Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abicor Binzel BRS-FP Betriebsanleitung

Brennerreinigungsstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BRS-FP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y
F O R
T H E
W E L D E R ´ S
W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Manual de instrucciones
BRS-FP/BRS-FPi
DE Brennerreinigungsstation
EN Torch cleaning station
FR Station de nettoyage
ES Estación de limpieza de la antorcha
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel BRS-FP

  • Seite 1 W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d'emploi / ES Manual de instrucciones BRS-FP/BRS-FPi DE Brennerreinigungsstation EN Torch cleaning station FR Station de nettoyage ES Estación de limpieza de la antorcha...
  • Seite 2 Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
  • Seite 3 BRS-FP/BRS-FPi 1 Identifikation 1 Identifikation Die Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des Gasdüseninnenraumes von maschinengeführten MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Die BRS-FP/BRS-FPi dient als Präventivmaßnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Die Rahmenkonstruktion besteht aus einem Aluminiumguss, in dem die Pneumatikventile integriert sind.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Sicherheit BRS-FP/BRS-FPi 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument “Safety Instructions“. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu der in der Anleitung beschriebenen Reinigung maschinengeführter Schweißbrenner in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Seite 5: Warn- Und Hinweisschilder

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Produktbeschreibung 2.5 Warn- und Hinweisschilder Je nach Ausstattung befinden sich am Produkt folgende Warn- und Hinweisschilder. Diese Kennzeichnungen müssen immer lesbar sein. Sie dürfen nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder entfernt werden. Symbol Bedeutung Augenschutz benutzen! Warnung vor automatischem Anlauf!
  • Seite 6: Technische Daten

    3 Produktbeschreibung BRS-FP/BRS-FPi 3.1 Technische Daten 207,5 Abb. 1 Technische Daten Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft +5 °C bis +50 °C Transport, Temperatur der Umgebungsluft −25 °C bis +55 °C...
  • Seite 7: Abkürzungen

    850 U/min Leerlaufdrehzahl 650 U/min Lastdrehzahl 325 U/min Nenndurchfluss Luftverbrauch ca. 600 l/min Luftverbrauch ca. 380 l/min Tab. 6 Reinigungseinheit BRS-FP/BRS-FPi 3.2 Abkürzungen Brennerreinigungsstation Drahtabschneidevorrichtung Tab. 7 Abkürzungen und Begriffserklärung Maßangaben in Zeichnungen oder Diagrammen Millimeter [mm] Tab. 8 Maße BAL.0028.0 •...
  • Seite 8: Typenschild

    4 Lieferumfang BRS-FP/BRS-FPi 3.3 Typenschild Die Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi ist mit einem Typenschild an der Abdeckhaube gekennzeichnet. Abb. 2 Typenschild Brennerreinigungsstation Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Identnummer, Seriennummer, Baujahr 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole • In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:...
  • Seite 9: Transport

    BRS-FP/BRS-FPi 4 Lieferumfang 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten...
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung

    (Ventile, Platine, Initiatoren) sind gegen äußere Einwirkungen durch eine Abdeckhaube geschützt. BRS-FP BRS-FPi Abdeckhaube Anschluss Einsprüheinheit Spannbackensatz* Vakuumgeber (Venturi-Ventil) Spannvorrichtung Druckluftmotor Fräser* Führungsschlitten Abb. 3 Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi HINWEIS • * Diese Ausrüstteile müssen auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abgestimmt sein. DE - 10 BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Seite 11: Transportieren Und Aufstellen

    VORSICHT Verletzungsgefahr Körperliche Schäden durch herunterfallende Geräte und Anbauteile. • Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen der Roboterschweißstromquelle BRS-FP/BRS-FPi ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln. • Vermeiden Sie ruckartiges Anheben und Absetzen. • Heben Sie die Komponenten nicht über Personen oder andere Geräte hinweg.
  • Seite 12: Elektroanschluss Herstellen

    6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi 6.2 Elektroanschluss herstellen GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unsachgemäßen Anschluss Unsachgemäßer Anschluss zur Erdungsschiene der Anlage/Gebäudeinstallation. • Treffen Sie geeignete Maßnahmen entsprechend der vorgeschriebenen Normen. HINWEIS • In dieser Betriebsanleitung werden mehrere Varianten beschrieben. • Achten Sie auf die beigelegten Schaltpläne und die optionale Verdrahtung.
  • Seite 13: Pneumatik Anschließen

