Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Art.Nr.
1911401900
AusgabeNr.
1911401850
Rev.Nr.
04/07/2016
grm 380 Li
D
GB
FR
Akku-Rasenmäher
Original-Betriebsanweisung
Cordless lawn mower
Translation of the original instructions
Tondeuse à gazon sans fil
Traduction des instructions d'origine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach grm 380 Li

  • Seite 1 Art.Nr. 1911401900 AusgabeNr. 1911401850 Rev.Nr. 04/07/2016 grm 380 Li Akku-Rasenmäher Original-Betriebsanweisung Cordless lawn mower Translation of the original instructions Tondeuse à gazon sans fil Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Akku-Rasenmäher Cordless lawn mower 4-39 Tondeuse à gazon sans fil...
  • Seite 4 Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Seite 5 Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au with your new machine. cours de vos travaux à venir, avec votre nouvel appareil. Manufacturer Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. grm 380 Li Lieferumfang Startchip Rasenmäher mit Bedienelement Fangkorb-Oberteil...
  • Seite 7: General Notes

    • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil grm 380 Li grm 380 Li Delivery Status Ensemble de livraison Start chip Clé...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich Die Bedienungsanweisung aufmerksam lesen. Gehörschutz und Schutzbrille verwen- Werkzeug vor Nässe schützen Achtung! Verletzungsgefahr! Hände und Füße nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen.
  • Seite 9: General Safety Rules

    Uncertainty K = 1,5 dB(A) Niveau de pression acoustique LpA = 79,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA = 96 dB(A) Imprécision de mesure K = 3 dB(A) Vibrations A = 1,5 m/s Imprécision de mesure K = 1,5 dB(A) In these operating instructions we have marked the places Dans les présentes instructions de servic, les passages that have to do with your safety with this sign: m...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    • Sicherheitsausrüstung Schutzvorrichtungen, Schutzbrillen und Gehörschutz können mögliche Verletzungsgefahren verringern. • Der beste Schutz kann jedoch falsche Einschätzung, Sorglosigkeit oder Unachtsamkeit nicht wettmachen. • Benützen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand und Vorsicht in der Werkstatt. Wenn sich ein Vorgang gefährlich anfühlt, versuchen Sie es nicht. Überlegen Sie eine alternative Vorgehensweise, die sich sicherer anfühlt.
  • Seite 11 • The best protection, however, cannot make up for • Le port de protections individuelles telles que des incorrect assessment, carelessness or inattention. lunettes de protection, un masque respiratoire, des • Always use common sense and care in the workshop. If protections auditives permettent de réduire les risques a process seems dangerous, do not attempt it.
  • Seite 12 • Ladegerät bei Beschädigung nicht benutzen. • Nur für das Gerät vorgesehene Akkus und Ladestationen verwenden. Der Gebrauch von Fremdteilen kann Brandgefahr verursachen. • Achten Sie vor dem Einschalten des Rasenmähers darauf, dass das Schneidmesser nirgends etwas berührt. • Tragen Sie Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. •...
  • Seite 13 • Wear safety boots and hearing protection. • N’utilisez pas la batterie lorsqu’elle est endommagée. • Use the lawn mower only for its intended purpose. • N’utilisez que des chargeurs de batterie appropriés. Using the lawn mower for a purpose other than that L’utilisation d’autres moyens pour le chargement de la intended could lead to dangerous situations.
  • Seite 14 • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 15 • Make sure that the appliance cannot start up • Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous accidentally. Ensure that the electric tool is switched que l’outil électrique est arrêté avant de le connecter à off before you connect it to the power supply and/or l’alimentation en courant et/ou de connecter la batterie, insert the battery, or pick up or carry the tool.
  • Seite 16 • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. •...
  • Seite 17 • Keep unused electric tools out of the reach of children. • Conservez les outils électriques hors de portée des en- Do not allow people who are not familiar with the fants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas appliance or who have not read these instructions to l’appareil ou qui n’ont pas lu ces instructions, de l’utili- use the appliance.
  • Seite 18 • Das beiliegende Ladegerät darf nur zum Laden der Ak- kus verwendet werden, die mit dem Akku-Rasenmäher geliefert wurden. • Mit diesem Akkuladegerät dürfen keine nicht-auflad- baren Batterien aufgeladen werden. • Prüfen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Beschä- digung. Es darf nur benutzt werden, wenn es sich in einem einwandfreien Zustand befindet.
  • Seite 19 • Regularly check the charger cable for damage. It may • Ce chargeur ne doit pas être utilisé pour recharger des only be used in a faultless condition. batteries non rechargeables. • Hold the equipment by the insulated handles when •...
  • Seite 20 beitsvorgang sobald die Leistung merklich nachlässt oder die Schutzelektronik anspricht. Lagern Sie den Akku erst nach vollständiger Aufladung. 8. Akkus bzw. Gerät vor Überlastung schützen! Überla- stung führt rasch zur Überhitzung und Zellschädigung im Innern des Akkugehäuses, ohne dass die Überhit- zung äußerlich zu Tage tritt.
  • Seite 21 battery falls noticeably or the electronic protection fréquente de la décharge profonde des batteries est le system triggers. Place the battery pack in storage only stockage ou la non-utilisation prolongée de batteries after it has been fully charged. partiellement déchargées. Arrêtez le travail dès que la 8.
  • Seite 22 12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig (empfohlene Endladetiefe max. 80%). Vollentladung führt zur vor- zeitigen Alterung der Akkuzellen. 13. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden! Schutz vor Umwelteinflüssen 1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Schutzbrille tragen. 2. Schützen Sie Ihr Akkugerät und das Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
  • Seite 23 12. Never fully discharge the battery pack (recommended 11. N’employez plus les batteries qui se sont bombées ou depth of discharge max. 80%) A complete discharge déformées lors de la charge ou qui présentent d’autres of the battery pack will lead to premature ageing of signes inhabituels (dégagement de gaz, sifflement, the battery cells.
  • Seite 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fig. 1 Equipment Fig. 1 1. Handgriff oben 2. Sicherheitsbügel 3. Startchip 4. Schaltergehäuse 5. Schnellspanner 6. Kabelklammer 7. Fangkorb 8. Drehgriff für Rohrverstellung 9. Verstellrohr unten 10. Tragegriff 11. Höhenverstellung der Messer 12. Akkuschutzdeckel Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit setzen Sie den Akku erst ein, wenn Sie die Bedienungsanleitung des Rasen- mähers, mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen gelesen und verstanden haben.
  • Seite 25: Proper Use

    Equipment Fig. 1 Équipement Fig. 1 1. Top handle 1. Poignée supérieure 2. Safety handle 2. Arceau de sécurité 3. Start chip 3. Clé de contact 4. Switch housing 4. Boîtier électrique 5. Quick release 5. Tendeur rapide 6. Cable clip 6.
  • Seite 26 • Verwenden Sie dieses Gerät nur in der beschriebenen Art und Weise und nur für die in diesen Hinweisen be- schriebenen Funktionen. • Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, handwerk- lichen oder industrieellen Gebrauch eingesetzt werden. • Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedingung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit der Ma- schine.
  • Seite 27: Remaining Hazards

    • Use this device only in the specified way and only for • Toute utilisation autre que celle spécifiée est considé- the tasks described in these instructions. rée comme non conforme. Le fabricant ne peut être • The device must not be used for commercial, technical tenu responsable pour d’éventuels dommages résultant or industrial applications.
  • Seite 28: Entpacken Der Maschine

    Fig. 2 Entpacken der Maschine Fig. 2 Vérifier le contenu par rapport à d’éventuels dommages de transport. En cas de dommage, ce dernier doit immédiatement être signalé au transporteur. Vérifier si le contenu est au com- plet. Signaler immédiatement les pièces manquantes au reven- deur.
  • Seite 29 Unpacking the Machine Déballage de la machine Fig. 2 Fig. 2 Check the delivery for possible transport damage. Vérifier le contenu pour d’éventuels dommages de trans- In case of damage, the carrier has to be notified immedi- port. ately. Check the delivery is complete. En cas de dommage, ce dernier doit immédiatement être Inform the retailer immediately if there are any parts signalé...
  • Seite 30 Fig. 4 5. Stecken Sie beide Seitenteile des Fangkorbes zusam- men, danach setzen Sie den Korbdeckel darauf. 6. Achten Sie darauf, dass alle Verbindungen einrasten. Abb. 4a 7. Heben Sie den Auswurfdeckel an und setzen den Fang- korb in die Haltenasen ein. Abb.4b, 4c 8.
  • Seite 31: Initial Operation

    5. Connect both parts of the grass box, then attach the lid. 5. Encliquetez les deux côtés du panier de ramassage en- 6. Make sure all connections click into place, Fig. 4a. semble et placez le couvercle dessus. 7. Lift the ejector lid and attach the grass box to the retai- 6.
  • Seite 32 Fig. 6 Bedienung des Rasenmähers Fig. 6 • Achtung! Vor jedem Einsatz den Rasenmäher auf Ver- schleiß und Beschädigungen überprüfen. • Vor Arbeitsbeginn die Rasenfläche nach Fremdkörper wie Steine, Holz- und Drahtstücke überprüfen. Gegen- stände die mit dem Messer in Berührung kommen, kön- nen unkontrolliert ausgeworfen und Beschädigungen am Messer verursachen.
  • Seite 33 Attention! Maintenez les contacts nets de salissures et d’humidité. Operating the lawn mower, Fig. 6 Utilisation de la tondeuse à gazon Fig. 6 • Warning! Before using the lawn mower, always check for • Attention! Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de la wear and tear and damage.
  • Seite 34: Wartung

    2. Bei Ende der Arbeit Startchip (3) und Akku entfernen. Achtung! Bei allen Ein- und Umstellungen am Rasenmä- Fig. 10 her immer den Akku entfernen. Füllstand des Graskorbes Abb. 10 • Die Füllstandanzeige befindet sich auf der Oberseite des Fangkorbs. •...
  • Seite 35: Maintenance

    2. After completing the work, remove the start chip (13) certain temps avant de stopper complètement après and the battery. l’arrêt du moteur. Warning! Always remove the battery before all settings and 2. A la fin du travail , enlevez la clé de contact(3) et la modifications to the lawn mower.
  • Seite 36 • Prüfen Sie den Zustand des Messers. • Reinigen Sie mit einer weichen Bürste das Messer unter dem Gehäuse, den Grasfangkorb, die Auswurföffnung und die Lüftungsschlitze. Messer schärfen Achtung! Startchip und Akku entfernen. • Wenn die Schnittleistung des Messers nachlässt kön- nen Sie das Messer ausbauen und von einem Fachbe- trieb nachschleifen lassen.
  • Seite 37 L’herbe sèche peut facilement s’enflammer et provoquer un incendie. • Vérifiez l’état de la lame. • En utilisant une brosse souple,nettoyez la lame sous le capot , le panier de ramassage, la zone d’éjection de l’herbe et les orifices de refroidissement du moteur. Sharpening the blades Warning! Remove the start chip and the battery.
  • Seite 38: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät startet nicht a) Akku leer a) Prüfen Sie Akku, falls erforderlich, veranlassen Sie eine Reparatur durch einen anerkannten Elektriker b) Reparatur durch ein autorisiertes b) On/Off Schalter defekt Servicecenter c) Motor defekt c) Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter d) Startchip fehlt d) Startchip einschieben...
  • Seite 39: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible Cause Help Device does not start a) Battery empty a) Check the battery, if required, arrange repair by an authorised electrician. b) On/Off switch faulty b) Repair by an authorised Service Centre c) Motor faulty c) Repair by an authorised Service Centre d) Start chip is missing d) Insert start chip Motor stops during...
  • Seite 41 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces de rechange dessin...
  • Seite 43: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Seite 44 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

1911401900

Inhaltsverzeichnis