Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Reparaturen / Service
Scharnhorststraße 1
41460 Neuss
41411 Neuss Postf. 10 11 63
Reparaturen / Service
Scharnhorststraße 1
41460 Neuss
41411 Neuss Postf. 10 11 63
Tel.
02131 / 288-0
Telefax
02131 / 28855
http://www.novopress.de
e-mail: info@novopress.de
Tel.
02131 / 288-0
Telefax
02131 / 28855
http://www.novopress.de
e-mail: info@novopress.de
SB 203
SB 204
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
PT
Manual de Instruções
DK
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
41020\BB01int
0306
SB 203
SB 204
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
PT
Manual de Instruções
DK
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
41020\BB01int
0306

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NovoPress SB 203

  • Seite 1 SB 203 SB 204 Bedienungsanleitung Operating Manual Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Reparaturen / Service Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Manual de Instruções Scharnhorststraße 1 Betjeningsvejledning 41460 Neuss Tel. 02131 / 288-0 Instrukcja obsługi 41411 Neuss Postf. 10 11 63...
  • Seite 2 Je nach Verpressung muss der passende Adapter zu System, bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet Nennweite und eventuell Montageseite ausgewählt werden. Novopress nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur Bitte beachten Sie die Verarbeitungshinweise des bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Systemanbieters.
  • Seite 3 Einbau der Adapter in die Schiebebacke VERPRESSEN Prüfen Sie, ob die Nennweite des Pressfittings mit der Nennweite der Schiebebacke/Adapter übereinstimmt. Die Schiebebacke durch Drücken des Kugelgriffs öffnen. Auf den Knopf drücken und die Adapter bis zum Anschlag wie dargestellt in die Schiebebacke hineinschieben. Knopf loslassen;...
  • Seite 4: Außerbetriebnahme

    Die Schiebebacke so auf den Pressfitting schieben, dass die Verpressen. Adapter vollständig hinter Fittingbund und Hülse greifen. Achtung! Schiebebacke mit Hilfe des Kugelgriffs schließen. Das Pressgerät muss während des gesamten Verpressvorganges in Hinweis! der ausgerichteten Stellung gehalten werden, dazu die Darauf achten, dass der Pressfitting und das Rohr wie dargestellt Schiebebacke auch am Kugelgriff fest halten.
  • Seite 5: Wartung Und Reparatur

    WARTUNG UND REPARATUR Wir empfehlen unsere autorisierten NOVOPRESS Fachwerkstätten für Reparatur- und Wartungsarbeiten. (siehe Serviceanschriften) Auf der Schiebebacke wird die nächste empfohlene Wartung angegeben. Regelmäßig : Schraubverbindungen kontrollieren und gegebenenfalls nachziehen. Leichtgängigkeit der Backenhebel kontrollieren. Adapterarretierung kontrollieren. Jedes Jahr: Überprüfung der Schiebebacken in einer autorisierten NOVOPRESS-Fachwerkstatt.
  • Seite 6 The ball handle can be mounted on either side of the sliding use with compatible press tools for axial pipe joint systems. jaws. Any other or additional use is regarded as non-intended. Novopress • The matching adaptor for the system, the nominal width and is not liable for any resulting damage.
  • Seite 7 Installing the adaptors into the sliding jaws PRESS-FITTING Check whether the nominal width of the press fitting corresponds to the nominal width of the sliding jaws/adaptors. Open the sliding jaws by pressing the ball handle. Press the button and slide the adaptors into the sliding jaws to the stop, as shown.
  • Seite 8: Taking Out Of Service

    Slide the sliding jaws onto the press fitting so that the adaptors fully Press-fitting. grip behind the fitting collar and sleeve. Close sliding jaws using the Warning! ball handle. The press tool must be held in the upright position for the entire Note! press-fitting procedure;...
  • Seite 9: Maintenance And Repair

    Check screw connections and tighten if necessary. Check ease of movement of jaw lever. Check adaptor locking device. Every year: Inspection of the sliding jaws in an authorised NOVOPRESS workshop. Only use ORIGINAL NOVOPRESS SPARE PARTS. MAINTENANCE AND REPAIR We recommend that our authorized NOVOPRESS specialist workshops be used for repair and maintenance work.
  • Seite 10 Toute autre utilisation n'est pas conforme à l’usage prévu. • Selon le pressage, il faut sélectionner le bon adaptateur pour Novopress décline toute responsabilité pour les dommages le système, le diamètre optimal et éventuellement le côté de susceptibles d’en résulter. Celle-ci se fait aux risques de montage.
  • Seite 11: Mise En Service