    Für die Zuleitung ist ein Druckluftschlauch mit einem Außendurchmesser von Ø 10 mm (Lichte Weite Ø 8 mm) erforderlich. Vorteilhaft ist ein Absperrventil in der Zuleitung. Damit kann die BRS-FP/BRS-FPi für eventuelle Installations- und Wartungsarbeiten schnell und einfach drucklos geschaltet werden.
  • Seite 14: Einsprüheinheit (Nur Für Brs-Fpi)

    6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi 6.5 Einsprüheinheit (nur für BRS-FPi) Einströmende Druckluft saugt das Antispritzerschutzmittel an und vermischt es mit dem Druckluftstrom (Venturi-Prinzip). Empfohlene Verweildauer: ca. 1 Sek. 1 Brenner mit der Gasdüse senkrecht über die Einsprühdüse fahren. Eintauchtiefe für optimales Einsprühen: ca. 1 mm Der Einsprühvorgang ist mit dem Ansteuern des zugehörigen 5/2 Wegeventils aktiviert.
  • Seite 15: Baugruppe Drahtabschneidevorrichtung Dav (Option)

    BRS-FP/BRS-FPi 6 Inbetriebnahme 6.6 Baugruppe Drahtabschneidevorrichtung DAV (Option) Kurzhubzylinder Messer Drahtschere Feststehender Backen Deckel Leitkanal für Drahtabschnitt Schmiernippel Schmutz-/Auffangwanne Gegenhalter mit Druckfeder 10 Magnetventil für DAV (ein/aus) Abb. 7 Drahtabschneidevorrichtung 1 Mit dem freien Drahtende den Brenner in den Schneidbereich der Drahtschere (2) fahren, so dass der Draht am feststehenden Backen (7) anliegt und die Gasdüse im Abstand des gewünschten Stick-Out (Drahtüberstand) über dem...
  • Seite 16: Spannbackensatz

    6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi 6.7.1 Spannbackensatz Jeder Spannbacken wird von einem Zylinderstift Ø 4 × 10 im Spannhebel positioniert und mit einer Zylinderschraube M5 × 16 befestigt. 1 Die Anlagestücke werden mit jeweils zwei Senkschrauben M5 × 12 am Spanngehäuse angeschraubt.
  • Seite 17: Programmierung Der Spannposition Anfahren

    Roboterprogrammierung 1 Roboter in Wartestellung A fahren. 2 Warten auf das „READY“ Signal der BRS-FP/BRS-FPi. 3 Wenn „READY = 1“, den Brenner in die Spannvorrichtung B einfahren. In dieser Position hat die Gasdüse noch Abstand zu den Anlagestücken; Stellung und Ausrichtung des Brenners entsprechen bereits der späteren Spannposition.
  • Seite 18: Brennerreinigungsstation Brs-Fp/Brs-Fpi Einrichten

    6 Inbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi 6.8 Brennerreinigungsstation BRS-FP/BRS-FPi einrichten HINWEIS • Achten Sie darauf, dass die Brennerreinigungsstation während der Einrichtarbeiten druckluft- und spannungsfrei ist. • Achten Sie darauf, dass der Gasdüsendurchmesser mit dem Spannbackensatz übereinstimmt. • Achten Sie darauf, dass die Abstandshülse mit der Gasdüsennennweite übereinstimmt.
  • Seite 19: Betrieb

    BRS-FP/BRS-FPi 7 Betrieb HINWEIS • Achten Sie auf saubere und trockene Druckluft. Die Druckluft muss mindestens der Qualitätsklasse 4 gem. ISO 8573-1 entsprechen. 7 Betrieb HINWEIS • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. 7.1 Funktionsprüfung HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten.
  • Seite 20: Programmstart

    8 Außerbetriebnahme BRS-FP/BRS-FPi 7.2 Programmstart HINWEIS • Achten Sie darauf, dass der Brenner in der Spannposition steht.  6.7.3 Programmierung der Spannposition anfahren auf Seite DE-17  13.2 Ablaufdiagramm auf Seite DE-27 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren der schweißtechnischen Komponenten.
  • Seite 21: Wartungsintervalle

    BRS-FP/BRS-FPi 10 Störungen und deren Behebung 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
  • Seite 22: Reinigungseinheit Brs-Fp/Brs-Fpi

