Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gemü 4216 Original Einbau- Und Montageanleitung

Gemü 4216 Original Einbau- Und Montageanleitung

Ventilanschaltung mit integriertem 5/2-wege vorsteuerventil atex
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

4216
Ventilanschaltung mit integriertem
5/2-Wege Vorsteuerventil ATEX
Combi switchbox with integrated
5/2 way pilot valve ATEX
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
GB
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
4216

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 4216

  • Seite 1 4216 Ventilanschaltung mit integriertem 5/2-Wege Vorsteuerventil ATEX Combi switchbox with integrated 5/2 way pilot valve ATEX ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 4216...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verordnungen, Normen und Technische Daten Richtlinien gelten nur für Deutschland. Bei Fehlersuche / Einsatz der Ventilanschaltung in anderen Störungsbehebung Ländern sind die dort geltenden nationalen EU-Konformitätserklärung Regeln zu beachten. Wenn es sich um ATEX harmonisierte europäische Normen, 4216 2 / 36...
  • Seite 3: Symbol- Und Hinweiserklärung

    Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise VORSICHT (OHNE SYMBOL) kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und die Möglicherweise gefährliche Situation! Ventilanschaltung zur Folge haben. Bei Nichtbeachtung drohen kann zum Verlust jeglicher Sachschäden. Schadensersatzansprüche führen. 4216 3 / 36...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Umgebung aufgebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Das Fachpersonal muss stark ausgeprägte Kenntnisse über Die Ex ic Ventilanschaltung GEMÜ 4216 die Zündschutzart Eigensicherheit Ex ic der GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau sowie über alle relevanten Vorschriften GmbH & Co. KG ist, in Verbindung mit und Verordnungen für Betriebsmittel im...
  • Seite 5: Hinweise Für Den Einsatz In Feuchter Umgebung

    10) Das Gerät darf nur im fertig montierten Zustand betrieben werden. 11) Trennen Sie Anschlussleitungen nie unter Spannung.12) Schließen Sie die Ventilanschaltung GEMÜ 4216 nur an eigensichere Stromkreise an, die mit einer EG-Baumusterprüfbescheinigung Hinweise zu Geräten zugelassen sind und die die Höchstwerte und Schutzsystemen zur des Sensors für Ui, Ii, Pi, Ci und Li nicht...
  • Seite 6: Instandsetzung

    Passendes, funktionsfähiges und ¬ explosionsgefährdete Bereiche beachten. sicheres Werkzeug benutzen. Aufbau Instandsetzung Die Ventilanschaltung GEMÜ 4216 ist Bei Instandsetzung von geeignet für Hubventile mit Linearantrieb bis explosionsgeschützten Geräten die zu 50 mm Hub (Betätigungsweg). entsprechenden nationalen Bestimmungen Das Gehäuse ist in stabilem, transparenten beachten.
  • Seite 7: Montage

    Abdeckkappe A bzw. optische Stellungs- ¬ anzeige B, C vom Antriebsoberteil entfernen. Art des Anbausatzes prüfen: ¬ - Anbausatz mit Innen- oder Außengewinde: Montage siehe Kapitel 4.2.1 oder 4.2.2. - Anbausatz ohne Gewinde: Montage siehe Kapitel 4.3. 4216 7 / 36...
  • Seite 8: Montage Des Anbausatzes Mit Gewinde

    Mutter J gegen das Antriebsoberteil ¬ kontern. Gewindedichtring K nur optional für ¬ Antriebe mit Steuerfunktion 2 und 3 verwenden. Montage des Anbausatzes ohne Gewinde Abdeckkappe A vom Antriebsoberteil ¬ entfernen. Führungsstück F mit Schlüsselfläche ¬ einschrauben. 4216 8 / 36...
  • Seite 9: Vorbereitung Der Ventilanschaltung

