Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CERTIFICATO CE DI CONFORMITA'
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
La ditta sottoscritta:
The underwrite company
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the
Dichiara sotto la propria responsabilità che la
machine:
macchina:
PRODUCT:
PRODOTTO:
Lavasuperficie a vapore
Steam cleaner
MODELLO TIPO:
MODEL TYPE:
Silversteam - Syncrovap
Silversteam - Syncrovap
é conforme alle direttive 73/23/CEE e sue
is in conformity with directives 73/23/CEE and
successive modificazioni, 89/336/CEE; e alle
its further modification, 89/336/CEE; and with
norms EN60335/2/3; EN60335/2/54.
norme EN60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Giancarlo Lanfredi
Firma
Signature
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD
Die unterzeichnete Firma
La infrascrita compañía
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklärt unter der eigenen Verantwortung, daß
Declara bajo su propia responsabilidad que la
die Maschine:
máquina:
PRODUKT:
PRODUCTO:
Dampfreiniger
Limpiadora a vapor
MODELL:
MODELO TIPO:
Silversteam - Syncrovap
Silversteam - Syncrovap
den Richtlinien 73/23/CEE und nachträglichen
cumple con las directivas 73/23/CEE y sucesivas
Änderungen 89/336/CEE, sowie den Normen
modificaciones, 89/336/CEE, y con las normas
EN60335/2/3, EN60335/2/54 entspricht.
EN 60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 1/12/1998
Pegognaga 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Giancarlo Lanfredi
Unterschrift
Firma
Via J.F. Kennedy, 12 - 46020 PEGOGNAGA -MN- ITALY
CERTIFICAT DE CONFORMITE
La société soussignée :
via J.F.Kennedy, 12 Italy
via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
46020 Pegognaga (MN)
déclare sous sa propre responsabilité que la
machine:
PRODUIT:
Nettoyeur à vapeur
MODELE
Silversteam - Syncrovap
est conforme à la directive 73/23/CEE et à ses
amendements successifs 89/336/CEE ainsi
qu'aux normes EN60335/2/3 et EN60335/2/54
Fait à Pegognaga, le 1/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Signature
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
A Empresa abaixo
via J.F.Kennedy, 12 Italy
Via J.F.Kennedy, 12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
46020 Pegognaga (MN)
Declara sob a sua responsabilidade que a
máquina:
PRODUTO:
Máquina de lavar a vapor
MODELO:
Silversteam - Syncrovap
está conforme as diretrizes 73/23/CEE e
sucessivas alterações 89/336/CEE; e as normas
EN60335/2/3; EN60335/2/54.
Pegognaga 01/12/1998
Giancarlo Lanfredi
Assinatura
Lavasuperficie a vapore
Nettoyeur à vapeur
Limpiadora a vapor
Máquina de lavar a vapor
ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO.
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
ATTENTION: LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG
DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCH.
ATENCIÓN: LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
ATENÇÃO: LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
Steamcleaner
Dampfreiniger

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor Syncrovap

  • Seite 1 Steam cleaner Nettoyeur à vapeur MODELLO TIPO: MODEL TYPE: MODELE Silversteam - Syncrovap Silversteam - Syncrovap Silversteam - Syncrovap é conforme alle direttive 73/23/CEE e sue is in conformity with directives 73/23/CEE and est conforme à la directive 73/23/CEE et à ses Lavasuperficie a vapore successive modificazioni, 89/336/CEE;...
  • Seite 2 Parti della macchina: TARGHETTA DATI TECNICI TECHNICAL DATA PLATE Parts of the steam cleaner: Controllare che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano Check if the technical data on the plate correspond to • 1 Impugnatura • 1 Handle corrispondenti con quelli della rete elettrica a cui si vuole those of the main , to which the machine has to be •...
  • Seite 3 DOTAZIONE DI SERIE • STANDARD EQUIPMENT • EQUIPEMENT DE SERIE PANNELLO DI CONTROLLO • CONTROLS PANEL • TABLEAU DE COMMANDE • SERIENAUSSTATTUNG • DOTACION DE SERIE • ACESSÓRIOS DE SÉRIE • SCHALTBLENDE • PANEL DE CONTROL • PAINEL DE CONTROLE Parti della macchina: Parts of the steam cleaner: •...
  • Seite 4 Introduzione Nel libretto istruzioni vengono utilizzati i simboli qui di seguito indicati, per richiamare la vostra attenzione su dettagli particolari. Attenzione! Prestare attenzione, per motivi di sicurezza. Avvertenza: Contiene delle informazioni supplementari e dei consigli utili per lavorare con la macchina in modo adeguato. Questa macchina è...
  • Seite 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Sicurezza della pulitrice a vapore INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Osservare le avvertenze sulla sicurezza ivi contenute. • Ad ogni sostituzione degli accessori, al riempimento dell'acqua nella caldaia oppure quando la macchina non viene utilizzata, estrarre la spina dalla presa.
  • Seite 6: Consigli Pratici