    Verschraubungen überprüfen • Wegeventil Einsprüheinheit schaltet • Signalausgang Robotersteuerung nicht überprüfen • Ventilschieber hängt • Wegeventil austauschen Tab. 14 Störungen und deren Behebung BRS-FP/BRS-FPi 10.2 Einsprüheinheit TSi für BRS-FPi Störung Ursache Behebung Keine Sprühfunktion • Füllstand prüfen • Antispritzerschutzmittel nachfüllen •...
  • Seite 23: Drahtabschneidevorrichtung Dav (Option)

    BRS-FP/BRS-FPi 11 Demontage 10.3 Drahtabschneidevorrichtung DAV (Option) Störung Ursache Behebung Keine Schneidfunktion • Alle Zuleitungen zum Zylinder, • Druckluftzuführung / Magnetventil Y3 und Verschraubungen Schlauchverbindung unterbrochen überprüfen • Magnetventil Y3 schaltet nicht • Signalausgang Robotersteuerung überprüfen • Ventilschieber hängt • Wegeventil Y3 austauschen Schlechte Schneidleistung •...
  • Seite 24: Entsorgung

    Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 24...
  • Seite 25: Anhang

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Anhang 13 Anhang RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Drehkontrolle Sensor Signal Sensor GND Sensor 24 V ERR− ERR+ Status Stage Out L5 Stage Out H5 ext. Mot− ext. Mot+ -WY1 Hub − Hub + Spannventil − Spannventil +...
  • Seite 26 13 Anhang BRS-FP/BRS-FPi 13.1 Pneumatikplan Druckluftmotor Option: Einsprüheinheit (Bei Version BRS-FPi integriert) Spannzylinder Hubzylinder lösen / spannen zurück / vor NW 6 NW 4 LW 4 LW 4 NW 4 NW 4 NW 4 Saugen aus der Flasche 6 bar Abb.
  • Seite 27 BRS-FP/BRS-FPi 13 Anhang 13.2 Ablaufdiagramm Bereit nein Startsignal? Spannen ein Spanner ein? Timeout t > 0,5s nein Fräser einschalten Fräser Doppelhub? hoch fahren (Option) Fräser Fräser oben? ausschalten Timeout t > 1,5s Spannen aus Reinigung Spanner aus? Timeout Fräser t > 0,5s runter fahren Fräser unten?
  • Seite 28 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Seite 29: Eu Declaration Of Conformity

    1 Identification 1 Identification The BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station is used in industry and the trade to automatically clean the gas nozzle interior of automatic MIG/MAG welding torches. The BRS-FP/BRS-FPi serves as a preventive measure to extend the service life of torches and enable longer maintenance intervals. The frame structure is made from cast aluminum with integrated pneumatic valves.
  • Seite 30: Designated Use

    2 Safety BRS-FP/BRS-FPi 2 Safety Please observe the attached “Safety Instructions” document. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for cleaning the automatic welding torch and in the manner described in these instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance and servicing conditions.
  • Seite 31: Emergency Information

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Product description 2.5 Warning and notice signs The following warning and notice signs may be found on the product, depending on the model. These markings must always be legible. They may not be covered, obscured, painted over, or removed.
  • Seite 32: Technical Data

    3 Product description BRS-FP/BRS-FPi 3.1 Technical data 207.5 Fig. 1 Technical data Ambient temperature +5 °C to +50 °C Relative humidity Up to 90% at 20 °C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature +5 °C to +50 °C...
  • Seite 33 Load speed 325 rpm Nominal flow air consumption Approx. 600 L/min Air consumption Approx. 380 L/min Tab. 6 BRS-FP/BRS-FPi cleaning unit 3.2 Abbreviations Torch cleaning station Wire cutter Tab. 7 Abbreviations and term definitions Unit of measurement in drawings or diagrams Millimeter [mm] Tab.
  • Seite 34: Nameplate

    3 Product description BRS-FP/BRS-FPi 3.3 Nameplate The BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station is labeled with a nameplate on the covering hood. Fig. 2 Torch cleaning station nameplate When making inquiries, note the following information: • Device type, ID number, serial number, year of construction 3.4 Signs and symbols used...
  • Seite 35: Scope Of Delivery

    BRS-FP/BRS-FPi 4 Scope of delivery 4 Scope of delivery • BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station • Operating instructions Tab. 9 Scope of delivery • Set of clamping jaws • Reamer Tab. 10 Accessories • Assembly stand • Anti-spatter injector • Wire cutter (DAV) •...
  • Seite 36: Functional Description