    ¬ einführen. Spindel des Anbausatzes S mit ¬ geeignetem Werkzeug T mit Gefühl bis zum Anschlag einschlagen. Muttern G lösen und im Deckel H ¬ belassen. Deckel H abheben. ¬ Führungsstück F mit Schlüsselfläche ¬ einschrauben. 4216 9 / 36...
  • Seite 10: Montage Der Ventilanschaltung

    Gewindestift K lösen (nicht ¬ herausdrehen). Unterteil der Ventilanschaltung auf ¬ Führungsstück F aufstecken. Vorsicht beim Aufstecken, damit Schalter nicht durch Schaltnocken beschädigt werden! Ventilanschaltung in gewünschte ¬ Anschlussrichtung drehen und Position mit Gewindestift K fixieren. 4216 10 / 36...
  • Seite 11: Einstellung Der Schaltpositionen

    Mit der linken Schraube L den ¬ Schalter N bis zur gewünschten Position verschieben. Endschalter AUF Magnetventil Darauf achten, dass die ¬ Schaltfläche komplett von Endschalter ZU der Schaltnocke Q überdeckt wird, um ein eindeutiges Schaltsignal zu erhalten. 4216 11 / 36...
  • Seite 12: Anschluss Des Potentialausgleichs

    Verbindungen gegen Selbstlockern 4.10 Pneumatische Anschlüsse ¬ sichern. Abschluss der Montage Wichtig: Maximalen Steuerdruck des pneumatischen Ventilantriebs beachten! Druckluftversorgung: 2...10 bar. Zeichenerklärung 1 (P) Zuluft 2 (A) Ausgang Stf. 1, 2, 3 Abluft Stf. 1, 2, 3 4216 12 / 36...
  • Seite 13: Demontage

    Versandpapieren beiliegt. Gefahr der statischen Aufladung bei Nur wenn diese Erklärung unsachgemäßer Reinigung! vollständig ausgefüllt ist, wird die Bei Nichtbeachtung entsteht eine Rücksendung bearbeitet! Zündquelle. Ventilanschaltung nur mit antistatischen ¬ Mitteln reinigen! 4216 13 / 36...
  • Seite 14: Hinweise

    Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend! 10 Maße Alle Angaben in mm 124,3 4216 14 / 36...
  • Seite 15: Technische Daten

    II 2 G/D EEx e II IP 65 EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 3101 X Klemmleiste ATEX Kennzeichnung II 2 G Ex e II EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 3117 U Boosterventil ATEX Kennzeichnung II 2 G / Dc T6 EG-Baumusterprüfbescheinigung 4216 15 / 36...
  • Seite 16: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Kabel ragen über den Rand des Unterteils Kabelverlegung prüfen, ggf. Kabel einkürzen Mutter wieder einlegen, Gewindestift K eindrehen Gewindestift K Gewindestift K zu weit herausgedreht, (Gewindestift K bei der Montage nur ohne Funktion Mutter fiel heraus lösen, nicht herausdrehen) 4216 16 / 36...
  • Seite 17: Eu-Konformitätserklärung Atex

    Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen erklären, dass das unten aufgeführte Gerät die Anforderungen der Richtlinie 2014/34/EU zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen erfüllt. Benennung des Gerätes - Typenbezeichnung Ventilanschaltung GEMÜ 4216 Kennzeichnung: 4216000Z05210102001C132AT51 4216000Z05210102001C132A4U7 Erläuterungen: Besondere Bedingungen und Einsatzgrenzen siehe Dokumentation und / oder EG-Baumusterprüfbescheinigungen...
  • Seite 18 Fault clearance in Germany. If the combi switchbox is used EU declaration of conformity in other countries, the local applicable ATEX regulations must be observed. When dealing with harmonised European norms, standards and guidelines, these apply within 4216 18 / 36...
  • Seite 19: Explanation Of Symbols And Signs

    CAUTION (WITHOUT SYMBOL) Potentially dangerous situation! Non-observance can cause damage to property. Hand: indicates general informa- tion and recommendations. 4216 19 / 36...
  • Seite 20: Correct Use