    Tabela para utilização Consigli pratici Attenzione ! Superfície a ser limpa Intensidade do jato Acessórios de vapor (opcional) • Accertarsi sempre che i materiali o le superfici da pulire siano adatti all'uso della pulitrice Grandes superfícies: a vapore. • assoalho, madeira, linóleo Escova grande, •...
  • Seite 7: Condições De Garantia

    Eliminando pequenos defeitos Attenzione ! Atenção! • Os consertos devem ser realizados somente pelos Postos de Assistência Autorizados. • Le superfici dei mobili possono essere trattate con la pulitrice a vapore, alle seguenti condizioni: • Non pulire le superfici dei mobili con il getto di vapore diretto. •...
  • Seite 8 Collegamento della pulitrice a vapore Utilizando a máquina a vapor Attenzione ! Advertência: • Collegare la macchina soltanto se la tensione della rete elettrica corrisponde alla tensione • Ao iniciar os trabalhos de limpeza ou de passar roupa, ou após um longo período sem utilizar nominale riportata sulla targhetta delle caratteristiche.
  • Seite 9 Acessório especial: ferro de passar (opcional) Collegare o rimuovere gli accessori Attenzione ! Atenção! • Non lavorare con le mani bagnate. • Não utilizar a máquina com as mãos molhadas. • La macchina deve essere scollegata. • Retirar sempre o plugue da tomada antes de ligar o ferro de passar. •...
  • Seite 10 Limpeza de vidros (opcional) Atenção! Attenzione! • Com temperaturas externas por volta de zero grau (0º), o vidro da janela pode ser borrifado rapidamente com vapor a uma distância de pelo menos 20cm. • Assicurarsi mediante una breve trazione che il perno di sicurezza (14) sia agganciato •...
  • Seite 11 Pulizia dei vetri (optional) Attenzione! Atenção! • A temperature esterne, intorno al grado di congelamento, il vetro della • Assegurar-se, através de um pequeno puxão, que o pino de segurança (14) esteja encaixado finestra può essere irrorato brevemente con il vapore ad una distanza di almeno 20 cm. corretamente.
  • Seite 12 Accessorio speciale: ferro da stiro (optional) Conectando ou removendo acessórios Atenção! Attenzione! • Não utilizar a máquina com as mãos molhadas. • Non lavorare con le mani bagnate. • A máquina deve estar desligada. • Estrarre sempre la spina dalla presa prima di collegare il ferro da stiro. •...
  • Seite 13 Ligando a máquina a vapor Lavorare con la pulitrice a vapore Atenção! Avvertenza: • Ligar a máquina somente quando a voltagem da rede elétrica corresponder à voltagem • All'inizio dei lavori di pulizia o di stiratura, oppure dopo una lunga pausa, si consiglia di nominal indicada na plaqueta das características.
  • Seite 14: Condizioni Di Garanzia

    Per eliminare i piccoli guasti Atenção! Attenzione! • Nas superfícies dos móveis pode ser utilizada a máquina a vapor nas seguintes condições: • Le riparazioni dovranno essere eseguite soltanto dal Centro Assistenza Autorizzato. • Não utilizar o jato de vapor direto •...
  • Seite 15: Conselhos Práticos

    Conselhos práticos Tabella relativa all' impiego Atenção! Superficie da pulire Intensità del getto Accessorio di vapore (optional) • Verificar sempre se os materiais ou as superfícies a serem limpas são adequadas ao uso da máquina a vapor. Grandi superfici • Parquet, legno, linoleum Spazzolone, Tubi di •...
  • Seite 16 Introduction Segurança da máquina a vapor This Operation and Maintenance Manual reports the symbols indicated below, in order to draw you attention to special information. Observar as advertências sobre segurança contidas em cada item. • Desligar o plugue da tomada a cada substituição de acessório, na colocação da água na caldeira ou quando a máquina não estiver sendo utilizada.
  • Seite 17 Introdução Safety of the steam cleaner No manual de instruções são utilizados os símbolos abaixo para ressaltar detalhes importantes. Please observe the safety measures contained herein. • Move the plug from the socket before replacing any accessory or filling the boiler with water, or when you don't use the machine.
  • Seite 18: Important Advices