    Set of clamping jaws * Venturi valve Clamping device Pneumatic motor Reamer * Guide block Fig. 3 BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station NOTICE • * These equipment parts must be adapted to the gas nozzle and torch geometry. EN - 10 BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Seite 37: Transport And Installation

    CAUTION Risk of injury Physical injury due to falling devices and add-on components. • Use an appropriate lifting tool with load securing devices for transporting and installing the BRS-FP/BRS-FPi robot welding power source. • Avoid abrupt lifting and setting down.
  • Seite 38 6 Commissioning BRS-FP/BRS-FPi 6.2 Establishing the electrical connection DANGER Risk of injury and device damage due to improper connection Improper connection to the earth rail of the system/building installation. • Implement suitable measures as defined in the standards. NOTICE • These operating instructions describe multiple variations.
  • Seite 39: Connecting The Pneumatic System

    A compressed air hose with an outer diameter of Ø 10 mm (inner width of Ø 8 mm) is required for the supply line. A shut-off valve in the supply line is recommended. This allows the BRS-FP/BRS-FPi to be quickly and simply depressurized in order to carry out any installation and maintenance work.
  • Seite 40 6 Commissioning BRS-FP/BRS-FPi 6.5 Injection unit (for BRS-FPi only) Inflowing compressed air sucks in the anti-spatter fluid and mixes it with the compressed air flow (Venturi principle). Recommended dwell time: approx. 1 sec. 1 Move the torch with the gas nozzle vertically over the injection nozzle.
  • Seite 41 BRS-FP/BRS-FPi 6 Commissioning 6.6 Sub-assembly for wire cutter DAV (optional) Short-lift cylinder Cutter Wire cutter Fixed jaws Cover Lead channel for wire section Lubricating nipple Dirt collecting tray Counter support with pressure spring 10 Solenoid valve for DAV (on/off) Fig. 7...
  • Seite 42 6 Commissioning BRS-FP/BRS-FPi 6.7.1 Set of clamping jaws Each clamping jaw is positioned in the clamp lever using a cylinder bolt Ø 4 × 10 and is secured using a cylinder head screw M5 × 16. 1 Each stationary locating jaw is bolted onto the clamping body using two countersunk screws M5 × 12.
  • Seite 43 Robot programming 1 Move the robot to waiting position A. 2 Wait for the “READY” signal from BRS-FP/BRS-FPi. 3 When “READY = 1”, insert the torch into the clamping device B. In this position, there is still some distance between the gas nozzle and the stationary locating jaws.
  • Seite 44 6 Commissioning BRS-FP/BRS-FPi 6.8 Setting up the BRS-FP/BRS-FPi torch cleaning station NOTICE • Ensure that the torch cleaning station is without compressed air and power supply during setup. • Ensure that the diameter of the gas nozzle is suitable for the set of clamping jaws.
  • Seite 45: Functional Test

    BRS-FP/BRS-FPi 7 Operation NOTICE • Make sure that only clean and dry compressed air is used. The compressed air must correspond at least to the quality class 4 according to ISO 8573- 1. 7 Operation NOTICE • Consult the documentation for the welding components.
  • Seite 46: Program Start

    8 Decommissioning BRS-FP/BRS-FPi 7.2 Program start NOTICE • Ensure that the torch is in clamping position.  6.7.3 Programming approach the clamping position on page EN-17  13.2 Flow chart on page EN-27 8 Decommissioning NOTICE • When decommissioning the system, ensure that the procedures for switching off the welding components are observed.
  • Seite 47: Maintenance Intervals

    BRS-FP/BRS-FPi 10 Troubleshooting 9.1 Maintenance intervals NOTICE • The specified maintenance intervals are standard values and refer to single-shift operation. When using arc welding equipment, always observe the provisions of EN 60974-4 Inspection and testing, as well as any national laws and regulations.
  • Seite 48 10 Troubleshooting BRS-FP/BRS-FPi 10.1 BRS-FP/BRS-FPi cleaning unit Fault Cause Troubleshooting Pneumatic motor does not run • Compressed air supply/hose • Check all supply lines leading to the connection interrupted cylinder and threaded fittings • Motor defective; replace • Directional valves Y1 or Y2 do not •...
  • Seite 49 BRS-FP/BRS-FPi 11 Disassembly 10.3 Wire cutting device DAV (optional) Fault Cause Troubleshooting Wire cutter does not cut • Check all supply lines leading to the • Compressed air supply/hose cylinder, solenoid valve Y3, and threaded connection interrupted fittings • Solenoid valve Y3 does not switch •...
  • Seite 50: Packaging

    12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection.
  • Seite 51 BRS-FP/BRS-FPi 13 Appendix 13 Appendix RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Rotary signal Sensor signal Sensor GND Sensor 24V ERR− ERR+ Status Stage Out L5 Stage Out H5 Ext. Mot− Ext. Mot+ -WY1 Stroke − Stroke + Clamping valve − Clamping valve +...
  • Seite 52: Pneumatic Plan

    13 Appendix BRS-FP/BRS-FPi 13.1 Pneumatic plan Pneumatic motor Option: Injection unit (Integrated in BRS-FPi version) Clamping cylinder Lift cylinder release/clamp backwards/forwards DN 6 DN 4 Inner width 4 Inner width 4 6 × 1 6 × 1 DN 4 DN 4...
  • Seite 53: Flow Chart

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Appendix 13.2 Flow chart Ready Start signal? Clamping on Clamp on? Timeout t > 0.5 s Turn on reamer Drive Double stroke? reamer up (Option) Turn off Reamer up? reamer Timeout t > 1.5 s Clamping off Cleaning...
  • Seite 54 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com. Identification FR-3...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité Ue

    La station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi est utilisée dans l'industrie et l'artisanat pour nettoyer automatiquement l'intérieur de la buse gaz des torches de soudage automatiques MIG/MAG. La station BRS-FP/BRS-FPi sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien. Le châssis dans lequel les vannes pneumatiques sont intégrées est constitué...
  • Seite 56: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    2 Sécurité BRS-FP/BRS-FPi 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document « Safety Instructions » joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins du nettoyage des torches de soudage automatiques, tel que décrit dans le mode d'emploi.
  • Seite 57: Description Du Produit

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Description du produit 2.5 Plaques indicatrices et d'avertissement En fonction de la configuration, les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit. Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou retirés.
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    3 Description du produit BRS-FP/BRS-FPi 3.1 Caractéristiques techniques 207,5 Fig. 1 Caractéristiques techniques Température de l'air ambiant +5 °C à +50 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant +5 °C à...
  • Seite 59 Vitesse de rotation en charge 325 tours/min Débit nominal consommation d'air Env. 600 l/min Consommation d'air Env. 380 l/min Tab. 6 Unité de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi 3.2 Abréviations Station de nettoyage Station coupe-fil Tab. 7 Abréviations et explication des termes Dimensions figurant dans les plans Millimètres [mm]...
  • Seite 60: Plaque Signalétique

    3 Description du produit BRS-FP/BRS-FPi 3.3 Plaque signalétique La station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi comporte une plaque signalétique au niveau du capot de protection. Fig. 2 Plaque signalétique de la station de nettoyage Pour tout renseignement complémentaire, veuillez noter les informations suivantes : •...
  • Seite 61: Matériel Fourni

    BRS-FP/BRS-FPi 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni • Station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi • Mode d'emploi Tab. 9 Matériel fourni • Jeu de mors de serrage • Fraise Tab. 10 Accessoires • Support de montage • Unité de soufflage et de pulvérisation •...
  • Seite 62: Description Du Fonctionnement

    Vanne venturi Étau Moteur pneumatique Fraise* Curseur de guidage Fig. 3 Station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi AVIS • * Ces pièces d'équipement doivent être ajustées à la géométrie de la buse gaz et de la torche. FR - 10 BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Seite 63: Mise En Service

    Risque de blessure Risque de blessure en cas de chute d'appareils et d'accessoires. • Pour le transport et l'implantation de la source de courant pour soudage robotisé BRS-FP/BRS-FPi, utilisez un dispositif de levage approprié avec des accessoires de levage. • Évitez de soulever et de déposer les éléments par à-coups.
  • Seite 64: Branchement Électrique

    6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.2 Branchement électrique DANGER Risque de blessure et d'endommagement de l'appareil en cas de raccord incorrect Raccord incorrect à la barrette de mise à la terre de l'installation/de l'installation de bâtiment. • Prenez des mesures appropriées conformément aux normes prescrites.
  • Seite 65 Un robinet dans la conduite d'alimentation constitue un avantage. Ce robinet permet de couper l'alimentation en air comprimé de manière rapide et simple avant d'effectuer des travaux d'installation et d'entretien sur la station BRS-FP/BRS-FPi.  13.1 Schéma pneumatique à la page FR-26 6.4 Composants de l'unité...
  • Seite 66 6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.5 Unité de pulvérisation (uniquement pour BRS-FPi) L'air comprimé entrant aspire le liquide anti-grattons et le mélange au flux d'air comprimé (effet Venturi). Durée recommandée : env. 1 s. 1 Déplacez la torche de base avec la buse gaz au-dessus de la buse de pulvérisation, perpendiculairement à celle-ci.
  • Seite 67 BRS-FP/BRS-FPi 6 Mise en service 6.6 Composants de la station coupe-fil DAV (option) Vérin à course courte Couteau Cisaille Mors fixe Couvercle Canal de guidage pour le segment de fil Graisseur Bac collecteur des impuretés Contre-support avec ressort de pression 10 Électrovanne pour la station coupe-fil (activée/désactivée)
  • Seite 68: Montage De La Fraise

    6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.7.1 Jeu de mors de serrage Chaque mors de serrage est positionné à l'aide d'une goupille cylindrique d'un diamètre de 4 × 10 dans le levier de serrage puis fixé à l'aide d'une vis cylindrique M5 × 16.
  • Seite 69 1 Amenez le robot en position d'attente A. 2 Attendez le signal « READY » de la station BRS-FP/BRS-FPi. 3 Lorsque « READY = 1 » s'affiche, insérez la torche dans l'étau B. Dans cette position, la buse gaz se trouve encore à...
  • Seite 70 6 Mise en service BRS-FP/BRS-FPi 6.8 Installation de la station de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi AVIS • Veillez à ce que la station de nettoyage soit hors pression et hors tension lors des travaux de réglage. • Veillez à ce que le diamètre de la buse gaz corresponde à celui du jeu de mors de serrage.
  • Seite 71: Essai De Fonctionnement

    BRS-FP/BRS-FPi 7 Fonctionnement AVIS • Veillez à ce que l'air comprimé soit propre et sec. L'air comprimé doit correspondre au moins à la classe de qualité 4 selon ISO 8573-1. 7 Fonctionnement AVIS • Respectez la documentation de chaque élément de l'installation de soudage.
  • Seite 72: Démarrage Du Programme

    8 Mise hors service BRS-FP/BRS-FPi 7.2 Démarrage du programme AVIS • Veillez à ce que la torche se situe en position de serrage.  6.7.3 Démarrer la programmation de la position de serrage à la page FR-17  13.2 Schéma fonctionnel à la page FR-27...
  • Seite 73: Intervalles D'entretien

    BRS-FP/BRS-FPi 10 Dépannage 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de huit heures. Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à...
  • Seite 74 10 Dépannage BRS-FP/BRS-FPi 10.1 Unité de nettoyage BRS-FP/BRS-FPi Problème Cause Solution Le moteur pneumatique ne • Alimentation en air comprimé / • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation raccordement du tuyau interrompu menant au vérin et le serrage des vis fonctionne pas •...
  • Seite 75 BRS-FP/BRS-FPi 11 Démontage 10.3 Station coupe-fil DAV (option) Problème Cause Solution Pas de fonction de • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation • Alimentation en air comprimé / coupe menant au vérin et à l'électrovanne Y3, ainsi raccordement du tuyau interrompu que le serrage des vis •...
  • Seite 76: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 24...
  • Seite 77 BRS-FP/BRS-FPi 13 Annexe 13 Annexe RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Signal de Signal capteur rotation Capteur GND Capteur 24 V ERR– ERR+ Statut Phase sortie L5 Vert Phase sortie H5 Mot. ext.− Mot. ext.+ -WY1 Fin de course − Fin de course + Vanne de serrage −...
  • Seite 78: Schéma Pneumatique

    13 Annexe BRS-FP/BRS-FPi 13.1 Schéma pneumatique Moteur pneumatique Option : unité de pulvérisation (intégrée à la version BRS-FPi) Vérin de serrage Vérin de montée desserrer / serrer arrière / avant Diam. Diam. nom. 6 nom. 4 Diam. int. 4 Diam. int. 4 6 ×...
  • Seite 79: Schéma Fonctionnel

    BRS-FP/BRS-FPi 13 Annexe 13.2 Schéma fonctionnel Prêt Signal de démarrage ? Serrage activé Étau activé ? Période de temporisation t > 0,5 s Démarrer la fraise Fin de Faire monter course double ? la fraise (Option) Fraise Arrêter la en haut ? fraise Période de...
  • Seite 80 Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com. Identificación...
  • Seite 81 1 Identificación 1 Identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi se utiliza en la industria y en las actividades profesionales para limpiar automáticamente el interior de las toberas de gas de las antorchas de soldadura automáticas MIG/MAG. La estación BRS-FP/BRS-FPi sirve como medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento.
  • Seite 82: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    2 Seguridad BRS-FP/BRS-FPi 2 Seguridad Observe también el documento “Safety Instructions” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la limpieza de antorchas de soldadura automáticas especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las condiciones para el servicio, el mantenimiento y la reparación.
  • Seite 83: Descripción Del Producto

    BRS-FP/BRS-FPi 3 Descripción del producto 2.5 Señales indicadoras y de advertencia Dependiendo del equipamiento, en el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia. Estas señalizaciones deben estar siempre visibles. No se deben tapar con otros adhesivos, ni recubrir, pintar o eliminar.
  • Seite 84: Datos Técnicos

    3 Descripción del producto BRS-FP/BRS-FPi 3.1 Datos técnicos 207,5 Fig. 1 Datos técnicos Temperatura ambiental De +5 °C a +50 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental De +5 °C a +50 °C...
  • Seite 85 Caudal nominal de consumo de aire Aprox. 600 l/min Consumo de aire Aprox. 380 l/min Tab. 6 Unidad de limpieza BRS-FP/BRS-FPi 3.2 Abreviaturas Estación de limpieza de la antorcha Dispositivo para corte de alambre (o hilo) Tab. 7 Abreviaturas y definiciones Dimensiones en esquemas o diagramas Milímetros [mm]...
  • Seite 86: Placa De Identificación

    4 Relación de material suministrado BRS-FP/BRS-FPi 3.3 Placa de identificación La estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi está provista de una placa de identificación en el capuchón/la carcasa. Fig. 2 Placa de identificación de la estación de limpieza de la antorcha Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Seite 87 BRS-FP/BRS-FPi 4 Relación de material suministrado Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado. Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de desgaste pueden consultarse en el catálogo más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de contacto para recibir asesoramiento y realizar pedidos.
  • Seite 88: Descripción Del Funcionamiento

    Motor de aire comprimido Rima* Bloque guía Fig. 3 Estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi AVISO • * Estos accesorios deben estar adaptados a la geometría de la tobera de gas y de la antorcha. ES - 10 BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Seite 89: Puesta En Servicio

    Riesgo de lesiones Lesiones físicas por caída de aparatos y piezas de montaje. • Para transportar e instalar la fuente de corriente de soldadura con robot BRS-FP/BRS-FPi, utilice un equipo elevador adecuado con accesorios de elevación. • Evite levantar y depositar bruscamente el aparato.
  • Seite 90 6 Puesta en servicio BRS-FP/BRS-FPi 6.2 Establecimiento de la conexión eléctrica ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el dispositivo por conexión incorrecta Conexión incorrecta al borne de tierra de la instalación del edificio • Adopte las medidas adecuadas en consonancia con las normativas estipuladas.
  • Seite 91 Para la línea de alimentación se necesita una manguera de aire comprimido con una diámetro exterior de Ø 10 mm (diámetro interior Ø 8 mm). Se recomienda utilizar una válvula de cierre en la línea de alimentación. Esta válvula permite despresurizar de manera rápida y sencilla la estación BRS-FP/BRS-FPi para eventuales trabajos de instalación y mantenimiento.
  • Seite 92: Riesgo De Lesiones

    6 Puesta en servicio BRS-FP/BRS-FPi AVISO • Durante el proceso de limpieza, programe también: “Soplado por el ensamble de cables” para eliminar la suciedad desprendida mediante soplado desde el interior. 6.5 Unidad de inyección (solo para BRS-FPi) El aire comprimido que entra aspira el líquido antiproyecciones y lo mezcla con el flujo de aire comprimido (efecto Venturi).
  • Seite 93 BRS-FP/BRS-FPi 6 Puesta en servicio 6.6 Componentes del dispositivo para corte de alambre (o hilo) DAV (opcional) Cilindro de carrera corta Cortador Cortador de alambre (o hilo) Mordaza fija Cubierta Guía para recorte de alambre o hilo Racor lubricador Bandeja de recolección/suciedad Contrasoporte con muelle de presión...
  • Seite 94 6 Puesta en servicio BRS-FP/BRS-FPi 6.7.1 Juego de mordazas de sujeción Cada mordaza de sujeción se posiciona en la palanca de sujeción usando un pasador cilíndrico Ø 4 × 10 y se fija con un tornillo cilíndrico M5 × 16.
  • Seite 95 1 Desplace el robot a la posición de espera A. 2 Espere a la señal “READY” de la estación BRS-FP/BRS-FPi. 3 Cuando “READY = 1”, introduzca la antorcha en el dispositivo de sujeción B. En esta posición, la tobera de gas todavía presenta distancia con respecto a las piezas de apoyo, mientras que la posición y la alineación de la antorcha ya se...
  • Seite 96 Si la estación de limpieza se encuentra en la posición básica, se puede iniciar un nuevo ciclo de limpieza ajustando de nuevo la señal de inicio. 6.8 Ajuste de la estación de limpieza de la antorcha BRS-FP/BRS-FPi AVISO • Asegúrese de que el suministro de aire comprimido y de tensión a la estación de limpieza de la antorcha permanezca interrumpido durante los trabajos de ajuste.
  • Seite 97 BRS-FP/BRS-FPi 7 Funcionamiento 4 Desplace la antorcha con la tobera de gas (2) a la posición de sujeción (C). 5 Retenga el bloque guía (6) en la posición inferior (carrera abajo). 6 Disponga el motor de aire comprimido (4) con el casquillo distanciador (8) montado contra la tobera de gas (2).
  • Seite 98: Inicio Del Programa

    8 Puesta fuera de servicio BRS-FP/BRS-FPi 7.2 Inicio del programa AVISO • Asegúrese de que la antorcha esté situada en la posición de sujeción.  6.7.3 Programación para alcanzar la posición de sujeción en la página ES-17  13.2 Diagrama del proceso en la página ES-27...
  • Seite 99: Intervalos De Mantenimiento

    BRS-FP/BRS-FPi 10 Averías y eliminación de las mismas 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura por arco, así...
  • Seite 100 • El empujador de válvula está • Cambiar la válvula distribuidora bloqueado Tab. 14 Averías y eliminación de las mismas BRS-FP/BRS-FPi 10.2 Unidad de inyección TSi para BRS-FPi Avería Causa Eliminación Sin función de inyección •...
  • Seite 101 BRS-FP/BRS-FPi 11 Desmontaje 10.3 Dispositivo para corte de alambre (o hilo) DAV (opcional) Avería Causa Eliminación Sin función de corte • Alimentación de aire • Revisar todas las líneas de alimentación comprimido/conexión de manguera hacia el cilindro, la válvula magnética Y3...
  • Seite 102: Productos Consumibles

    Los útiles de limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante del producto consumible. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 24...
  • Seite 103 BRS-FP/BRS-FPi 13 Anexo 13 Anexo RS485Y RS485Z RS485B RS485A -WS5 Señal de Sensor de señal rotación Sensor GND Sensor 24 V ERR− ERR+ Estado Stage Out L5 Stage Out H5 Mot. ext. − Mot. ext. + -WY1 Carrera − Carrera + Válvula de sujeción −...
  • Seite 104: Esquema Neumático

    13 Anexo BRS-FP/BRS-FPi 13.1 Esquema neumático Motor de aire comprimido Opción: unidad de inyección (integrada en la versión BRS-FPi). Cilindro de sujeción Cilindro elevador soltar/sujetar atrás/adelante Anchura Anchura nominal 6 nominal 4 DI 4 DI 4 6 × 1 Anchura...
  • Seite 105 BRS-FP/BRS-FPi 13 Anexo 13.2 Diagrama del proceso Listo ¿Señal de inicio? Conectar sujeción ¿Sujeción Sí conectada? Tiempo espera t > 0,5 s Conectar rima ¿Doble Sí Poner en carrera? marcha rima (Opcional) Desconectar Sí rima ¿Rima arriba? Tiempo espera t > 1,5 s Desconectar sujeción...
  • Seite 106 BRS-FP/BRS-FPi Notizen/Notes/Notas BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Seite 107 BRS-FP/BRS-FPi Notizen/Notes/Notas BAL.0028.0 • 2021-01-19...
  • Seite 108 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker · 35418 Buseck · GERMANY T +49 64 08 / 59-0 F +49 64 08 / 59-191 info@binzel-abicor.com...

Diese Anleitung auch für:

Brs-fpi

Inhaltsverzeichnis