    Pose des adaptateurs dans la mâchoire coulissante PRESSAGE Vérifiez que le diamètre nominal des raccords de presse correspond à celui des mâchoire coulissante/adaptateurs. Ouvrez la mâchoire coulissante en appuyant sur la manivelle à boule. Appuyez sur le bouton et poussez les adaptateurs jusqu'en butée dans la mâchoire coulissante, comme sur le dessin.
  • Seite 12: Nettoyage Et Lubrification

    Poussez la mâchoire coulissante sur le raccord à presser de Pressage. manière que les adaptateurs prennent entièrement derrière le collet Attention ! du raccord et la coque. Fermez la mâchoire coulissante avec la Maintenez en position centrée l'appareil de pressage pendant la manivelle à...
  • Seite 13: Maintenance Et Réparation

    MAINTENANCE ET RÉPARATION Nous vous conseillons nos ateliers de réparation et maintenance agréés NOVOPRESS. (Voir les adresses de service) La prochaine opération de maintenance conseillée est indiquée sur la mâchoire coulissante. Régulièrement : Contrôlez les raccords vissés et resserrez si nécessaire.
  • Seite 14 Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non conforme alle norme • A seconda della pressatura, è necessario scegliere l’adattatore per l’uso. La Novopress non è responsabile per eventuali danni che più appropriato per il sistema, il diametro nominale ed deriverebbero da un uso inappropriato. I rischi sono ad esclusivo eventualmente per il lato di montaggio.
  • Seite 15: Messa In Funzione

    Montaggio degli adattatori sulla ganascia scorrevole PRESSATURA Verificare che il diametro nominale del raccordo coincida con quello della ganascia scorrevole/dell’adattatore. Aprire la ganascia scorrevole premendo l’impugnatura a sfera. Premere il pulsante e inserire gli adattatori nella ganascia sino al dispositivo di arresto, conformemente a quanto illustrato. Rilasciare il pulsante.
  • Seite 16: Messa Fuori Servizio

    Spingere la ganascia scorrevole sul raccordo in modo che gli Pressatura adattatori si fissino integralmentedietro rivestimento il complesso del Attenzione! raccordo e al manicotto. Chiudere la ganascia scorrevole con Durante l’intera procedura di pressatura è necessario mantenere l’ausilio dell’impugnatura a sfera. l’apparecchio di pressatura nella posizione corretta.
  • Seite 17: Manutenzione E Riparazione

    MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per le riparazioni e gli interventi di manutenzione si consiglia di rivolgersi alle nostre officine autorizzate NOVOPRESS (si vedano gli indirizzi dei centri di assistenza tecnica) Sulla ganascia scorrevole è indicata la data consigliata per la manutenzione successiva.
  • Seite 18 Cualquier otro empleo se considera no conforme a lo prescrito. • Según el prensado, deberá seleccionarse el adaptador Novopress no se hace responsable de ningún daño que pudiera apropiado para el sistema, para la anchura nominal y, dado el derivarse de una utilización inapropiada. El usuario es el único caso, para el lado de montaje.
  • Seite 19: Puesta En Funcionamiento

    Montaje de los adaptadores en la mordaza telescópica PRENSADO Compruebe que el ancho nominal del racor de prensado corresponda al ancho nominal de la mordaza/adaptador. Abra la mordaza telescópica empujando la empuñadura esférica. Presione el botón y monte los adaptadores hasta el tope en la mordaza tal y como se muestra en la ilustración.
  • Seite 20: Limpieza Y Lubricación

    Deslice la mordaza en el racor de prensado de modo que los Prensado. adaptadores agarren totalmente detrás del collar del racor y del ¡Atención! manguito. Cierre la mordaza con ayuda de la empuñadura esférica. Durante todo el proceso de prensado la herramienta debe Nota mantenerse alineada;...
  • Seite 21: Mantenimiento Y Reparación

    Rociar la mordaza telescópica completa y los adaptadores con protección antioxidante y anticorrosiva. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para los trabajos de mantenimiento y reparación, recomendamos nuestros talleres autorizados NOVOPRESS. (véanse las direcciones de nuestros puntos de servicio) En la mordaza telescópica se indica el próximo mantenimiento recomendado.
  • Seite 22 Elk ander gebruik of elk gebruik dat de omvang van deze • Al naar gelang de persdruk moet de passende adapter voor het bepalingen overschrijdt, geldt als niet aangewezen. Novopress kan systeem, de nominale breedte en eventueel de montagekant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die hieruit worden gekozen.
  • Seite 23: Inbedrijfstelling

    Adapters in de schuifklauw inbouwen PERSEN Controleer of de nominale breedte van de persfitting overeenkomt met de nominale breedte van de schuifklauw/adapters. Open de schuifklauw door op de kogelgreep te drukken. Druk op de knop en schuif de adapters zoals getoond tot aan de aanslag in de schuifklauw.
  • Seite 24: Reinigen En Smeren

    Schuif de schuifklauw zodanig op de persfitting dat de adapters Persen. volledig achter de fittingkraag en de huls vallen. Sluit de schuifklauw Let op! met behulp van de kogelgreep. De persmachine moet tijdens de gehele persprocedure in de Opmerking! uitgelijnde stand worden gehouden. Houd hiervoor de schuifklauw ook aan de kogelgreep vast.
  • Seite 25: Onderhoud En Reparaties

    Regelmatig: Controleer de schroefverbindingen en trek deze eventueel aan. Controleer of de klauwhefbomen licht lopen. Controleer de vergrendeling van de adapters. Jaarlijks: Inspectie van de schuifklauwen door een erkende NOVOPRESS- servicedienst. Gebruik UITSLUITEND ORIGINELE NOVOPRESS- ONDERDELEN. ONDERHOUD EN REPARATIES Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden adviseren wij onze geautoriseerde vakkundige NOVOPRESS-werkplaatsen.
  • Seite 26 Annan eller därutöver gående användning är inte föreskriftsmässig. Observera systemproducentens bearbetningsanvisningar. Novopress ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur icke föreskriftsmässig användning. Användaren ansvarar själv för dylika risker. Till föreskriftsmässig användning hör också beaktande av bruksanvisningens anvisningar, innehållande av inspektions- och...
  • Seite 27 Montering av adapter i skjutback PRESSNING Kontrollera om förbindningsdelarnas nominella bredd stämmer överens med skjutbackens/adapterns nominella bredd. Öppna skjutbacken genom att trycka på kulhandtaget. Tryck på knappen och skjut in adaptern till anslag i skjutbacken enligt bilden. Släpp knappen, adaptern låser ANVISNING •...
  • Seite 28: Rengöring Och Smörjning

    Skjut på skjutbacken på förbindningsdelarna så att adaptern griper Pressning. helt bakom förbindningsdel och hylsa. Stäng skjutbacken med hjälp Varning! av kulhandtaget. Pressverktyget måste hållas i denna inriktade inställning under Anvisning! hela pressningen. Håll stadigt i både skjutback och kulhandtag. Se till att förbindningsdelen och röret ligger mot adapterns notbotten.
  • Seite 29: Underhåll Och Reparation

    UNDERHÅLL OCH REPARATION Vi rekommenderar vår auktoriserade NOVOPRESS-verkstad för reparations- och underhållsarbeten. (se serviceadresser) Tidpunkten för nästa rekommenderade underhåll anges på skjutbacken. Regelbundet: Kontrollera skruvförbindelser och efterdra vid behov. Kontrollera backspakens frigång. Kontrollera adapterlåsningen. Varje år: Låt auktoriserad NOVOPRESS-verkstad kontrollera skjutbacken.
  • Seite 30 Puristuksen mukaan on valittava sopiva adapteri järjestelmään, Muunlainen tai tätä laajempi käyttö on määräysten vastaista. nimelliskokoon ja mahdollisesti asennuspuoleen. Novopress ei vastaa tästä seuraavista vahingoista. Käyttäjä on Noudata järjestelmäntoimittajan työstöohjeita. yksin vastuussa vaarasta. Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden noudattaminen sekä tarkastus- ja huoltovaatimusten täyttäminen.
  • Seite 31 Adapterien kiinnitys siirtoleukaan PURISTAMINEN Tarkasta, vastaako puristusliittimen nimelliskoko siirtoleuan/adapterin nimelliskokoa. Avaa siirtoleuat painamalla pallokahvaa. Paina nuppia ja työnnä adapterit kuvan mukaisesti vasteeseen asti siirtoleukoihin. Päästä nuppi vapaaksi; adapterit lukkiutuvat OHJE • Varmista, että kiinnitettävät adapterit ovat samaa nimelliskokoa. • Varmista, että adapterit lukkiutuvat paikalleen. Siirtoleuat vaurioituvat muuten.
  • Seite 32: Puhdistus Ja Voitelu

    Työnnä siirtoleuka siten puristusliittimen päälle, että adapterit Puristaminen. tarttuvat täysin liitinolakkeen ja holkin taakse. Sulje siirtoleuat Huomio! pallokahvan avulla. Puristuslaitetta on koko puristamisen ajan pidettävä kohdistetussa Ohje! asennossa pitämällä siirtoleukoja kiinni myös pallokahvasta. Varmista, että puristusliitin ja putki ovat kuvan mukaisesti adapterien Liikkuvat osat voivat aiheuttaa vammoja uran pohjassa kiinni.
  • Seite 33: Huolto Ja Korjaus

    HUOLTO JA KORJAUS Suosittelemme teettämään korjaukset ja huollot NOVOPRESS- ammattiliikkeissä. (katso huoltoliikkeiden osoitteet) Siirtoleukaan on merkitty seuraava huolto. Säännöllisin väliajoin: Tarkista ruuviliitokset ja kiristä ne tarvittaessa. Tarkasta leukavivun herkkätoimisuus. Tarkasta adapterien lukitukset. Vuosittain: Siirtoleukojen tarkastus valtuutetussa NOVOPRESS-korjaamossa. Käytä VAIN ALKUPERÄISIÄ NOVOPRESS-VARAOSIA.
  • Seite 34 Annen bruk eller bruk utover dette er ikke forskriftsmessig. Se arbeidsinstruksene fra systemleverandøren. Novopress tar intet ansvar for skader som følge av ikke forskriftsmessig bruk. Brukeren har det fulle ansvar for å hindre slike farer. Forskriftsmessig bruk innebærer også å følge bruksanvisningen og overholde inspeksjons- og vedlikeholdsbetingelsene.
  • Seite 35 Montere adapterne i skyvekjeven PRESSING Kontroller om pressfittingens nominelle vidde stemmer overens med den nominelle vidden til skyvekjeven/adapterne. Åpne skyvekjeven ved å trykke på kulehåndtaket. Trykk på knappen, og skyv adapterne inn i til anslag skyvekjeven som vist på figuren. Slipp knappen.
  • Seite 36: Rengjøring Og Smøring

    Skyv skyvekjeven på pressfittingen slik at adapterne griper Pressing. fullstendig bak fittingflensen og hylsen. Lukk skyvekjeven ved hjelp OBS! av kulehåndtaket. Presstangen må være rettet ut under hele pressingen. Hold også Merk! fast skyvekjeven med kulehåndtaket. Pass på at pressfittingen og røret ligger inntil rillebunnen til Klemfare på...
  • Seite 37: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Regelmessig: Kontroller skrueforbindelsene, og stram dem om nødvendig. Kontroller bevegeligheten til kjevehåndtakene. Kontroller adapterfestet. Hvert år: Få kontrollert skyvekjevene hos et autorisert NOVOPRESS- verksted. Bruk BARE ORIGINALE NOVOPRESS-RESERVEDELER. VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER For reparasjons- og vedlikeholdsarbeider anbefaler vi våre autoriserte NOVOPRESS-verksteder. (Se serviceadresser) Neste anbefalte vedlikehold angis på...
  • Seite 38 Qualquer outra utilização que não a referida é considerada uma • Consoante a prensagem, ter-se-á de seleccionar o adaptador utilização indevida. A Novopress não se responsabiliza por danos adequado ao sistema, a largura nominal e eventualmente o resultantes dessa utilização indevida. A total responsabilidade por lado de montagem.
  • Seite 39: Colocação Em Funcionamento

    Montagem do adaptador no mordente corrediço PRENSAGEM Verificar se a largura nominal dos acessórios de prensagem coincide com a largura nominal do mordente corrediço/ adaptador. Abrir o mordente corrediço, premindo o manípulo esférico. Pressionar o botão e inserir o adaptador no mordente corrediço, até...
  • Seite 40: Colocação Fora De Funcionamento

    Inserir o mordente corrediço no acessório de prensagem, de modo Prensar. a que os adaptadores fiquem a agarrar atrás da cinta do acessório e Atenção! do casquilho. Fechar o mordente corrediço usando o manípulo O aparelho de pressão tem de ser firmado em posição alinhada, esférico.
  • Seite 41: Manutenção E Reparação

    MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Recomendamos as nossas oficinas especializadas autorizadas pela NOVOPRESS para os trabalhos de reparação e de manutenção. (Ver os endereços da assistência técnica) No mordente corrediço encontra-se indicada a data recomendada para a próxima manutenção. Regularmente: Controlar e eventualmente apertar todas as ligações roscadas.
  • Seite 42 En anden eller afvigende anvendelse er i strid med • Alt efter klemningens art skal der anvendes en passende anvendelsesformålet. Novopress påtager sig intet ansvar for adapter til systemet, den nom. diameter og eventuelt skader, som opstår som følge af en misligholdelse. Operatøren har montagesiden.
  • Seite 43 Adapterens montering i den forskydelige kæbe KLEMNING Kontroller om klemfittingernes nom. diameter svarer til kæbens/adapterens nom. diameter. Åben den forskydelige kæbe ved at trykke på kuglehåndtaget. Tryk på knappen og skub adapteren helt ind i den forskydelige kæbe som vist. Slip knappen;...
  • Seite 44: Rengøring Og Smøring

    Skub kæben på klemfittingen således at adapteren griber helt ind Klemning. bag fittingkraven og muffen. Luk kæben med kuglehåndtaget. OBS! Klemapparatet skal under hele klemningen holdes i centreret Sørg for at klemfittingen og røret ligger mod adapterens notbund position, hold også om kæben på kuglehåndtaget. som vist.
  • Seite 45: Vedligeholdelse Og Reparation

    VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Det anbefales kun at anvende autoriserede NOVOPRESS værksteder til reparationer og vedligeholdelsesarbejder. (Se serviceadresserne) Den næste anbefalede servicetid ses på kæben. Jævnligt: Kontroller skruerne og spænd evt. efter. Kontroller om klemarmene går let. Kontroller adapterlåsen. Hvert år: Få...
  • Seite 46 Za wynikające w • W zależności od typu zaciskania należy dobrać wkładkę związku z tym uszkodzenia firma Novopress nie ponosi zaciskową do określonego systemu, średnicę znamionową i odpowiedzialności. Ryzyko ponosi tylko użytkownik. Stosowanie ewentualnie wybrać stronę montażu.
  • Seite 47 Zamontowanie wkładek w szczęce zaciskowej ZACISKANIE Sprawdzić, czy średnica znamionowa złączki zaciskowej pasuje do średnicy znamionowej szczęki zaciskowej/wkładki zaciskowej. Otworzyć szczękę zaciskową, naciskając uchwyt kulisty. Nacisnąć przycisk i wsunąć do oporu wkładki do szczęki zaciskowej w sposób przedstawiony na rysunku. Zwolnić...
  • Seite 48: Czyszczenie I Smarowanie

    Szczękę zaciskową nasunąć na złączkę zaciskową w taki sposób, Zaciskanie. aby wkładki zaciskowe całkowicie weszły za kołnierz złączki i tuleję. Uwaga! Szczękę zaciskową zamknąć za pomocą uchwytu kulistego. Podczas całego procesu zaciskania prasa powinna być Uwaga! wyprostowana; dlatego należy mocno przytrzymywać szczękę Złączka zaciskowa i rura powinny przylegać...
  • Seite 49: Konserwacja I Naprawa

    KONSERWACJA I NAPRAWA Zalecamy wykonywanie napraw i prac konserwacyjnych w autoryzowanych warsztatach NOVOPRESS (zob. adresy serwisów). Na szczęce zaciskowej jest podana data następnej zalecanej konserwacji. Regularnie: Sprawdzać i ewentualnie dokręcać złącza śrubowe. Sprawdzać łatwość ruchu dźwigni szczęki. Sprawdzać blokadę wkładek zaciskowych.
  • Seite 50: Применение По Назначению

    применением не по назначению. В случае возникновения переходник, подходящий к системе, номинальный размер и повреждений в результате недопустимого использования при необходимости монтажная сторона. устройства Novopress не несет за это ответственности. Вся Следует обязательно соблюдать указания по обработке ответственность возлагается на пользователя. Применение поставщика системы.
  • Seite 51: Подготовка К Работе

    Установка переходников в сдвижной зажим ОПРЕССОВКА Проверьте, соответствуют ли номинальные размеры пресс- фитингов номинальным параметрам сдвижного зажима/переходников. Открыть сдвижной зажим, нажав рукоятку с шаровой головкой. Нажать кнопку и вставить переходники в сдвижой зажим до упора в соответствии с рисунком. Отпустить кнопку, переходники зафиксировались УКАЗАНИЯ...
  • Seite 52 Сдвижной зажим надеть на пресс-фитинг таким образом, чтобы Опрессовка. переходники прилегали по всей поверхности буртиков фитинга Внимание! и гильзы. Замкнуть сдвижной зажим с помощью рукоятки с Во время всей операции опрессовки пресс должен быть в шаровой головкой. соосном положении, для этого также следует прочно Указание.
  • Seite 53: Техобслуживание И Ремонт

    Обрызгать сдвижной зажим в сборе и переходники антикоррозийным средством ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Для работ по ремонту и техобслуживанию мы рекомендуем наши авторизованные специализированные мастерские NOVOPRESS. (См. адреса сервисной службы) На сдвижном зажиме указывается срок следующего рекомендуемого техобслуживания. Регулярно: Контролировать резьбовые соединения и при необходимости...
  • Seite 55 Sicherheitshinweise Bitte lesen und aufbewahren. Safety Instructions Please read and save these instructions. Instructions de sécurité Prière de lire et de conserver. Instrucciones de seguridad Lea y conserve estas instruccionespor favor. Indicazioni per la sicurezza Si prega di leggere l'istruzione econservale Veiligheidsadviezen Lees en let goed op deze adviezen.
  • Seite 56: Allgemeine Sicherheitsregeln

    10. Reparatur und Wartung: NOVOPRESS specialist workshop. Only use original NOVOPRESS spare Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten in einer von NOVOPRESS parts. We reject all responsibility and liability for work carried out by third- autorisierten Fachwerkstatt ausführen. Verwenden Sie nur Original- party personnel.
  • Seite 57 NOVOPRESS. N'utilisez que les pièces détachées Emplee únicamente repuestos NOVOPRESS.Declinamos toda NOVOPRESS originalesà celles qui sont à remplacer. Nous déclinons toute responsabilidad de cualquier clase por nuestra parte para trabajos hechos responsabilité et tout engagement pour des travaux effectués par un por personal ajeno a nuestra empresa.
  • Seite 58 10. Riparazioni e manutenzione. Fate eseguire i lavori di riparazione e di manutenzione da un'officina autorizzata dalla NOVOPRESS. Usate solo 10. Reparatie en onderhoud. ricambi originali NOVOPRESS. Decliniamo qualsiasi responsabilit à per lavori Laat reparatie en onderhoudswerkzaamheden in een door NOVOPRESS eseguiti da personale non autorizzato.
  • Seite 59: Fin Suomi

    9. I pressområdet får apparaten inte hållas fast. 10. Korjaus ja huolto 10 Reparation och underhåll. Teettäkää korjaus- ja huoltotyöt NOVOPRESSin valtuuttamassa työpajassa. Låt en auktoriserad NOVOPRESS-verkstad genomföra alla reparationer och Käyttäkää vain alkuperäisiä NOVOPRESS-varaosia. alla underhållsarbeten. Emme ota minkäänlaista vastuuta tai velvotteita töistä, jotka on teetetty Använd endast identiska original NOVOPRESS-reservdelar.Utförs dessa...
  • Seite 60 10. Reparasjon og vedlikehold serem feitos numa oficina autorizada NOVOPRESS.Utilizar exclusivamente La reparasjoner og vedlikeholdsarbeider utføres av et fagverksted som er as peças originais de NOVOPRESS. Em caso de trabalhos de terceiros não autorisert av NOVOPRESS. assumimos nenhuma responsabilidade e não indenizamos nada.
  • Seite 61 10. Naprawa i konserwacja reservedele. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt reparationsarbejder Wykonywanie napraw i konserwacji należy zlecić autoryzowanemu udføres af uautoriserede værksteder. warsztatowi NOVOPRESS. Używać tylko oryginalnych części zamiennych NOVOPRESS. Czynności wykonane przez innych pracowników zwalniają producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. DANSK...
  • Seite 62: Общие Правила Техники Безопасности

    Работы по ремонту и техосблуживанию должны выполняться в авторизованной специализированной мастерской NOVOPRESS. Необходимо использовать только оригинальные запчасти NOVOPRESS. При проведении работ не авторизованным персоналом фирма NOVOPRESS не несет никакой ответственности и гарантийных обязательств. РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Прочитайте все правила техники безопасности и указания! 1.
  • Seite 63 EFP / AFP / ECO / ACO Garantieregelung Guarantee provisions Règles de garantie Reglamentación sobre la garantía Regolamentazione della garanzia Garantieregeling Garantireglering Uusien laitteiden Garantiordning Regulação de garantia Garantibestemmelser Przepisy gwarancyjne Условия гарантии 32300\Ga05int\-A6 0303 EFP / AFP / ECO / ACO Garantieregelung Guarantee provisions Règles de garantie...
  • Seite 64 Verlängerung der Garantiezeit. Die Reparatur oder der Austausch kann nur durch neuwertige Teile erfolgen, deren Funktion Die Firma NOVOPRESS GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. denen der alten Teile entsprechen. Jedes defekte und somit KG, Neuss gewährt auf ihre Presswerkzeuge eine Mindestgarantiezeit ausgetauschte Teil ist Eigentum des Herstellers.
  • Seite 65 The guarantee period for press jaws, basic jaws and press inserts is provided by Novopress or have been approved by Novopress; increased to 5 years, if these are sent each year to Novopress or to a Novopress workshop for maintenance.
  • Seite 66 • les dommages, dus à l'emploi de matrices, d'accessoires, ou de an vos pièces à Novopress ou à un atelier spécialisé agréé Novopress pièces de rechange non fournis par NOVOPRESS ou non pour le faire réviser.
  • Seite 67 ESPAÑOL Las reclamaciones solamente pueden ser reconocidas, cuando la herramienta, sin desmontar, sea enviada a Novopress o a un taller autorizado por Novopress. Las piezas de desgaste no están incluidas en las disposiciones de la Reglamentación sobre la garantía para herramientas de garantía...
  • Seite 68 Trascorso il tempo di garanzia, Novopress concede in caso di una Non sono riconosciute prestazioni in garanzia al termine del periodo di riparazione o di una sostituzione, le seguenti garanzie: due anni dalla consegna dell'apparecchiatura all'utilizzatore.
  • Seite 69 Novopress verleent na afloop van de garantieperiode bij een reparatie Iedere aanspraak op garantie vervalt, wanneer sedert de aflevering van of een vervanging de volgende garanties: het apparaat aan de gebruiker een periode van 2 jaren is verlopen.
  • Seite 70 3 års garanti på nya pressapparater, mellanbackar, pressgrepp leveransdatum bör kvitto uppvisas. Garantitiden på pressapparater, mellanbackar och pressgrepp utökas till 3 år om de varje år varit hos Novopress eller en Novopress-verkstad 2 års garanti på nya pressverktyg för underhåll. Underhållspriser bestäms enligt den gällande tabellen Garantin omfattar ersättning av alla skador och brister inom...
  • Seite 71 Takuusäännökset puristustyökaluille 01.01.2003 alkaen tai vaihtoon saa käyttää vain uudenveroisia osia, jotka toiminnaltaan vastaavat vanhoja osia. Jokainen viallinen ja sen vuoksi vaihdettu osa NOVOPRESS GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG, Neuss on valmistajan omaisuutta. myöntää puristustyökaluilleen 2 vuoden vähimmäistakuuajan. Takuu astuu voimaan sinä...
  • Seite 72 Garantitiden for pressapparater, mellombakker, presskranser økes til 3 2 års garanti for nye pressverktøy år hvis enhetene hvert år har vært innsendt til Novopress eller et Garantien omfatter utbedring av alle skader og mangler som skyldes Novopress forhandlerverksted for vedlikehold. Gebyret for materialfeil eller fabrikasjonsfeil og som oppstår i garantiperioden.
  • Seite 73 3 anos no caso de ter A garantia compreende a eliminação de todos os danos ou anomalias feito a manutenção todos os anos na Novopress ou numa oficina da aparelhagem devida a defeitos de material ou de produção que se especializada da Novopress.
  • Seite 74 Reparationen eller udskiftningen kan kun ske med nye dele, hvis funktion svarer til de NOVOPRESS GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG, Neuss, gamle deles. Enhver defekt og således udskiftet komponent tilhører yder en minimumsgaranti på sine presseværktøjer på 2 år.
  • Seite 75 Naprawa lub wymiana mogą być wykonane tylko przy użyciu nowych części, których działanie odpowiada działaniu Firma NOVOPRESS GmbH Pressen und Presswerkzeuge & Co. KG, dotychczasowych części. Każda uszkodzona i wymieniona w związku z Neuss udziela na swoje prasy gwarancji na okres przynajmniej 2 lat.
  • Seite 76 Гарантийный срок на прессы, промежуточные зажимы, пресс-петли всех возникших повреждений или дефектов устройства, причиной увеличивается до 3 лет, если устройство проходило ежегодное которых стали дефекты материала или изготовления. техобслуживание в компании Novopress или в одной из Гарантия не распространяется на: авторизованных специализированных мастерских Novopress. •...
  • Seite 77: Adresses De Service

    Serviceanschriften Addresses of service agents Adresses de service Red de servicios oficales Indirizzi servizi assistenza Serviceadressen Serviceforeskrifter Serviceadresser Huoltoliikkeet Serviços após venda Servisforhandler Διευθύνσεις Τμημάτων Service Адреса сервиса Adresy punktów serwisowych Adresy servisních partnerů 32300\A32INT-A5 1207 Serviceanschriften Addresses of service agents Adresses de service Red de servicios oficales Indirizzi servizi assistenza...
  • Seite 78 Servicepartner RVT Blucher (Australia) Pty Ltd Serv Elit 06, S.L. Novopress GmbH, Pressen Polígon Industrial Llevant, 26 Bennet Avenue und Presswerkzeuge & Co.KG C/ Vall d'Aran, 6 Espana Australia Melrose Park, SA 5039 Deutschland Scharnhorststr. 1 25300 Tàrrega, Lleida +61 – 8 – 83743426...
  • Seite 79 : +49 - 2131 - 288 - 0 41460 Neuss : +49 - 2131 - 288 - 55 Inspection service ▲ Germany email service@novopress.de ZAP - Mechanika Spólka z o.o. S.A.V. de L´Est ( ▲ ) AB Lindströms Elverkstad ul. Krotoszynska 35 7a, rue de la Wacht Propellervägen 7...
  • Seite 83 +41 – 52 – 2036333 +39 - 045 - 7470018 +49 – 40 – 5381037 +41 – 52 – 2033041 +39 - 045 - 7470018 Novopress GmbH, Pressen W. Frei AG ( * ) S.A.V. de L´Est und Presswerkzeuge & Co.KG Buechstrasse 6...
  • Seite 85 +358 - 9 - 867845 - 0 +46 – 480 – 19270 +358 - 9 - 867845 - 77 Thyssen Mannesmann Ind. SA Dieter Haufe Elektromaschinenbau Division Novopress AB Lindströms Elverkstad Masseneistr. 140 1, rue de la Procession Propellervägen 7...
  • Seite 86 +41 – 52 – 2036333 +39 - 045 - 7470018 +49 – 40 – 5381037 +41 – 52 – 2033041 +39 - 045 - 7470018 Novopress GmbH, Pressen W. Frei AG ( * ) S.A.V. de L´Est und Presswerkzeuge & Co.KG Buechstrasse 6...

Diese Anleitung auch für:

Sb 204

Inhaltsverzeichnis