    You must observe the following safety environment information prior to commissioning: 1) Check whether the existing device is The GEMÜ 4216 Ex ic combi switchbox from suitable for your application by consulting GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & the marking on the product label.
  • Seite 21: Information On Use In Damp Conditions

    10) The device must only be operated when fully assembled. 11) Never disconnect the connection cables when live. 12) Only connect the GEMÜ 4216 combi switchbox to intrinsically safe electric circuits that are approved with an EC type examination certificate and which do not exceed the maximum values of the sensors for Ui, Ii, Pi, Ci and Li.
  • Seite 22: Repair Work

    Use appropriate, functional and safe for potentially explosive areas. ¬ tools. Construction Repair work The GEMÜ 4216 combi switchbox is When repairing explosion-proof devices, suitable for linear valves with actuator you must observe the relevant national strokes up to 50 mm (actuating travel). provisions.
  • Seite 23: Assembly

    B, C from top of actuator. Check the type of mounting kit: ¬ - Mounting kit with internal or external thread: for assembly see chapter 4.2.1 or 4.2.2. - Mounting kit without thread: for assembly see chapter 4.3. 4216 23 / 36...
  • Seite 24: Assembly Of Mounting Kit With Thread

    2 and 3. Assembly of mounting kit without thread Remove protective cap A from top of ¬ actuator. Screw in guide piece F using the wrench ¬ surface. 4216 24 / 36...
  • Seite 25: Preparing The Combi Switchbox

    ¬ mounting kit S with an appropriate tool T until it stops. Loosen nuts G and leave them in cover H. ¬ Lift cover H. ¬ Screw in guide piece F using the wrench ¬ surface. 4216 25 / 36...
  • Seite 26: Combi Switchbox Mounting

    Put base of combi switchbox onto guide ¬ piece F. Take care that trip cams do not damage the switches! Turn the combi switchbox into the desired ¬ connection direction and fix the position with grub screw K. 4216 26 / 36...
  • Seite 27: Setting The Switching Positions

    Ensure that the button is ¬ completely covered by trip cam Q to achieve a clear Limit switch OPEN switch signal. Solenoid valve Tighten screws M. ¬ Limit switch The lower switching position is set. CLOSED 4216 27 / 36...
  • Seite 28: Connecting The Potential Equalisation

    Secure the connections against working ¬ 4.10 Pneumatic connections themselves loose. Completing the assembly Important: Note maximum control pressure of the pneumatic valve actuator! Compressed air supply: 4...7 bar. 4216 28 / 36...
  • Seite 29: Disassembly

    Servicing components and travel sensor placed in The operator must regularly visually electronics scrap. ¬ examine the device. Regularly check that the individual ¬ wires and connection cable are seated correctly. 4216 29 / 36...
  • Seite 30: Returns

    Note on staff training: Please contact us at the address on the last page for staff training information. Should there be any doubts or misunderstandings in the preceding text, the German version of this document is the authoritative document! 4216 30 / 36...
  • Seite 31: Technical Data

    PTB 99 ATEX 3101 X Terminal strip ATEX marking II 2 G Ex e II EC type examination certificate PTB 99 ATEX 3117 U Booster valve ATEX marking II 2 G / Dc T6 EC type examination certificate 4216 31 / 36...
  • Seite 32: Troubleshooting / Fault Clearance

    Grub screw K Grub screw K unscrewed Reinsert the nut, screw in the grub screw K (during not working too far, nut fell out assembly, only loosen the grub screw K, do not unscrew it) 4216 32 / 36...
  • Seite 33: Eu Declaration Of Conformity

    D-74653 Ingelfingen declare that the device listed below complies with the requirements of directive 2014/34/EU for intended use in potentially explosive areas. Description of the device - Product type Combi switchbox GEMÜ 4216 Identification: 4216000Z05210102001C132AT51 4216000Z05210102001C132A4U7 Explanations: For special conditions and operation limits see documentation...
  • Seite 34 4216 34 / 36...
  • Seite 35 4216 35 / 36...
  • Seite 36 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis