Netzwerk-Schnittstelle. 3. Öffnen Sie ein Datenerfassungsprogramm, um eine über TCP/IP übertragene .csv-Textdatei in Echtzeit zu erfassen. Beispiele hierfür sind PuTTY, Hyperterminal und Tera Term. SUEZ © 2018 135 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 136: Konfigurieren Der Analysator-Einstellungen

    1. Wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). 2. Drücken Sie die Erweitert (Advanced)-Taste. 3. Drücken Sie die Systemeigenschaften (System Properties)-Taste. 4. Drücken Sie Taste, die dem gewünschten Exportformat und -verfahren entspricht. SUEZ © 2018 136 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 137: Einstellen Der Uhr

    Erweitert (Advanced) angezeigt. Vollständige Informationen finden sich auf dem Anweisungsblatt, das mit dem Firmware USB-Schlüssel geliefert wurde. Achten Sie bei Download von Aktualisierungsdateien von der SUEZ-Website darauf, dass diese im richtigen Ordner auf dem USB-Key gespeichert werden (:\InnovOx\Upgrade). Warten Sie 15 Sekunden nach Einführen des USB-Keys in die USB-Schnittstelle und wählen Sie dann die Aktualisierungstaste.
  • Seite 138: Anzeigenoptionen Einstellen

    3. Drücken Sie die Taste Erweitert (Advanced). Es wird der Erweiterungsbildschirm angezeigt. 4. Drücken Sie die Taste Daten archivieren (Archive Data). HINWEIS: Das Archivieren von Daten entfernt/löscht alle Messdaten vom Analysator. SUEZ © 2018 138 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 139: Gasventil-Pid-Parameter

    • Für einen Gasverteiler zur aktuellen Fertigungsinstallation und Ersatz — Drücken Sie die Schaltfläche PID-Satz 2 (PID Set 2). Das Analysegerät ist jetzt konfiguriert, um den Gasstromdruck entsprechend dem gewählten Satz PID- Parameter zu regeln. SUEZ © 2018 139 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 140: Abbildung 44 Vergleich Der Gasverteilertypen / Pid-Einstellungen

    Fahren Sie den Analysator immer über das Bildschirmmenü herunter, bevor Sie den Netzschalter betätigen, um sicherzustellen, dass keine Daten verloren gehen. Zum Herunterfahren des Analysators 1. Vergewissern Sie sich, dass die Analyse beendet ist. 2. Wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). SUEZ © 2018 140 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 141: Wiederaufnahme Des Analysator-Betriebs Nach Stromausfall

    AC-Netzversorgung anliegt. Wenn das Licht nicht leuchtet, vergewissern Sie sich, dass die AC-Netzversorgung angeschlossen ist und sich der Netzschalter in Position "Ein" befindet. 2. Drücken Sie zum Starten des Analysators den Touchscreen. SUEZ © 2018 141 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 142 Kapitel 7: Grundlegende Analysator-Bedienung DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 142 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 143: Kapitel 8: Benutzerschnittstelle Sievers Autosampler

    Die Web-basierte InnovOx-Benutzerschnittstelle ist die einzige Benutzerschnittstelle, um den Sievers Autosampler zu steuern. Obwohl Sie den Touchscreen des Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysators verwenden können, um den Analysator zu steuern, kann der Sievers Autosampler nicht über den Touchscreen des Analysators geregelt werden.
  • Seite 144: Zum Einrichten Der Web-Basierten Benutzerschnittstelle

    Kapitel 8: Benutzerschnittstelle GE Autosampler Zum Einrichten der Web-basierten Benutzerschnittstelle 1. Verwenden Sie am Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator den Touchscreen, um die IP-Adresse für den Analysator aufzurufen. Sie findet sich unter dem Systeminformationen (System Info)- Bildschirm (Wartung (Maintenance) -> Systeminformationen (System Info)). Notieren Sie die IP- Adresse für Schritt 3.
  • Seite 145: Abbildung 46 Bildschirm Sievers Innovox Labor-Toc-Analysator

    Kapitel 8: Benutzerschnittstelle GE Autosampler 4. Klicken Sie Go oder drücken Sie die Enter-Taste. Es wird der Bildschirm des Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysators angezeigt. Abbildung 46. Bildschirm Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator 5. Um diese Webpage im Web-Browser zum schnellen Zugriff als Favorit zu markieren , klicken Sie Favoriten (Favorites) ->...
  • Seite 146: Arbeiten Mit Protokollen

    Protokolle einzufügen. Die entsprechenden Felder sind abhängig von dem im Protokoll (Protocol)-Menü gewählten Protokolltyp verfügbar. • Das Berichte (Reports)-Menü ermöglicht das Erstellen von Berichten für Protokolle und von Berichten für Proben, Kalibrierungen und Prüfungen. Für eine Zusammenfassung langer SUEZ © 2018 146 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 147: Zum Ausführen Eines Protokolls

    2. Wählen Sie im Protokoll (Protocol)-Feld das auszuführende Protokoll. Wählen Sie Öffnen (Open). 3. Klicken Sie Analyse (Analysis) -> Lauf (Run) oder verwenden Sie Lauf (Run) in dem sekundären Menübalken. Es wird das Dialogfeld Ergebnisname (Result Name) angezeigt. SUEZ © 2018 147 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 148: Erstellen Und Bearbeiten Neuer Protokolle

    • Standard — Zeigt das Röhrchen in der ersten offenen Position im Standard-Rack an. HINWEIS: Verwenden Sie zur optimalen Suspension von Partikeln die optionale Sievers Autosampler- Rührstation. Weitere Informationen zu dieser Option finden sich unter "Optionale Rührstation" auf Seite 59. SUEZ © 2018 148 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 149: Zum Erstellen Eines Neuen Probenprotokolls

    5. Klicken Sie Speichern (Save), um das Protokoll unter einem neuen Namen zu speichern. Es wird das Protokoll speichern (Save Protocol)-Dialogfeld angezeigt. 6. Geben Sie einen Namen für das neue Protokoll in das Namensfeld ein und klicken Sie Speichern (Save). SUEZ © 2018 149 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 150: Zum Bearbeiten Eines Bestehenden Protokolls

    5. Die Anfangszahl, die diesem Basisnamen hinzugefügt wird und in Einerschritten für alle hinzugefügten Röhrchen ansteigt. 6. Klicken Sie Einfügen (Insert). Änderungen eines Röhrchens Bearbeiten Sie die einzelnen Felder der Probenparameter. SUEZ © 2018 150 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 151 übernehmen oder nur die in einem Kontrollfeld markierten Variablen zu übernehmen. 4.Klicken Sie zum Übernehmen der Änderungen Speichern (Save). Deselektieren einer Reihe Klicken Sie Röhrchen bearbeiten (Edit Vials) -> Highlight löschen (Clear Highlight). SUEZ © 2018 151 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 152: Über Protokolle

    Die angeführte Anzahl der Replikate für Automatikbereich bezieht sich auf Proben unter 1.000 ppm und das Gerät wählt den 1.000ppm-Bereich. Wenn ein höherer Bereich gewählt wird, können mehr Replikate ausgeführt werden. Die maximal wählbare Anzahl von Replikaten ist 20. SUEZ © 2018 152 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 153: Tabelle 9 Mögliche Replikate - Sievers Autosampler

    NPOC Verwenden Sie für 35ml-Röhrchen ein (1) Replikat weniger als gelistet. Verwenden Sie für 60ml-Röhrchen zwei (2) Replikate mehr als gelistet. Die maximal wählbare Anzahl von Replikaten beträgt 20. SUEZ © 2018 153 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 154: Importieren Von Röhrchennamen

    Reihenfolge aufgelistet werden. Der Kalibrierungsdateiname kann frei gelassen werden oder es kann der Name der gewünschten Kalibrierung eingegeben werden. Der Name der Kalibrierung muss jedoch exakt so eingeben werden, wie er im Analysator gespeichert ist. SUEZ © 2018 154 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 155: Überprüfen Von Protokollen Und Ergebnissen

    2. Es wird das Überprüfen (Review)-Dialogfeld angezeigt. 3. Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü und klicken Sie Prüfen (Review). 4. Es wird ein PDF-Bericht zur Ansicht und zum Ausdruck erzeugt. SUEZ © 2018 155 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 156: Überprüfen Aktueller Analysedaten

    "Kalibrierung und Prüfung". Abbildung 49. Der Bildschirm "Kalibrierung bearbeiten" 4. Klicken Sie Übernehmen (Accept). 5. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie "Speichern" (Save) oder "Speichern unter" (Save as) in der Menüleiste. SUEZ © 2018 156 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 157: Tabelle 11 Ungefähre Anzahl Von Replikaten - Vollständig Gefülltes 40Ml-Röhrchen

    Diese Bereiche beziehen sich auf vollständig gefüllte 40ml-Röhrchen ohne Probenspülungen. Die maximal wählbare Anzahl von Replikaten ist 20. Teilen Sie für TOC- und TC-Modi die Anzahl der oben gezeigten Replikate durch 2. SUEZ © 2018 157 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 158 Kapitel 8: Benutzerschnittstelle GE Autosampler DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 158 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 159: Kapitel 9: Wartung

    Kapitel 9: Wartung Führen Sie die in diesem Kapitel beschriebene Wartung des Analysators regelmäßig durch, um eine optimale Leistung des Analysators zu gewährleisten. Wartungsteile MÜSSEN von SUEZ erworben werden. Wenn Sie zusätzliche Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an den Technischen Support oder an Ihren örtlichen Dienstanbieter.
  • Seite 160: Tabelle 12 Art Des Wartungsplans (Nach Branchenanwendung)

    - Basierend auf der Ausführung < 15 Proben pro Tag. Wenn Sie > 15 Proben pro Tag durchführen, wird empfohlen, die nächsthöhere Wartungsebene zu wählen, die oben aufgeführt ist. SUEZ © 2018 160 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 161: Tabelle 13 Empfohlener Wartungsplan - Normale Anwendungen

    Kapitel 9: Wartung Tabelle 13: Empfohlener Wartungsplan – Normale Anwendungen SUEZ © 2018 161 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 162: Tabelle 14 Empfohlener Wartungsplan - Kritische Anwendungen

    Kapitel 9: Wartung Tabelle 14: Empfohlener Wartungsplan – Kritische Anwendungen SUEZ © 2018 162 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 163: Tabelle 15 Empfohlener Wartungsplan - Extreme Anwendungen

    Kapitel 9: Wartung Tabelle 15: Empfohlener Wartungsplan – Extreme Anwendungen SUEZ © 2018 163 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 164: Empfohlene Ersatzteile

    Kapitel 9: Wartung Empfohlene Ersatzteile SUEZ empfiehlt, dass Sie die folgenden Wartungssätze beschaffen, um sicherzustellen, dass Ersatzteile bei Bedarf leicht verfügbar sind (auch jährliche Wartungssätze sind erhältlich): • Reaktordichtungssatz • NDIR Filter • Gasschlauchsatz • Abwasserschlauchsatz • Boxer Probenahme Pumpenschlauchsatz Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder an Ihren lokalen Dienstleister.
  • Seite 165 Oberseite des Reaktor-Einlassventils erstreckt. Dieser Schlauch kann mit der Zeit durch kristalline Ablagerungen verstopft werden. Dies gilt insbesondere bei der Analyse von Proben mit hohem TDS-Wert, d. h. konzentrierter Sole. Werden in dieser Gasleitung kristalline Ablagerungen festgestellt, sofort austauschen. SUEZ © 2018 165 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 166: Zubereiten Der Oxidationsmittellösung

    3. Verschließen Sie die Flasche mit dem Flaschenverschluss ohne Bohrung und schütteln Sie die Flasche, um das Oxidationsmittel in Lösung zu bringen. 4. Schließen Sie ein Schlauchende am unteren (schwarzen) Port an und ziehen Sie die PEEK- Mutter handfest an. SUEZ © 2018 166 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 167: Zubereitung Der Säure

    Wasser der best verfügbaren Qualität. 2. Schließen Sie ein Schlauchende am oberen (hellbraunen) Port an und ziehen Sie die PEEK- Mutter handfest an. 3. Führen Sie das andere Schlauchende in die Flasche. SUEZ © 2018 167 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 168: Durchführen Eines Spülvorgangs

    3. Drücken Sie die Bildschirm reinigen (Clean Screen)-Taste. Reinigen des Gas-Flüssigkeitsabscheiders Der Gas-Flüssigkeitsabscheider muss regelmäßig gereinigt werden, wenn sich im Innern Ablagerungen ansammeln. Wasser im Gas-Flüssigkeitsabscheider ist sauer. Tragen Sie bei diesem Verfahren Schutzbrille und Schutzhandschuhe. SUEZ © 2018 168 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 169 13. Schließen Sie die Schläuche wieder an den richtigen Stutzen mit Widerhaken an (Abbildung 51). 14. Führen Sie weitere Wartungsaufgaben aus oder schließen Sie die Analysatortür und versetzen Sie den Analysator wieder in Normalbetrieb. SUEZ © 2018 169 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 170: Abbildung 51 Der Gas-Flüssigkeitsabscheider

    8. Trennen Sie den elektrischen Anschluss, der am Mischer des Durchlaufs (M2-SH) angeschlossen ist. 9. Ziehen Sie den Durchlauf vorsichtig auseinander. Achten Sie darauf, den Durchlauf über einem geeigneten Abfallgefäß zu öffnen. Entfernen Sie den Mischstab. SUEZ © 2018 170 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 171: Abbildung 52 Der Durchlauf

    4. Stoppen Sie zuerst die Pumpe, schließen Sie dann V1-SH, gefolgt von V7-MS. 5. Verlassen Sie die Menüs Diagnose (Diagnostics) und Wartung (Maintenance). 6. Entfernen Sie die entleerten Probengefäße. SUEZ © 2018 171 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 172: Schmieren Der Spritze

    Sie sie für die spätere Installation auf. Unterlegscheiben - Wenn diese Unterlegscheiben bei Ihrem Analysator NICHT verbaut wurden, ignorieren Sie diesen Teil der Anweisung. Abbildung 53. Anordnung der Spritzenschraube und -unterlegscheiben. SUEZ © 2018 172 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 173: Abbildung 54 Abschrauben Der Spritzenbasis

    Ventil löst, müssen Sie die Unterlegscheibe für die spätere Installation aufbewahren. Beim erneuten Installieren müssen Sie dies wieder auf die Stößelspitze setzen. Abbildung 55. Entfernen der Spritze SUEZ © 2018 173 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 174: Abbildung 56 Herausziehen Des Stößels

    Sie den ehälter mit der rechten Seite nach oben, wischen Sie die Öffnung aus und setzen Sie den Verschluss wieder auf. Bewahren Sie das Schmiermittel in senkrechter Position auf. SUEZ © 2018 174 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 175: Austausch Verbrauchsmittel

    Zum Kauf von Verbrauchsmitteln wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder an Ihren lokalen Dienstleister. Wenn Sie Hilfe beim Austausch von Verbrauchsmitteln benötigen, wenden Sie sich an den Technischen Support oder Ihren lokalen Dienstanbieter. Sie können auch unsere Website besuchen. SUEZ © 2018 175 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 176: Austausch Des Quetschventilschlauchsatzes

    9. Schließen Sie jedes neue Schlauchstück an den Schlauchanschlussstutzen an und drücken Sie ihn anschließend in das Ventil. Achten Sie darauf, dass der Schlauch ganz unter dem Quetschstift und bis zur Unterseite in der Ventilöffnung sitzt. SUEZ © 2018 176 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 177: Abbildung 59 Ventilanordnung Beim Innovox Toc-Analysator

    Führen Sie bei Bedarf weitere Wartungsarbeiten durch. • Montieren Sie die Fluidikabdeckung wieder und setzen Sie den Analysator wieder in den Normalbetrieb. NDIR-Filter Halogenfalle Durchlauf Abbildung 59. Ventilanordnung beim InnovOx TOC-Analysator SUEZ © 2018 177 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 178: Peristaltikpumpenkopf-Verschlauchung Austauschen

    7. Schließen Sie den Pumpenkopfhebel, um die Verschlauchung zu sichern. 8. Schließen Sie die Enden der neuen Verschlauchung wie folgt an: • P1-SH Pumpenkopf – Die obere Verschlauchung führt zur Abwasserleitung und die untere Verschlauchung führt zur Probeneinlassleitung. SUEZ © 2018 178 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 179: Ersetzen Der Patrone Des Trägergas-Co 2 -Gaswäschers

    8. Setzen Sie die Patrone in das Gehäuse des Trägergas-CO -Gaswäschers ein, indem Sie die Patrone mit der unteren Seite in das Gehäuse einführen. 9. Schließen Sie das Gehäuse des Trägergas-CO -Gaswäschers, indem Sie die gerändelte Kappe anziehen. SUEZ © 2018 179 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 180: Abbildung 60 Trägergas-Co

    6. Entfernen Sie die Abdeckung für die rechte Seite des Analysators. 7. Trennen Sie die Schläuche an beiden Enden des Filters und nehmen Sie den Filter aus dem Analysator. SUEZ © 2018 180 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 181: Austausch Des Scheibenfilters

    Netzschalter (auf der Rückseite des Analysators) in die Aus-Position. 4. Entfernen Sie das Netzkabel. 5. Trennen Sie Reagenzien und Verdünnungswasser vom Analysator. 6. Entfernen Sie die Abdeckung für die rechte Seite des Analysators. SUEZ © 2018 181 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 182: Abbildung 62 Austauschen Des Scheibenfilters

    Andere Wartungsarbeiten werden nur ausgeführt, wenn dies erforderlich ist, wie nachstehend ausgeführt. Austausch der Hochdruckventildichtungen Der Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator besitzt zwei Hochdruckventile. Jedes Ventil besitzt eine Dichtung, die mit der Zeit verschleißt. Die Dichtungen sollten nach 3 Monaten Betriebszeit ausgetauscht werden.
  • Seite 183: Abbildung 63 Die Hochdruckventildichtung - Vor Ausbau

    Ventilen angenommen haben. Sie müssen mindestens für die Dauer von 20 Messungen in Betrieb sein, bevor der Analysator seine maximales Präzision erreicht. Abbildung 63. Die Hochdruckventildichtung – vor Ausbau SUEZ © 2018 183 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 184: Abbildung 64 Die Hochdruckventildichtung - Nach Ausbau

    Kapitel 9: Wartung Abbildung 64. Die Hochdruckventildichtung – nach Ausbau SUEZ © 2018 184 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 185: Austausch Der Pumpenmembran

    Ziehen Sie die neue Membran fest mit der Hand im Uhrzeigersinn an. Verwenden Sie für diesen Schritt kein Werkzeug. 13. Drücken Sie die Kante der Membran nach unten in Position. SUEZ © 2018 185 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 186: Wartung Sievers Autosampler

    Hinweis: Spritzer, die bei normalem Gebrauch des Sievers Autosamplers auftreten, sind sofort zu reinigen, um die Lebensdauer des Geräts zu erhalten. Wenn Ihr Sievers Autosampler mit der optionalen Waschstation ausgestattet ist, ist der Schlauchsatz der Waschstation jährlich auszutauschen. SUEZ © 2018 186 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 187: Austausch Der Sievers Autosampler-Sicherungen

    8. Schieben Sie den Sicherungskasten zurück in den Sievers-Autosampler und bringen Sie die Abdeckung wieder an. 9. Verbinden Sie den Sievers-Autosampler wieder mit dem Analysator. 10. Schließen Sie den Sievers-Autosampler wieder am Netz an, verbinden Sie die Geräte mit der Spannungsversorgung. SUEZ © 2018 187 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 188: Austausch Der Halogenfalle

    8. Entfernen Sie die Halogenfalle und entsorgen Sie sie. 9. Setzen Sie die neue Halogenfalle in die Öffnung der rechten Halterung ein, sodass die Schulter auf der Oberseite der Rückseitenhalterung liegt. 10. Installieren Sie das vordere Halterungselement. SUEZ © 2018 188 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 189: Abbildung 68 Halogenfalle

    13. Montieren Sie die Abdeckung der rechten Seite des Analysators. 14. Stecken Sie das Netzkabel ein und schalten Sie den Analysator an. Halogenfalle Das vordere Halterungselement Abbildung 68: Halogenfalle SUEZ © 2018 189 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 190 Kapitel 9: Wartung DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 190 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 191: Kapitel 10: Fehlersuche

    (Warnings (W))-Meldung aus der Kopfzeile zu löschen. 5. Drücken Sie die Taste Fehler exportieren (Export Errors), wählen Sie dann entweder USB oder Ethernet, um die Fehlerliste im .csv- oder PDF-Format zu exportieren. SUEZ © 2018 191 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 192: Warnhinweise Und Fehlermeldungen Des Analysators

    Nachdem Sie die Konfiguration überprüft haben, starten Sie die Gasleckdiagnose („Gasleck-Kontrollen“ auf Seite 212), um weitere mögliche Probleme zu erkennen. Falls der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich für weitere Unterstützung an den Technischen Kundendienst von SUEZ. SUEZ © 2018 192 / 247 DLM 68088-13 DE Rev.
  • Seite 193 Seriennummer, Reihe und Modell. Mögliche Ursachen für den Fehler umfassen Korrosion der iButton- Kontakte, eine Unterbrechung zwischen iButton- und Systemkartenkontakten sowie Ausfall des Bauteils. Wenden Sie sich für weitere Anweisungen zur Bestimmung der Fehlerursache an SUEZ. 6409 – Interner Kommunikationsfehler Meldung "Internes Kommunikationsproblem.
  • Seite 194 Kontrollieren Sie, dass alle Verbindungen am grauen Flachbandkabel richtig an den entsprechenden Karten gesichert sind. Wenn das Problem weiterhin besteht, exportieren Sie die Fehlermeldungen und kontaktieren Sie SUEZ, um weitere Anweisungen einzuholen. Beachten Sie, dass es nicht anormal ist, wenn die gelbe LED auf der NDIR-Karte häufiger blinkt. Beim Starten des Analysators muss die Frequenz jedoch mit der der LEDs auf den anderen Karten übereinstimmen.
  • Seite 195 Erklärung: Dieser Fehler steht im Zusammenhang mit der Erzeugung einer .pdf-Datei. Wenn Sie eine PDF vom Analysator erzeugen, fahren Sie den Analysator herunter und schalten Sie ihn dann aus und wieder ein und wiederholen Sie den Schritt. Wenn das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie SUEZ, um weitere Anweisungen einzuholen.
  • Seite 196 6432 – Fehler Datenspeicher Meldung: "Fahren Sie den Analysator herunter und schalten Sie ihn dann aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, exportieren Sie die Fehlermeldungen und kontaktieren Sie SUEZ, um weitere Anweisungen einzuholen." Erklärung: Beim Schreiben auf die Verlaufsdaten-Partition der Flash-Speicherkaste auf der Systemsteuerkarte des Analysators wurde ein Fehler festgestellt.
  • Seite 197 6436 – Fehler Reaktorleck Meldung: "Rufen Sie den Diagnose (Diagnostics)-Bildschirm auf und führen Sie die Gasventilprüfungen durch. Wenn einer der Tests fehlschlägt, exportieren Sie die Fehlermeldungen und kontaktieren Sie SUEZ, um weitere Anweisungen einzuholen." Erklärung: Es wurde ein Leck im Reaktor festgestellt. Möglicherweise sind die Armaturen an den Enden der Reaktorschläuche undicht oder der Reaktorschlauch selbst ist undicht.
  • Seite 198 Meldung: “Die chemische Abgasfalle ist abgelaufen.“ Erklärung: Die Lebensdauer der chemischen Abgasfalle dieses Geräts ist abgelaufen. Bitte ersetzen Sie die Falle, bevor Sie weitere Analysen durchführen. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie einen SUEZ- Kundendienstmitarbeiter. 6442 – Fehler: Leck im Hauptgehäuse Meldung: “Flüssigkeitsleck im Hauptgehäuse des Gerätes entdeckt“...
  • Seite 199: Weitere Softwarefehler

    Sie dann im Innern fort. Führen Sie die Inspektion, wenn möglich, am Analysator im Analyse- Modus durch, um überprüfen zu können, ob relevante Module normal funktionieren (wie unten beschrieben). SUEZ © 2018 199 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 200: Abbildung 69 Die Flüssigkeitsleitungen Des Analysators

    Kapitel 10: Fehlersuche NDIR-Filter Halogenfalle Durchlauf Abbildung 69. Die Flüssigkeitsleitungen des Analysators SUEZ © 2018 200 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 201: Abbildung 70 Die Elektrischen Leitungen Des Analysators

    Kapitel 10: Fehlersuche Abbildung 70. Die elektrischen Leitungen des Analysators SUEZ © 2018 201 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 202: Inspektion Von Außen

    Volumina Luftblasen enthält. • Vergewissern Sie sich, dass die Reagenzien- und Verdünnugswasser-Schläuche keine Luft oder große Volumina Luftblasen enthalten. • Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel sicher am Analysator angeschlossen sind. SUEZ © 2018 202 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 203: Inspektion Von Innen

    Vergewissern Sie sich, dass der Gas-Flüssigkeitsabscheider den richtigen Flüssigkeitsfüllstand aufweist (Abbildung 71) und dass alle Schläuche richtig angeschlossen sind. • Wenn unlängst Wartungsarbeiten am Analysator ausgeführt worden sind, vergewissern Sie sich, dass elektronische Leitungen fest eingesteckt sind. SUEZ © 2018 203 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 204: Überprüfen Von Lösungen Für Grundlegende Probleme

    Wenn das Netzkabel richtig eingesteckt ist und die Netzversorgung am Analysator anliegt, aber die grüne Netzanzeige vorne am Analysator nicht leuchtet, ist möglicherweise die Sicherung im Leistungseingangsmodul an der Analysator-Rückwand durchgebrannt. Führen Sie zum Austausch der Sicherung im Leistungseingangsmodul die folgenden Schritte aus. SUEZ © 2018 204 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 205: Diagnose

    Sie den Technischen Kundendienst. Diagnose Die Diagnose (Diagnostics)-Menüs sind dafür ausgelegt, Ihnen in Zusammenarbeit mit einem Mitarbeiter des Technischen Kundendienstes von SUEZ bei der Fehlersuche behilflich zu sein. Abbildung 73. Der Diagnose-Bildschirm Wenn der Diagnose (Diagnostics)-Bildschirm angezeigt wird (Wartung (Maintenance) -> Diagnose (Diagnostics)), befinden sich alle Komponenten des Analysators in einem sicheren Zustand (Ventile, Heizungen, Lüfter, Pumpen etc.
  • Seite 206: Ventile

    Der Durchflussregelventile (Flow Control Valve)-Bildschirm beinhaltet Tasten für die Prüfung der Mehrstromventile (Multi Stream Valves), der Probenhandhabungsventile (Sample Handler Valves) und der Reaktorventile (Reactor Valves). Abbildung 75: Der Durchflussregelventil (Flow Control Valve)-Bildschirm SUEZ © 2018 206 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 207: Abbildung 76 Probenhandhabungsventile (Sample Handler Valves)-Bildschirm

    Wenn ein Ventil ordnungsgemäß funktioniert, können Sie ein Klicken hören, wenn das Ventil aktiviert oder deaktiviert wird. Sie können diesen „Klick“ auch spüren, wenn Sie den Ventilkörper während der Aktivierung oder Deaktivierung mit der Hand berühren. SUEZ © 2018 207 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 208: Gasventile

    Bezeichnung des festgelegten Ventils an, seinen Zustand (Geöffnet oder Geschlossen) sowie die Durchsatzrate des Gases. Zum Abbrechen des Gasventil-Tests drücken Sie die Zurück (Back)-Taste. Abbildung 78: Diagnoseergebnis (Diagnostic Result)-Bildschirm SUEZ © 2018 208 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 209 Durchsatzrate nach 20 Sekunden nicht bei 165 cm³/min stabilisiert, muss möglicherweise das Proportionalventil V1-GD ersetzt werden. Während dieses Tests sind die Ventile wie folgt gesetzt: • Trägergasventil (V1-R) ist geschlossen. • Durchlaufgasventil (V7-SH) ist geschlossen. • Reaktor-Ausblasventil (V2-R) ist geöffnet. SUEZ © 2018 209 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 210: Ndir

    1. Auf dem Diagnose (Diagnostics)-Bildschirm drücken Sie die Heizung (Heater)-Taste, um den Heizung (Heater)-Bildschirm anzuzeigen. Die Heizung (Heater)-Taste ist automatisch auf Aus (Off) gesetzt (graue Farbe), um anzuzeigen, dass die Heizvorrichtung ausgeschaltet ist. Der Reaktorlüfter (reactor fan) ist An (On). SUEZ © 2018 210 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 211: Abbildung 80 Der Heizungs-Bildschirm

    375 °C, was notwendig ist, um superkritisches Wasser in der Probenleitung des Analysegerätes zu erzeugen. Zusätzliche Informationen über die Probenleitung des Analysators finden Sie unter „Probenleitung“ auf Seite 54. • Haltephase — Die Heizung hält die eingestellte Temperatur für zusätzliche 50 Sekunden. SUEZ © 2018 211 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 212: Flüssigkeitsströme

    • Wenn Sie kein Wasser aus dem Abfallschlauch austreten sehen, während die Pumpe P1-R läuft oder wenn der Flüssigkeitspegel im Durchlauf nicht sinkt, ist möglicherweise der Reaktorschlauch verstopft. • Warten — Der Test ist abgeschlossen. SUEZ © 2018 212 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 213: Durchführung Der Reaktor-Flüssigkeitsstromprüfung

    Stellen Sie ebenfalls sicher, dass Sie den kleinen Stöpsel (im Zubehörsatz enthalten) in das Ende des gewickelten Schlauchs stecken, der von der linken Seite des NDIR kommt. Dies verhindert während des Tests eine Abgasleckage aus dem NDIR. SUEZ © 2018 213 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 214: Durchführung Der Gasverteiler-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 1)

    5. Mit einem neuen Instrument oder einem Instrument mit neuen Gasschläuchen, müssen Sie diesen Vorgang ggf. fünf oder sechs Mal wiederholen, um die Elastizitäten im System zu entspannen, die fälschlich wie ein Leck aussehen können. SUEZ © 2018 214 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 215: Abbildung 83 Leckkontrolle Gasverteiler

    Vergewissern Sie sich, dass die Messing-Armaturen am Gasverteiler im Gasregelverteiler kein Leck aufweisen. Kontrollieren Sie die Gasanschlüsse an den NDIR-Endkappen. Wenn alle diese Teile in korrektem Zustand sind, kontaktieren Sie SUEZ für weitere Informationen. 6. Um die Reihe von Gasleckprüfungen fortzuführen, lassen Sie den Stöpsel in der NDIR Endkappen-Austrittsgasleitung und gehen Sie zum nächsten Abschnitt „Durchführung der...
  • Seite 216: Durchführung Der Reaktoreinlassventil-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 2)

    5. Um die Reihe von Gasleckprüfungen fortzuführen, lassen Sie den Stöpsel in der NDIR Endkappen-Austrittsgasleitung und gehen Sie zum nächsten Abschnitt „Durchführung der Reaktorbypass-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 3)“. Andernfalls entfernen Sie den Stöpsel für den Normalbetrieb. SUEZ © 2018 216 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 217: Abbildung 84 Leckkontrolle Reaktor-Einlassventil

    2. Drücken Sie zum Beginnen des Tests die Reaktor-Bypass (Reactor Bypass)-Taste. Der Analysator schließt die folgenden Ventile: V1-R, V3-R, V4-R, V5-R, V7-R und V7-SH. Der Analysator öffnet die Ventile V2-R und V6-R. SUEZ © 2018 217 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 218: Abbildung 85 Leckkontrolle Reaktor-Bypass

    5. Um die Reihe von Gasleckprüfungen fortzuführen, lassen Sie den Stöpsel in der NDIR Endkappen-Austrittsgasleitung und gehen Sie zum nächsten Abschnitt „Durchführung der Reaktor-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 4)“. Andernfalls entfernen Sie den Stöpsel für den Normalbetrieb. Abbildung 85. Leckkontrolle Reaktor-Bypass SUEZ © 2018 218 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 219: Durchführung Der Reaktor-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 4)

    5. Um die Reihe von Gasleckprüfungen fortzuführen, lassen Sie den Stöpsel in der NDIR Endkappen-Austrittsgasleitung und gehen Sie zum nächsten Abschnitt „Durchführung der Reaktorauslassventil-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 5)“. Andernfalls entfernen Sie den Stöpsel für den Normalbetrieb. SUEZ © 2018 219 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 220: Abbildung 86 Leckkontrolle Reaktor

    3. Wenn der Druckaufbau im System gelingt, beginnt die Dichheitsprüfung, der Timer wird gestartet und darunter wird „Prüfung . . .” angezeigt. Der Test dauert 60 Sek. Der Test ist erfolgreich, wenn der Zulaufdruck <= 2,0 psi ist. SUEZ © 2018 220 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 221: Abbildung 87 Kontrolle Reaktor-Auslassventil

    Endkappen-Austrittsgasleitung und gehen Sie zum nächsten Abschnitt „Durchführung der Gas- Flüssigkeitsabscheider, NDIR-Filter, NDIR-Probenpfad und Durchlauf-Dichtheitskontrolle (Überprüfung 6)“. Andernfalls entfernen Sie den Stöpsel für den Normalbetrieb. Abbildung 87. Kontrolle Reaktor-Auslassventil SUEZ © 2018 221 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 222 Anschlüsse und Schläuche am Gas-Flüssigkeitsabscheider, am NDIR-Filter und am Durchlauf. 8. Reinstallieren Sie den Quetschschlauch in das V7-SH. 9. Entfernen Sie die Klammer vom GLS-Abwasserschlauch. 10. Entfernen Sie den Stopfen in der Gasleitung am NDIR-Endkappenauslass. SUEZ © 2018 222 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 223: Pumpen

    2. Drücken Sie die Mischstab (Mixing bar)-Taste, um den Mischstab im Durchlauf zu aktivieren. 3. Drücken Sie die Mischstab (Mixing bar)-Taste nochmals, um den Mischstab zu stoppen. 4. Drücken Sie die Zurück (Back)-Taste, um den Mischstab in seinen inaktiven Status zu versetzen SUEZ © 2018 223 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 224: Fehlersuche Bei Dem Sievers Autosampler

    Wenn kein Wasser aus der Nadel austritt, versuchen Sie die Verstopfung mit einem feinen Draht etc. zu bereinigen. Wenn dies nicht erfolgreich ist, muss die Nadel unter Umständen ausgetauscht werden. SUEZ © 2018 224 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 225: Fehlausrichtung Der Nadel

    Grundplatte für die Rack-Anordnung steht. Wenn das Rack fehlausgerichtet ist, sticht die Nadel nicht richtig durch das Septum. 3. Wenn die Sichtprüfung des Sievers Autosamplers nicht zu korrektiven Maßnahmen führt, kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von SUEZ. SUEZ © 2018 225 / 247...
  • Seite 226: Betriebszustandskontrolle Sievers Autosampler

    Zurücksetzen des Sievers Autosamplers durch Aus- und wieder Einschalten gewonnen werden. Wenn er die Initialisierungssequenz durch Bewegen des Arms nicht ausführt, liegt ein Fehler vor. Kontaktieren Sie SUEZ. Die Host- Diese LED blinkt beim Empfang serieller Kommunikation vom Host. Kommunikations- Senden Sie über den Host oder einen anderen Computer serielle...
  • Seite 227: Bekannte Software-Probleme

    Kein Fehler. Prüfsummenfehler Programmspeicher. Kontaktieren Sie SUEZ. Prüfsummenfehler Konfiguratioinsspeicher. Kontaktieren Sie SUEZ. Fehler RAM-Test. Kontaktieren Sie SUEZ. Positionsfehler x-Achse. Der x-Achsenmotor hat Befehl zur Bewegung erhalten, aber nicht die gewünschte Position erreicht. Positionsfehler Theta-Achse. Der Theta- Achsenmotor hat Befehl zur Bewegung erhalten, aber nicht die gewünschte Position...
  • Seite 228: Probleme Bei Der Navigation Durch Die Web-Browsermenüs

    USB-Backup) Rücksendung des Analysators an SUEZ In manchen Fällen kann es nach Rücksprache mit dem Technischen Kundendienst von SUEZ erforderlich sein, den Analysator zum Werk zur Reparatur zurückzusenden. Senden Sie den Analysator nur zurück, wenn Ihnen der Technische Kundendienst eine Rücksendegenehmigungsnummer (Return Authorization, RA) zugeteilt hat.
  • Seite 229 Umständen in ein anderes Behältnis als den Original-Versandkarton gepackt werden. Warnung Wenn der Analysator nicht in dem Original-Versandkarton von SUEZ eingeschickt wird, müssen Sie die Kosten für jegliche Schäden übernehmen, die beim Versand auftreten. Bevor Sie den Analysator verpacken, bereiten Sie ihn auf den Versand vor.
  • Seite 230 23. Installieren Sie den Gas-Flüssigkeitsabscheider wieder. 24. Bringen Sie die Abdeckung wieder am Analysator an. Jetzt können Sie den Analysator verpacken und an SUEZ versenden. Setzen Sie sich für internationalen Versand mit einem Vertreter in Verbindung, um einen schnellen Durchgang beim Zoll zu gewährleisten.
  • Seite 231: Anhang A: Schaubilder Analysator-Abmessungen

    Die Schaubilder zeigen die Analysator-Abmessungen sowie die erforderlichen Abstände wie folgt: Inch [Millimeter]. Abbildung 90. Analysator-Abmessungen (Ansicht von vorne) (Verstellen Sie NICHT die Geräterückseite. Die Luftzufuhr für den Reaktor könnte sonst beeinträchtigt werden.) SUEZ © 2018 231 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 232: Abbildung 91 Analysator-Abmessungen (Ansicht Von Rechts)

    Anhang A: Schaubilder Analysator-Abmessungen Abbildung 91. Analysator-Abmessungen (Ansicht von rechts) SUEZ © 2018 232 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 233: Abbildung 92 Analysator-Abmessungen (Ansicht Von Links)

    Anhang A: Schaubilder Analysator-Abmessungen Abbildung 92. Analysator-Abmessungen (Ansicht von links) SUEZ © 2018 233 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 234: Abbildung 93 Analysator-Abmessungen (Ansicht Von Hinten)

    Anhang A: Schaubilder Analysator-Abmessungen Abbildung 93. Analysator-Abmessungen (Ansicht von hinten) SUEZ © 2018 234 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 235: Anhang B: Akronyme Und Definitionen

    Oxidationsmittel und Verdünnungswasser auf eine Messung des Analysators. Wenn die Leerwertkorrektur bei der Analyse von Probe oder Standard eingeschaltet ist, wird der Leerwert-Beitrag von Reagenzien und Verdünnungswasser von der Kohlenstoffmessung abgezogen. SUEZ © 2018 235 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 236: Kalibrierung

    Grenzen liegt. Ein Prüfstandard wird nicht für Kalibrierung oder Verifizierung verwendet. Konzentration: Für den Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator sind Konzentrationen von Proben und Standards in der Einheit ppm (mg C/l) angegeben. Spülvorgang: Der Sievers InnovOx Labor-TOC-Analysator kann zwei Arten von Spülvorgängen durchführen: Proben-Spülvorgänge und Verdünnungswasser-Spülvorgänge.
  • Seite 237 Proben mit Konzentrationen unter 100 ppm können analysiert werden. Besser Ergebnisse werden jedoch für Proben unter 100 ppm erzielt, wenn der Bereich "Bis 1.000 ppm" gewählt wird. SUEZ © 2018 237 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 238 Anhang B: Akronyme und Definitionen Reagenzwasser: Reagenz-geeignetes Wasser mit einer TOC-Konzentration unter 0,1 ppm. Sievers- Reagenzwasser von SUEZ ist verfügbar in 40ml-Röhrchen mit einer Konzentration von weniger als 0,05 ppm. Ablehnungen: Die Anzahl anfänglicher Messungen für eine Probe in Einzelproben-, Prüfstandard- , Kalibrier- oder Prüfmodus, die in den Berechnungen des Analysators nicht...
  • Seite 239: Anhang C: Importieren Von Analysatordaten In Eine Tabellenkalkulation

    Assistenten zur Hilfe bei der Erzeugung einer Tabellenkalkulation aus den Daten der Datei. Wenn das Dialogfeld des Textimport-Assistenten angezeigt wird (siehe Abbildung 94), vergewissern Sie sich, dass Getrennt (Delimited) ausgewählt ist und wählen Sie die Weiter (Next)-Taste. SUEZ © 2018 239 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 240: Anhang C: Datenübertragung Auf Einen Pc

    8. Der Bildschirm zeigt eine Voransicht der Daten an, die importiert werden. Sie können bei Bedarf eine Spalte markieren und ein Spalten-Datenformat (Column data format) zuweisen (siehe Abbildung 96). Klicken Sie zum Fortfahren Beenden (Finish). SUEZ © 2018 240 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 241: Abbildung 95 Excel-Tabellenkalkulationsprogramm - Textimport-Assistent - Schritt 2

    Anhang C: Datenübertragung auf einen PC Abbildung 96. Excel-Tabellenkalkulationsprogramm – Textimport-Assistent – Schritt 3 9. Eine neue Tabelle mit den exportierten Daten wird geöffnet. Sie können das Dokument jetzt wie jede andere Excel-Datei bearbeiten. SUEZ © 2018 241 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 242 Anhang C: Datenübertragung auf einen PC DIES IST EINE TECHNISCH BEDINGTE LEERSEITE SUEZ © 2018 242 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 243 Probenschläuche 81 HyperTerminal 137 Waschpumpe 75, 76 Identifizierungsdaten 1 Bromid 59 Installation Abbildungen zu Abmessungen 225 Übersicht 50 Chlorid 59 Auswahl des Standorts 63 CSV an Ethernet 138 Installation 59 SUEZ © 2018 243 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 244 Warnhinweis "Datenspeicher hat Kapazitätsgrenze - Präzipitate 60 erreicht" 185 Prüfung 101 Warnhinweise Prüfverlauf 102 Exportieren 137 Wartung Reinigen des Analysators/Touchscreens 169 Reaktor 59, 60 Arbeitsblatt 175 Real-Time-Messwerte 144 Waschpumpe 75, 76 SUEZ © 2018 244 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 245 Wasserstoffperoxid 59 Windows Vista 143 Windows XP 143 Zuverlässigkeit 60 SUEZ © 2018 245 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 246 Notizen SUEZ © 2018 246 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...
  • Seite 247 Notizen SUEZ © 2018 247 / 247 DLM 68088-13 DE Rev. A...

Diese Anleitung auch für:

Sievers innovox es

Inhaltsverzeichnis