    Important Advices Tabla correspondiente al uso Caution! Superficie a limpiar Intensidad del chorro de Accesorios vapor (opción) • Always make sure that the materials or the surfaces to be cleaned are suitable for the Grandes superficies steam cleaner. • parquet, madera, linóleo Fregadera, tubos de •...
  • Seite 19: Condiciones De Garantía

    Para solucionar las pequeñas averías ¡Atención! Caution! • Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el Centro de Asistencia Autorizado. • Furniture surfaces can be treated with the steam cleaner, on the following conditions: Advertencia: • Never clean with the direct steam jet. •...
  • Seite 20 Connect the steam cleaner Trabajar con la limpiadora a vapor Advertencia: Caution! • Al comienzo de las labores de limpieza o de planchado o después de una larga pausa, se • Connect the machine only if the mains voltage corresponds to the rated aconseja rociar un poco de vapor sobre un paño a fin de eliminar eventuales residuos de voltage reported on the rating plate.
  • Seite 21 Accesorio especial: plancha (opción) Fit or remove accessories ¡Atención! Caution! • No trabajar con las manos mojadas. • Never work with wet hands • Desconectar siempre la clavija de la toma de corriente antes de conectar la plancha. • The steam cleaner must be disconnected •...
  • Seite 22 Limpieza de los vidrios (opción) ¡Atención! Caution! • A temperaturas extremas, alrededor del grado de congelación, es posible rociar el vidrio de • Make sure that the safety pin (14) is connected firmly, by drawing it a little. la ventana con el vapor por muy poco tiempo y desde una distancia de por lo menos 20 cm. •...
  • Seite 23 Cleaning of glass (optional) Caution! ¡Atención! • If external temperatures are around the freezing-point, the window glass can be slightly sprayed with steam at a distance of cm. 20, at least. • Comprobar, con una breve tracción, que el perno de seguridad (14) esté enganchado •...
  • Seite 24 Special accessory: iron (optional) Acoplar o quitar los accesorios Caution! ¡Atención! • Don't work with wet hands • No trabajar con las manos mojadas. • Always move the plug from the socket before connecting the iron. • La máquina tiene que estar desconectada. •...
  • Seite 25: Maintenance

    Conexión de la limpiadora a vapor Work with the steam cleaner ¡Atención! Warning: • Conectar la máquina sólo si la tensión de la red eléctrica se corresponde con la tensión nominal • When you begin cleaning or ironing, or after a long pause, it's advisable to spray a little steam indicada en la placa de características de la máquina.
  • Seite 26: Warranty Conditions

    How to eliminate little failures Caution! ¡Atención! • Repairs must be executed by an Authorized Service Centre, only. • Las superficies de los muebles se pueden tratar con la limpiadora a vapor a las condiciones siguientes: Warning: • No limpiar las superficies de los muebles con el chorro de vapor directo. •...
  • Seite 27: Consejos Prácticos

    Consejos prácticos Table about the use of your steam cleaner ¡Atención! Surfaces to clean Steam jet intensity (optional) Accessory • Comprobar siempre que los materiales y las superficies a limpiar sean aptas para el uso Wide surfaces de la limpiadora a vapor. •...
  • Seite 28: Avant-Propos

    Avant - propos Seguridad de la limpiadora a vapor Cette notice reporte des pictogrammes illustrés ci-dessous qui servent à attirer l'attention de l'utilisateur sur des informations importantes. Ajustarse a las advertencias sobre la seguridad presentadas a continuación. • A cada sustitución de los accesorios, al llenado del agua en la caldera o cuando no se usa la máquina, desconectar la clavija de la toma de corriente.
  • Seite 29 Introducción Sécurité du nettoyeur à vapeur En el folleto de instrucciones se utilizan los símbolos indicados a continuación para llamar vuestra atención sobre determinados detalles. Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées. • Débranchez le nettoyeur à chaque changement d'accessoires, lors du remplissage de la chaudière ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • Seite 30: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Benutzungstabelle Attention ! Zu reinigende Oberfläche Dampfmenge Zubehörteil (Sonderausstattung) • Vérifiez toujours si les matériaux ou les surfaces à nettoyer sont adaptés à l'utilisation Große Oberflächen du nettoyeur à vapeur. • Parkett, Holz, Linoleum Große Bürste, • Observez les instructions spécifiques du fabricant à propos de l'entretien des matériaux. •...
  • Seite 31: Mise En Service De La Machine

    Problemfälle Achtung! Attention ! • Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einer Vertrags-Kundendienststelle ausgeführt • Les superficies des meubles peuvent être traitées avec le nettoyeur à vapeur, mais aux werden. conditions suivantes: • Ne pulvérisez pas le jet de vapeur directement sur le meuble. Hinweis: •...
  • Seite 32 Branchement du nettoyeur à vapeur Arbeiten mit dem Dampfreiniger Attention ! Hinweis • Avant de brancher le nettoyeur, vérifiez si la tension du secteur correspond à celle reportée • Vor Beginn der Reinigungsarbeiten oder des Bügelns, oder aber nach einer längeren sur la plaquette d'identification.
  • Seite 33 Sonderzubehör: Bügeleisen (Mehrausstattung) Montage ou démontage des accessoires Achtung! Attention ! • Nie mit feuchten oder nassen Händen arbeiten. • Ne travaillez pas avec les mains mouillées. • Vor dem Anschluß des Bügeleisens ist die Maschine durch Abstreifen des Steckers spannungslos •...
  • Seite 34: Reinigung Von Glasscheiben (Sonderausstattung)

    Reinigung von Glasscheiben (Sonderausstattung) Achtung! Attention ! • Während der kalten Jahreszeit bei einer Temperatur um 0 Grad ist es empfehlenswert, die • En exerçant une légère traction, contrôlez si l'ergot de sécurité (14) est bien accroché. Fensterscheibe von einer Entfernung von 20 cm kurz mit Dampf zu besprühen. •...
  • Seite 35 Nettoyage des vitres (en option) Attention ! Achtung! • En cas de température externe très basse, pulvérisez d'abord un bref jet de vapeur à 20 cm • Durch leichtes Ziehen sicherstellen, daß sich der Sicherheitsbolzen (14) fest eingehakt hat. au moins de distance de la vitre. •...
  • Seite 36: Anschluß Oder Entfernen Des Dampfschlauches

    Accessoire spécial : fer à repasser (en option) Anbringen bzw. Entfernung der Zubehörteile Attention ! Achtung! • Ne travaillez pas avec les mains mouillées. • Nie mit nassen Händen arbeiten. • Retirez toujours la fiche de la prise électrique avant de brancher le fer à repasser. •...
  • Seite 37 Anschluß des Dampfreinigers Conseils d'utilisation Achtung! Mise en garde : • Die Maschine darf nur dann angeschlossen werden, wenn die Netzspannung dem am Maschinenschild angegebenen Spannungswert entspricht. • Avant toute opération de nettoyage ou de repassage, ainsi qu'après une longue inactivité, il •...
  • Seite 38: Petit Guide De Dépannage

    Petit guide de dépannage Attention ! Achtung! • Les réparations doivent être effectuées seulement par un centre de service après-vente agréé. • Zur Benutzung des Dampfreinigers für Möbel gelten die folgenden Regeln: • Den Dampfstrahl nie direkt auf die Möbel richten. •...
  • Seite 39: Praktische Ratschläge

    Praktische Ratschläge Guide à l'utilisation Achtung ! Surfaces à nettoyer Intensité du jet de vapeur Accessoires (en option) • Den Dampfreiniger ausschließlich zum Säubern von Gegenständen oder Oberflächen Grandes surfaces Brosses, rallonges et verwenden, die eine solche Reinigung vertragen. • parquets, linoléums serpillières.
  • Seite 40: Sicheres Umgehen Mit Dem Dampfreiniger

    Einleitung Sicheres Umgehen mit dem Dampfreiniger Beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitsregeln. Es folgt eine Auflistung der in diesem Handbuch verwendeten Warnzeichen und deren Aufschlüsselung. • Vor jedem Austausch der Zubehörteile, vor dem Befüllen des Kessels mit Wasser und nach der Verwendung der Maschine den Stecker aus der Dose ziehen. •...

Diese Anleitung auch für:

Silversteam

Inhaltsverzeichnis