Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionswerkzeug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GE-LM 36/4in1 Li:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Multifunktionswerkzeug
GB
Original operating instructions
Cordless Multifunction Tool
F
Instructions d'origine
Outil multifonctions sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Utensile multifunzione a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-multifunktionsværktøj
S
Original-bruksanvisning
Batteridrivet multifunktionsverktyg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorové víceúčelové nářadí
9
Art.-Nr.: 34.109.01
Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 1
GE-LM 36/4in1 Li
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové multifunkčné
náradie
NL
Originele handleiding
Multifunctioneel accugereedschap
E
Manual de instrucciones original
Herramienta multiusos a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-monitoimityökalu
SLO
Originalna navodila za uporabo
Večfunkcijsko orodje na baterije
H
Eredeti használati utasítás
Akku-multifunkcionális szerszám
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πολυεργαλειο μπαταριασ
I.-Nr.: 21010
20.11.2020 08:34:40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-LM 36/4in1 Li

  • Seite 1 GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu Akku-Multifunktionswerkzeug Akumulátorové multifunkčné náradie Original operating instructions Cordless Multifunction Tool Originele handleiding Multifunctioneel accugereedschap Instructions d’origine Outil multifonctions sans fi l Manual de instrucciones original Herramienta multiusos a batería Istruzioni per l’uso originali Utensile multifunzione a batteria Alkuperäiskäyttöohje...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 2 20.11.2020 08:34:42...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 3 20.11.2020 08:34:46...
  • Seite 4 30 25 - 4 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 4 20.11.2020 08:34:49...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 5 20.11.2020 08:34:52...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 6 20.11.2020 08:34:54...
  • Seite 7 2 mm Klick - 7 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 7 20.11.2020 08:34:56...
  • Seite 8 - 8 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 8 20.11.2020 08:34:58...
  • Seite 9 - 9 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 9 20.11.2020 08:35:01...
  • Seite 10 - 10 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 10 20.11.2020 08:35:02...
  • Seite 11 - 11 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 11 20.11.2020 08:35:05...
  • Seite 12 - 12 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 12 20.11.2020 08:35:06...
  • Seite 13 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    15. Verwenden Sie keine Sägeblätter. 23a.Schneidfadenmesser-Schutzhaube 24. Multifunktionswerkzeug Die aktuelle Betriebsanleitung kann auch als (SW 19/Kreuzschlitz) für Trimmer/Sense PDF-Datei von unserer Internetseite 25. Schnittmesser www.Einhell-Service.com heruntergeladen wer- 26. Innensechskantschlüssel (5mm) den. 27. Druckplatte 28. Abdeckung Druckplatte 29. Sechskantmutter 1. Sicherheitshinweise (M10 selbstsichernd, Linksgewinde,) Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi...
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle immer in Verbindung mit der Motoreinheit verbaut in den Service-Informationen am Ende der An- werden. leitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie Akku-Trimmer/Sense das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Als Akku-Rasentrimmer (Verwendung der Faden- •...
  • Seite 16: Technische Daten

    Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Hochentaster Tätigkeiten eingesetzt wird. Schwertlänge: ......... 200 mm Schnittlänge max.: ......... 180 mm Vorsicht! Kettenteilung: ........ 3/8”, 33 Zähne Restrisiken Kettenstärke: ....... (0,043“) 1,1 mm Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Kettenrad: ........3 Zähne, 3/8” vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Schnittgeschwindigkeit Restrisiken bestehen.
  • Seite 17 einem anderen verwendet werden. 5.1 Allgemeine Montage / Einstellungen Der angegebene Schwingungsemissionswert 5.1.1 Montage Führungshandgriff (Abb. 3) kann auch zu einer einleitenden Einschätzung Für die Montage/Demontage des Führungshand- der Beeinträchtigung verwendet werden. griff es verwenden Sie den mitgelieferten Inbus- Beschränken Sie die Geräuschentwicklung schlüssel (Abb.
  • Seite 18 die Schneidfadeneinheit (Pos. C) entgegen dem 5.1.4 Verbindungsrohr umbauen Am Modul Trimmer/Sense (Abb. 2/Pos. 13) ist das Uhrzeigersinn fest. Entfernen Sie den Innen- Verbindungsrohr (Abb. 2/Pos. 8) bereits vormon- sechskantschlüssel. Kontrollieren Sie, ob sich tiert. Um ein anderes Modul zu verwenden, muss die Schneidfadeneinheit frei drehen lässt.
  • Seite 19 Detailzeichnung 11g). Warnung! Aus Sicher- das Modul (z.B. Hochentaster, Pos. 14). heitsgründen dürfen selbstsichernde Muttern 3. Drehen Sie die Überwurfmutter (Pos. 8a) am grundsätzlich nur einmal verwendet werden. Modul (z.B. Hochentaster, Pos. 14) fest 5. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel (Pos 26) in die Aussparung von Getriebege- 5.3.2 Schwert und Sägekette montieren häuse und Flansch.
  • Seite 20 die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen 5.5 Akkumontage (Abb. 24a-24b) verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Schaden nimmt. Akkuaufnahme (Pos. 1). Sobald der Akku kom- plett eingeschoben ist, rastet er hörbar ein. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste 5.3.4 Sägekettenschmierung Hinweis! (Abb.
  • Seite 21: Betrieb

    5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 26) Ausschalten (Abb. 29) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi- Ein-/ Ausschalter (Pos. 2) loslassen. tätsanzeige (Pos. M). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. L) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. 7. Arbeiten Alle 3 LEDs leuchten: Gefahr! Arbeiten Sie nur mit komplett montiertem Der Akku ist voll aufgeladen.
  • Seite 22 Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä- kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf nach vorn.
  • Seite 23 Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Zustand des Akku-Hochentasters • Untersuchen Sie den Akku-Hochentaster vor Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Ge- zu sägenden Ast stehen. • häuse, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Das Gerät so nah wie möglich am Körper hal- Sie niemals ein off...
  • Seite 24: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    feld. Die Gefahr eines Rückschlages ist am größ- bogenförmigen Bewegungen von unten nach ten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwert- oben geschnitten (siehe Abb. 42). spitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie die Säge daher immer möglichst fl...
  • Seite 25 befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem 8.3 Wartung Akku-Trimmer/Sense Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer 8.3.1 Ersetzen der Fadenspule (Abb. 43-44) Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Gefahr! Akkus entfernen! Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine 1.
  • Seite 26: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand teils am Handgriff und mit der anderen Hand am Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Führungshandgriff. Tragen Sie das Gerät www.Einhell-Service.com nicht am Motorgehäuse. • Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen, Hochentaster wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie- Ersatzschwert Art.Nr.: 45.001.17...
  • Seite 27 11. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 28: Anzeige Ladegerät

    12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 29 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 29 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 29...
  • Seite 30: Serviceinformationen

    Sägekette, Messer, Fadenspule Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 31 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Seite 32 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 33 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. This tool is not intended to be used by children, persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge, or persons who are not familiar with the instructions. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
  • Seite 34: Safety Regulations

    The latest operating instructions can also be 25. Cutting blade downloaded as a PDF fi le from our website at 26. Hex key (5mm) www.Einhell-Service.com. 27. Pressure plate 28. Pressure plate cover 29. Hex nut (M10 self-locking, left-hand thread) 1. Safety regulations 2.2 Items supplied...
  • Seite 35: Proper Use

    available). culture and forestry. • Check to see if all items are supplied. The operating instructions as supplied by the ma- • Inspect the equipment and accessories for nufacturer must be obeyed to ensure that the tool transport damage. is used properly. •...
  • Seite 36: Technical Data

    Warning! This electric tool generates an elec- Sound pressure level L (Grass trimmer) tromagnetic fi eld during operation. Under certain ............83.6 dB(A) circumstances this fi eld may actively or passively Sound pressure level L ....82.2 dB(A) impede medical implants. To reduce the risk of Uncertainty K .........
  • Seite 37: Before Starting The Equipment

    The lithium-ion batteries of the Power-X-Change the harness holder, move the harness holder and series are allowed to be charged only with the then re-tighten the wing nut. Power-X charger. 5.1.3 Fitting the extension tube on the motor unit (Fig. 5-6) 5.
  • Seite 38 11a/Item H) at the housing recess (Item D). Insert detailed drawing 11g.) the hex key (Item 26) into the recesses and turn 3. Put on the pressure plate cover (Item 28) (see the cutting line unit (Item C) clockwise (a) off the also the detailed drawing 11g) gear axle.
  • Seite 39 ting tube (Item 8) off the module. applies in particular to new saw chains. When 2. Put the connecting tube (Item 8) onto the mo- you have fi nished working, slacken the saw chain dule (e.g. the pole-mounted pruner, Item 14). again as it will shorten when it cools down.
  • Seite 40: Operation

    LEDs. 5.5 Fitting the battery (Fig. 24a-24b) Push the battery into the battery mount provided (Item 1). The battery will be heard to click into All 3 LEDs are lit: place when it has been pushed fully in. To remove The battery is fully charged.
  • Seite 41 supplied blade covers to protect yourself against around foundations, stone or concrete walls, etc. injury. will result in the line suff ering more than normal Each time before use you must check that: wear. • the safety devices and the cutting device are in perfect condition and complete;...
  • Seite 42 Sawing Safety clothing The tool is not suitable for sawing. Always wear appropriate tight-fi tting safety clothing such as special cut-resistant trousers, Jamming protective gloves and safety shoes. If the cutting blade jams as a result of attempting to cut vegetation that is too dense, switch off the Hearing protection and protective goggles engine immediately.
  • Seite 43: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    jerky movements when you begin a cut. Exerting 7.3 Working with the cordless hedge trimmer • slight pressure, guide the saw from the top to the Check that the blades work properly. With bottom through the branch. their twin cutting edges, the blades rotate in opposite directions, thus guaranteeing a high cutting performance and smooth operation.
  • Seite 44 not use cleaning agents or solvents; these the line spool. may be aggressive to the tool’s plastic parts. 8. Pull sharply on the end of the line to release it Ensure that no water can get inside the tool. from the line holder. The ingress of water into an electric tool in- 9.
  • Seite 45: Storage And Transport

    For our latest prices and information please go to time, remove the chain oil from the tank. www.Einhell-Service.com Briefly immerse the saw chain and the cutter rail into an oil bath and then wrap them in oil Pole-mounted pruner paper.
  • Seite 46: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Seite 47: Charger Indicator

    12. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 48 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 48 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 48...
  • Seite 49: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 50: Warranty Certificate

    5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Seite 51 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par les enfants, les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes d’utilisation de la machine.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    23a. Capot de protection de la lame pour fi l de Le mode d’emploi actuel peut être également coupe téléchargé sous format PDF sur notre site Internet 24. Outil multifonction (SN 19/cruciforme) pour www.Einhell-Service.com. débroussailleuse/faux 25. Lame 26. Clé à six pans (5 mm) 1. Consignes de sécurité...
  • Seite 53: Utilisation Conforme À L'affectation

    service après-vente ou au magasin où vous avez télescopique sans fi l ou taille-haie sans fi l. Les acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- kits de montage compris dans la livraison doivent ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des toujours être montés avec l’unité...
  • Seite 54: Données Techniques

    être utilisés dans un environnement profession- Faux nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Vitesse de rotation n ......6400 tr/min responsabilité si l’appareil est utilisé profession- Cercle de coupe de la lame ....Ø 25,5 cm nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité...
  • Seite 55: Avant La Mise En Service

    peuvent être utilisées pour comparer diff érents Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en ser- outils électriques entre eux. vice : • État impeccable et dispositifs de protection et Les valeurs totales des vibrations indiquées et les de coupe au complet •...
  • Seite 56 longe (pos. 12) dans le tube de l’unité du moteur 5.2.2.b Montage de l’unité de fi l de coupe (pos. 11). Vissez les deux tubes avec l’écrou- Pour une utilisation ultérieure en tant que dé- raccord (pos. 7). L’unité du moteur est vissée avec broussailleuse, il faut remonter l’unité...
  • Seite 57 avec le bord relevé pointant vers la lame. (voir cordement (fi g. 2/ pos. 8). aussi illustration détaillée 11g). 1. Poussez le déverrouillage (pos. 9) vers l’avant 3. Enfi chez le recouvrement de plaque de et dévissez l’écrou-raccord (pos. 8a). Retirez compression (pos.
  • Seite 58 nel. Remarques relatives au réglage de la tension de la chaîne : La chaîne de tronçonneuse doit être tendue cor- 5.4 Montage / Réglages du taille-haie rectement afi n de garantir un bon fonctionnement. La tension de la chaîne est optimale lorsqu’on 5.4.1 Montage peut la soulever d’env.
  • Seite 59 1. Faites passer la sangle d’épaule (pos. 17) point de vente où vous avez acheté l’appareil. par-dessus l’épaule. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise 2. Réglez la longueur de la ceinture de telle ma- au rebut, les accumulateurs ou les appareils nière que la fi...
  • Seite 60 d’allongement de fi l semi-automatique (auto- sol et que le fi l coupe au bon endroit. Coupez tou- matique pas à pas). À chaque actionnement du jours en vous éloignant de là où vous vous tenez. système d’allongement de fi l semi-automatique, Ne tirez jamais la débroussailleuse vers vous.
  • Seite 61 Éviter un recul Protection de l’ouïe et lunettes de protection. Lorsque la lame de coupe rencontre des obsta- Portez un casque avec une protection de l’ouïe et cles (tronc d’arbre, nœud, souche, pierre ou du visage intégrée. Celui-ci protège des branches autres) pendant le travail, cela entraîne un risque qui tombent et des retours de branches.
  • Seite 62: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    deux côtés garantissent ainsi une perfor- Sciage de branches plus grosses et plus longues (fi g. 37) : mance de coupe élevée et une course stable. • Pour les grosses branches, faites une coupe de Veillez à avoir une position stable et tenez décharge.
  • Seite 63 dessus avec de l’air comprimé à basse pres- présents. sion. 4. Insérez le nouveau fi l de coupe dans le sup- • Nous recommandons de nettoyer l’appareil port de fi l à l’intérieur de la bobine. tout de suite après chaque utilisation. 5.
  • Seite 64: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Vous trouverez les prix et informations actuelles à ensuite dans du papier huilé. • l’adresse www.Einhell-Service.com Utilisez pendant le stockage ou le transport, les recouvrements de protection joints pour Ébrancheur télescopique la lame de coupe, la lame de tronçonneuse/ Lame de rechange réf.
  • Seite 65: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Seite 66 12. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 67 électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 67 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 67...
  • Seite 68: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 69: Bon De Garantie

    5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Seite 70 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio non è destinato a essere usato da bambini, da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insuffi cienti né da persone che non conoscono bene le istruzioni.
  • Seite 71: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Le istruzioni per l’uso attuali possono anche per tagliabordi/decespugliatore essere scaricate in formato PDF dal nostro sito 25. Lama internet www.Einhell-Service.com. 26. Chiave a brugola (5mm) 27. Piastra di pressione 28. Copertura per piastra di pressione 1. Avvertenze sulla sicurezza 29.
  • Seite 72: Utilizzo Proprio

    quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi Tagliabordi/decespugliatore a batteria dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten- Come tagliabordi a batteria (impiego della bobi- zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul na con fi lo da taglio) l‘apparecchio è adatto per Servizio Assistenza alla fi...
  • Seite 73: Caratteristiche Tecniche

    Peso netto senza barra + catena: ....5,2 kg e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: Catena della sega: ....Oregon/90PX033X • Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano Barra: ....... Oregon 084LNEA041 indossati indumenti protettivi. •...
  • Seite 74: Prima Della Messa In Esercizio

    laterale (Pos. 16b) sull’impugnatura di guida. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Se necessario potete spostare l’impugnatura di • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- guida dopo aver allentato la relativa vite. Serrate di nuovo la vite dell’impugnatura prima di uti- •...
  • Seite 75 l’esercizio come tagliabordi con il filo da tag- cautela verso l‘interno i tasti di arresto (Pos 23b) lio. ed estraete lentamente la calotta protettiva della • L’apparecchio deve essere utilizzato come lama di taglio del fi lo (Pos. 23a). tagliabordi solo con la calotta protettiva della lama di taglio del filo montata (Fig.
  • Seite 76 5.2.6 Montaggio del modulo tagliabordi/dece- 5.3.3 Tensione della catena della sega spugliatore sull’unità motore (Fig. 12) (Fig. 20-21) Inserite uno dentro l’altro il tubo di raccordo (Pos. 1. Allentate leggermente la vite di fi ssaggio per 8) del modulo tagliabordi/decespugliatore com- la copertura del rocchetto per catena (usate pletamente premontato e il tubo di prolunga (Pos.
  • Seite 77 • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di Riempimento del serbatoio dell‘olio (Fig. 22) 1. Deponete il potatore telescopico su una su- ricarica. perfi cie piana. 2. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio Se continuasse a non essere possibile ricaricare dell‘olio (Pos.
  • Seite 78 può causare gravi lesioni all‘utilizzatore. 6.1 Indicazioni generali Il tagliabordi è dotato di un sistema di allunga- 6.1.1 Impiego della tracolla (Fig. 27-28) mento del fi lo parzialmente automatico (allunga- Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre mento automatico del fi lo a contatto con il terre- lavorate.
  • Seite 79 tirate il tagliabordi verso di voi. causare la perdita di controllo sull‘apparecchio. Non utilizzate la lama nelle vicinanze di recinzioni, Taglio lungo recinti/fondamenta paletti di metallo, pietre confi narie o fondamenta. Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura- indicata in Fig.
  • Seite 80 legno che produce schegge. Contraccolpo • Possibile pericolo di lesioni a causa della Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il caduta di rami e di pezzi di legno scagliati rinculo improvviso dello svettatoio in movimento. all‘intorno! Le cause sono per lo più il contatto del pezzo da •...
  • Seite 81: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 38). per l‘uso. Usate solamente accessori e pezzi di ri- • Le lame controrotanti a doppio taglio consen- cambio consentiti dal produttore. Per informazioni tono di tagliare in entrambe le direzioni (vedi si veda il punto 8.6 “Ordinazione dei pezzi di ri- Fig.
  • Seite 82: Smaltimento E Riciclaggio

    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda gravi. www.Einhell-Service.com Cambio della catena e della barra Svettatoio La barra deve essere cambiata quando la rela- Barra di ricambio n. art.: 45.001.17 tiva scanalatura di guida è...
  • Seite 83: Conservazione E Trasporto

    10. Conservazione e trasporto Rimuovete le batterie. Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Con- servate l‘apparecchio elettrico nell‘imballaggio originale.
  • Seite 84 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi...
  • Seite 85 12. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 86 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 86 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 86...
  • Seite 87: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 88: Certificato Di Garanzia

    5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Seite 89 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af børn, personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer med begrænsede psykiske evner eller manglende erfaring med og kendskab til produktet, eller personer, der ikke er fortrolige med instruktionerne.
  • Seite 90: Sikkerhedsanvisninger

    24. Multifunktionsværktøj (nøglevidde 19/kryds- kærv) til trimmer/le Den aktuelle betjeningsvejledning kan også 25. Skærekniv downloades som PDF-fi l fra vores internetside 26. Unbrakonøgle (5 mm) www.Einhell-Service.com. 27. Trykplade 28. Afdækning til trykplade 29. Sekskantmøtrik (M10 selvsikrende, venstre- 1. Sikkerhedsanvisninger gevind) Relevante sikkerhedsanvisninger fi...
  • Seite 91: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N og transportsikringer (hvis sådanne forefin- Produktet er ikke beregnet til off entlige anlæg, des). parker, sportspladser, gader/veje samt land- og • Kontroller, at der ikke mangler noget. skovbrug. • Kontroller maskine og tilbehør for transports- Forudsætning for korrekt anvendelse af produktet kader.
  • Seite 92: Tekniske Data

    DK/N vibration, såfremt produktet benyttes over et Støj og vibration længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- Lydeff ektniveau L (Græstrimmer)... 89,9 dB (A) geholdes forskriftsmæssigt. Usikkerhed K (Græstrimmer) ....2,9 dB (A) Lydeff ektniveau L ......90,59 dB (A) Advarsel! Dette el-værktøj frembringer et elektro- Usikkerhed K ........
  • Seite 93: Inden Ibrugtagning

    DK/N Pas på! 5.1.2 Påsætning af bærerem (fi g. 4) Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og Fastgør karabinhagen (pos. 17a) på bæreremmen uden ladeaggregat og må kun bruges sammen (pos. 17) i bæreremsholderen (pos. 5). Indstil med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X- den optimale bæreremslængde med bærerem- Change serien! sindstillingen.
  • Seite 94 DK/N åbne fl angeside peger hen mod gearhuset. 5.2.2 Fjernelse/påsætning af skæretrådenhed (fi g. 8) 1. Sæt skærekniven (pos. 25) midt på fl angen (pos. 30). 5.2.2.a Fjernelse af skæretrådenhed 2. Sæt trykpladen (pos. 27) med den høje kant Skal produktet bruges som le på et senere tids- på...
  • Seite 95 DK/N skal kædespændingen kontrolleres senest hver 5.3.1 Ombygning af forbindelsesrør (fi g. 14-16) 10. min. og ved behov indjusteres. Dette gælder Forbindelsesrøret (fi g. 2/pos. 8) skal ombygges, navnlig nye savkæder. Når arbejdet er færdigt, hvis der skal bruges et andet modul (f.eks. stang- skal savkæden afspændes, da afkølingen gør sav).
  • Seite 96 DK/N på anslagsknappen (pos. N) og trække akkumula- 2 eller 1 LED-lampe lyser: torbatteriet ud. Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest- kapacitet. 5.6 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 25) 1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Tryk på 1 LED-lampe blinker: anslagsknappen. Akkumulatorbatteriet er afl...
  • Seite 97 DK/N Kontroller hver gang, inden du begynder arbejdet, menter, sten- og betonmure osv. • beskyttelsesanordningerne og skæreindret- Trimning/mejning ningen er intakte og intet mangler Sving trimmeren fra side til side i en seglagtig • alle skruesamlinger sidder fast bevægelse. Hold hele tiden trådspolen parallel i •...
  • Seite 98 DK/N Savning Beskyttelsestøj Produktet er ikke beregnet til savning. Det er vigtigt at bære beskyttelsestøj, som ligger tæt ind til kroppen, f.eks. skæresikre bukser, Fastklemning handsker og sikkerhedssko. Skulle skærekniven blokere på grund af for tæt vegetation, skal du straks slukke motoren. Fjern Høreværn og sikkerhedsbriller.
  • Seite 99 DK/N Oversavning af større og længere grene Arbejdsanvisninger • (fi g. 37): Ud over klipning af hække kan en hække- Ved større grene skal der udføres et afl astnings- klipper også anvendes til klipning af krat og snit. buske. • Sav først med sværdets overside nedefra og op Den bedste skæreydelse opnås, hvis hæk- igennem 1/3 af grenens diameter (a).
  • Seite 100 DK/N 8.2 Vedligeholdelse generelt 8.3.3 Udskiftning af skæretrådkniv (fi g. 9) Der fi ndes ikke yderligere vedligeholdelseskræ- Skæretrådkniven (pos. 23c) kan blive stump med vende dele inde i produktet. tiden. Skulle dette ske, løsner du de skruer, som skæretrådkniven er fastgjort til beskyttelses- Vedligehold produktet med regelmæssige mel- kappen med.
  • Seite 101: Opbevaring Og Transport

    Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på Produktet kan hænges op i den integrerede væg- internetadressen www.Einhell-Service.com holder (fi g. 48/pos. M). • Stangsav Bær altid produktet med den ene hånd Reservesværd varenr.: 45.001.17...
  • Seite 102 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Seite 103: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 12. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 104 DK/N - 104 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 104 20.11.2020 08:35:47...
  • Seite 105 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 105 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 105...
  • Seite 106: Serviceinformationer

    Savkæde, Kniv, Trådspole Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 107 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 108 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin är inte avsedd att användas av barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet eller kunskap, eller av personer som inte har tagit del av dessa instruktioner.
  • Seite 109: Säkerhetsanvisningar

    15. Använd inga sågklingor. 24. Multiverktyg (strl. 19/stjärna) för trimmer/ röjsåg Den aktuella bruksanvisningen kan även laddas 25. Röjkniv ner som PDF-fi l från vår webbplats www.Einhell- 26. Insexnyckel (5 mm) Service.com. 27. Tryckplatta 28. Skydd till tryckplatta 29. Sexkantmutter (M10 låsmutter, vänstergän- 1.
  • Seite 110: Ändamålsenlig Användning

    den). Maskinen är inte avsedd för off entliga grönområ- • Kontrollera att leveransen är komplett. den, parker, sportanläggningar, gator eller inom • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- lant- och skogsbruk. na har skadats i transporten. En förutsättning för ändamålsenlig användning •...
  • Seite 111: Tekniska Data

    • Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd Buller och vibration används. Ljudeff ektnivå L (Grästrimmer) ..89,9 dB (A) • Hälsoskador som uppstår av hand- och Osäkerhet K (Grästrimmer) ....2,9 dB (A) armvibrationer om maskinen används under Ljudeff ektnivå L ......
  • Seite 112: Före Användning

    Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får Skjut bälteshållaren till avsett ställe och dra sedan endast laddas med Power-X-laddaren. åt vingmuttern igen. 5.1.3 Montera förlängningsröret på motoren- 5. Före användning heten (bild 5-6) Märk: Alla moduler kan monteras med eller utan förlängningsrör (bild 2 / pos. 12). Detta är beroen- Varning! de av avsedd arbetshöjd.
  • Seite 113 och vrid av trimmertrådsenheten (pos. C) från vä- även detaljritning 11g). xelaxeln i medsols riktning (a). 4. Skruva fast (vänstergänga) sexkantmuttern M10 (pos. 29) (se även detaljritning 11g). Var- 5.2.2.b Montera trimmertrådsenheten ning! Av säkerhetsskäl får låsmuttrar endast Om maskinen ska användas som trimmer måste användas en gång.
  • Seite 114 5.3.2 Montera svärd och sågkedja (bild 17-19) Märk! Beakta temperaturförhållandena: 1. Använd multiverktyget strl. 13 (pos. 22) för att Olika omgivningstemperaturer kräver smörjmedel avlägsna fästskruven för kedjehjulsskyddet med mycket olika viskositet. Vid låga temperaturer (pos. 14a). behövs tunnfl ytande oljor (låg viskositet) för att 2.
  • Seite 115: Använda Maskinen

    6. Använda maskinen Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt. Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- kan avvika mellan olika platser. trollera • att nätspänning finns i vägguttaget 6.1 Allmänt •...
  • Seite 116 gräs med trimmertråden. Vid högt gräs måste Låg trimning detta trimmas av stegvis (bild 30). Luta trimmern en aning framför dig så att tråds- polens undersida befi nner sig över marken och Förlänga trimmertråden (bild 31) tråden träff ar rätt snittställe. Trimma alltid bort ifrån Fara! Använd ingen metalltråd eller plastöverdra- dig.
  • Seite 117 Maskinen slungas tillbaka i motsatt riktning mot Säkert arbete • verktygets rotationsriktning. Detta kan leda till att För att garantera att arbetsuppgifterna kan du förlorar kontrollen över maskinen. Använd al- utföras på ett säkert sätt får arbetsvinkeln inte drig röjkniven i närheten av staket, metallstolpar, överstiga 60°.
  • Seite 118: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    • kontrollera var delarna faller ned. Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klip- Rekyler pa (se bild 39). • En rekyl innebär att den löpande stamkvistaren För att vara säker på att få en jämn höjd plötsligt slår uppåt och bakåt.
  • Seite 119 karen används fi nns det risk för mycket allvarliga 8.4 Underhålla motorenheten personskador. Använd endast sågkedjor och svärd som god- känts av tillverkaren. Dessa anges under punkt 4 8.3 Underhålla den batteridrivna trimmern / ”Tekniska data” eller fi nns som tillbehörsdelar (se punkt 8.6 Beställa reservdelar).
  • Seite 120: Förvaring Och Transport

    30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på Maskinen kan hängas upp på den integrerade www.Einhell-Service.com vägghållaren (bild 48/pos. M). • Stamkvistare Bär alltid maskinen med en hand på handta- Reservsvärd art.-nr.: 45.001.17...
  • Seite 121 11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Seite 122: Lampor På Laddaren

    12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 123 Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 123 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 123...
  • Seite 124 Sågkedja, Knivar, Trådspole Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 125 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 126 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí nebo osoby, které nejsou seznámeny s těmito instrukcemi. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
  • Seite 127: Bezpečnostní Pokyny

    24. Multifunkční nástroj (vel. 19 / křížová drážka) pro vyžínač / kosu Aktuální návod k provozu lze rovněž stáhnout z 25. Nůž naší internetové stránky www.Einhell-Service. 26. Šestihranný klíč (5 mm) com ve formátu PDF. 27. Přítlačný kotouč 28. Kryt přítlačného kotouče 29.
  • Seite 128: Použití Podle Účelu Určení

    dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Tento přístroj není určen k sekání veřejných • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. ploch, parků, sportovišť, na komunikacích v • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- zemědělství a lesnictví. ly při přepravě poškozeny. Dodržování výrobcem přiloženého návodu k •...
  • Seite 129: Technická Data

    vhodná ochrana sluchu. Hluk a vibrace • Poškození zdraví, které je následkem vi- Hladina akustického výkonu L (Strunová brací na ruce a paže, pokud se přístroj sekačka) ........... 89,9 dB (A) používá delší dobu nebo není řádně veden a Nejistota K (Strunová sekačka) ... 2,9 dB (A) udržován.
  • Seite 130: Před Uvedením Do Provozu

    5). Pomocí nastavovače nastavte optimální délku Pozor! Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nosného popruhu. V případě potřeby lze držák nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku- nosného popruhu (pol. 5) na trubce posunout. V mulátory série Power-X-Change! takovém případě...
  • Seite 131 mezi žacím nožem a krytem převodovky (viz 5.2.2 Odstranění / montáž jednotky s žací strunou (obr. 8) také detailní nákres 11g / pol. 30) sklouzla z osy převodovky (pol. F), nasaďte ji zpět na osu 5.2.2.a Odstranění jednotky s žací strunou převodovky (pol.
  • Seite 132 potřeby ho přizpůsobte. Toto platí obzvlášť pro 5.3.1 Úprava spojovací trubky (obr. 14–16) Před použitím jiného modulu (např. modulu nové řetězy. Po ukončení práce řetěz povolte, prořezávací pily) se spojovací trubka (obr. 2 / pol. protože se po vychladnutí zkrátí. Tím zabráníte 8) musí...
  • Seite 133: Práce S Přístrojem

    5.6 Nabíjení akumulátoru (obr. 25) 1 LED bliká: 1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá- Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. padkové tlačítko. 2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve- Všechny LED blikají: dené na typovém štítku se síťovým napětím, Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní.
  • Seite 134 • Nikdy nezapínejte viditelně poškozený Vyžínání / sekání přístroj. Pohybujte vyžínačem před sebou ze strany na stranu jako s normální kosou. Cívku se strunou 7.1 Práce s akumulátorovým vyžínačem / ko- držte během práce vždy paralelně k zemi. Ob- last určenou k sekání překontrolujte a stanovte Před použitím přístroje si vyzkoušejte veškeré...
  • Seite 135 Zablokování Ochrana sluchu a ochranné brýle. Pokud se nůž kvůli husté vegetaci zablokuje, Noste ochrannou přilbu s integrovanou ochranou okamžitě zastavte motor. Než přístroj opět uvede- sluchu a obličejovým štítem. Ta poskytuje ochranu te do provozu, odstraňte z něj trávu a roští. před padajícími a vymrštěnými větvemi.
  • Seite 136: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Delší větve řežte po jednotlivých úsecích, abyste 39). • měli kontrolu nad místem dopadnutí. Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu doporučujeme napnout provázek jako vodicí Zpětný ráz šňůrku podél hrany živého plotu. Přesahující Pod zpětným rázem se rozumí náhlé vymrštění větve se odstřihnou (viz obr.
  • Seite 137 Identifikační číslo přístroje • Pomocí plochého pilníku nůž nabruste a dbejte Číslo požadovaného náhradního dílu na to, aby byl zachován úhel ostří nože. Pilujte jen Aktuální ceny a informace naleznete na jedním směrem. www.Einhell-Service.com - 137 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 137 20.11.2020 08:35:53...
  • Seite 138: Likvidace A Recyklace

    Prořezávací pila Náhradní lišta Art. č.: 45.001.17 Náhradní řetěz Art. č.: 45.001.87 Vyžínač / kosa Náhradní cívka se strunou Art. č.: 34.050.96 Náhradní žací nůž Art. č.: 34.050.82 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
  • Seite 139: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
  • Seite 140: Indikace Nabíječky

    12. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 141 Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 141 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 141...
  • Seite 142: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 143: Záruční List

    5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Seite 144 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.
  • Seite 145: Bezpečnostné Pokyny

    26. Šesťhranný kľúč (5 mm) Aktuálny návod na obsluhu si vo forme súboru 27. Prítlačná platňa PDF môžete stiahnuť aj z našej internetovej strán- 28. Kryt prítlačnej platne ky www.Einhell-Service.com. 29. Šesťhranná matica (M10 samopoistná, ľavotočivý závit) 1. Bezpečnostné pokyny 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť...
  • Seite 146: Správne Použitie Prístroja

    • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ noža) je prístroj vhodný na kosenie ľahkých dre- transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). vín, silnej buriny a ľahkého krovia. • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. Prístroj nie je určený na používanie na verejných •...
  • Seite 147: Technické Údaje

    ochranné oblečenie. Nožnice na živý plot • Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô- Dĺžka lišty: ..........510 mm sobené odlietavajúcimi časťami. Max. dĺžka rezu: ........450 mm • Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna Odstup zubov: .......... 24 mm vhodná...
  • Seite 148: Pred Uvedením Do Prevádzky

    utiahnite. Prístroj môžete držať a viesť aj za bočnú Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! vodiacu rukoväť. • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Po montáži vodiacej rukoväti sa táto nesmie prístroja. odmontovať...
  • Seite 149 5.2.1 Montáž ochranného krytu (obr. 7) 5.2.4 Ochranný kryt na používanie s rezacím Pomocou priloženého šesťhranného kľúča vláknom (obr. 9 - 10) (poz. 26) odstráňte z ochranného krytu skrutku Opatrne! Pri prácach s rezacím vláknom musí s vnútorným šesťhranom. Nasuňte ochranný byť...
  • Seite 150 motorovej jednotky jednu do druhej a zoskrut- 2. Pomocou 4 mm multifunkčného nástroja (poz. kujte ich pomocou prevlečnej matice (poz. 7). 22) nastavte napnutie reťaze so skrutkou Demontáž sa vykoná v opačnom poradí. na napínanie reťaze (poz. 14d). Otočením doprava sa zvyšuje napätie reťaze, otočením doľava sa napätie reťaze zníži.
  • Seite 151 4. Opäť naskrutkujte krytku olejovej nádrže (poz. Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- 10). látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot- Výškový odvetvovač je po zoskrutkovaní s moto- ných vreckách aby sa zabránilo skratom a rovou jednotkou (pozri bod 5.2.6) pripravený...
  • Seite 152 Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do 6.1.2 Zapnutie/vypnutie prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný Zapnutie (obr. 29) koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli, • ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak Držte zariadenie pevne jednou rukou za rukoväť (poz. 4) a druhou rukou za vodiacu je vlákno pri prvom uvedení...
  • Seite 153 Úprava okolo stromov Stav akumulátorového výškového Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po- odvetvovača maly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo Pred začatím práce skontroluje akumulátorový stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte výškový odvetvovač, či teleso, pílová reťaz alebo sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte lišta nie sú...
  • Seite 154 • Vo svahu stojte vždy nad alebo stranou od Varovanie! • rezaného konára. Dbajte vždy na správne napnutie reťaze! • • Prístroj držte vždy čo najbližšie pri tele. Takto Používajte iba bezchybné akumulátorové máte najlepšiu rovnováhu. výškové odvetvovače! • Pracujte iba so správne naostrenou pílovou Techniky pílenia reťazou! •...
  • Seite 155: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    8. Čistenie, údržba a objednanie 8.3 Údržba akumulátorovej kosačky/kosy náhradných dielov 8.3.1 Výmena vláknovej cievky (obr. 43 – 44) Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory! Nebezpečenstvo! 1. Stlačte teleso vláknovej cievky na Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami drážkovaných plochách označených písme- vytiahnite akumulátor. nom H a odoberte kryt cievky.
  • Seite 156: Likvidácia A Recyklácia

    ťažkým zraneniam. Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke Výmena pílovej reťaze a lišty www.Einhell-Service.com List sa musí vymeniť, keď je opotrebovaná vodi- aca drážka listu. Postupujte pritom podľa kapitoly Výškový odvetvovač...
  • Seite 157: Skladovanie A Preprava

    10. Skladovanie a preprava Vyberte akumulátory. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Prístroj sa môže zavesiť na integrovaný nástenný držiak (obr.
  • Seite 158 11. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Seite 159: Signalizácia Nabíjačky

    12. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 160 Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po- mocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 160 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 160...
  • Seite 161: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 162: Záručný List

    5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Seite 163 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en kennis, noch door personen die niet zijn vertrouwd met de aanwijzingen. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 164: Veiligheidsaanwijzingen

    25. Snijmes De actuele gebruiksaanwijzing kan ook als PDF- 26. Binnenzeskantsleutel (5mm) bestand worden gedownload van onze internet- 27. Drukplaat pagina www.Einhell-Service.com. 28. Afdekking drukplaat 29. Zeskantmoer (M10 zelfborgend, linkse schro- efdraad) 1. Veiligheidsaanwijzingen 2.2 Leveringsomvang De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- in de bijgaande brochure.
  • Seite 165: Reglementair Gebruik

    voorzichtig uit de verpakking. gras, gazons en licht onkruid te maaien. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede Als accu zeis (gebruik van het snijmes) is het verpakkings-/transportbeveiligingen (indien apparaat geschikt om licht hout, sterk onkruid en aanwezig). licht kreupelhout te snijden. •...
  • Seite 166: Technische Gegevens

    Vulhoeveelheid olietank: ......100 cm kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch Netto gewicht zonder zwaard + ketting: ..5,2 kg gereedschap: Zaagketting: ......Oregon/90PX033X • Snijwonden indien er geen beschermende Zwaard: ......Oregon 084LNEA041 kleding wordt gedragen.
  • Seite 167: Vóór Inbedrijfstelling

    Indien nodig kunt u de geleidehandgreep na Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! de schroef te hebben losgedraaid verschuiven. • Gebruik enkel intacte toestellen. Draai de schroef van de greep vóór inzet van • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. het apparaat weer vast.
  • Seite 168 voorbereid voor de inzet als trimmer. 5.2.4 Beschermkap voor de inzet met snij- • Als trimmer mag het apparaat alleen worden draad (afb. 9-10) ingezet met gemonteerde beschermkap voor Voorzichtig! Bij het werken met de snijdraad de snijdraad (afb. 2, pos. 23a) (af fabriek moet de beschermkap voor de snijdraad (pos.
  • Seite 169 5.2.6 Module trimmer/zeis monteren aan de 5.3.3 Zaagketting spannen (afb. 20-21) motoreenheid (afb. 12) 1. Draai de bevestigingsschroef voor de afdek- Steek de verlengbuis (pos. 8) van de compleet king van het kettingwiel iets los (multifunctio- voorgemonteerde module trimmer/zeis en de neel gereedschap SW13 gebruiken).
  • Seite 170 • of een foutloos contact aan de laadcontacten Olietank vullen (afb. 22) 1. Zet de hoogsnoeier neer op een vlakke on- voorhanden is. dergrond. 2. Reinig de omgeving van de dop van de Indien het laden van de accupack nog altijd niet olietank (pos.
  • Seite 171 6.1 Algemeen Verlenging van de snijdraad (afb. 31) Gevaar! Gebruik nooit metaaldraad of met kunst- 6.1.1 Schouderriem omdoen (afb. 27-28) stof ommantelde metaaldraad in de draadspoel. Opgelet! Draag altijd een schouderriem bij het Dit kan leiden tot ernstige verwondingen van de werken.
  • Seite 172 Laag trimmen Houd de trimmer met een lichte schuinstand net Vermijden van terugslag zo voor u, dat de onderkant van de draadspoel Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar zich boven de grond bevindt en de draad de juiste voor terugstoot als het een vaste hindernis snijplek raakt.
  • Seite 173 Gehoorbescherming en veiligheidsbril Grotere en langere takken afzagen (afb. 37): Draag een veiligheidshelm met geïntegreerde Maak bij grotere takken een ontlastingssnede. gehoor- en gezichtsbescherming. Dit biedt be- Zaag eerst met de bovenkant van het zwaard van scherming tegen vallende takken en terugslaande beneden naar boven 1/3 van de diameter van de twijgen.
  • Seite 174: Reiniging, Onderhoud En Bestelling Van Onderdelen

    geen voorwerpen raakt. 8.2 Onderhoud algemeen Binnenin het apparaat zijn er geen andere te on- Werkinstructies derhouden onderdelen. • Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook voor het snoeien van struiken en hees- Onderhoud het apparaat regelmatig conform de ters worden ingezet. volgende instructies om het in een goede operati- •...
  • Seite 175: Verwijdering En Recyclage

    Wisselstuknummer van het benodigd stuk onder punt 4. ‘Technische gegevens’ of verkrijg- Actuele prijzen en info vindt u terug onder baar als toebehoren (zie punt 8.6 Bestelling van www.Einhell-Service.com onderdelen). De inzet van niet door de fabrikant toegelaten onderdelen kan zeer ernstige verwon- Hoogsnoeier dingen tot gevolg hebben.
  • Seite 176 • Draag het apparaat altijd met één hand aan de handgreep en met de andere hand aan de geleidehandgreep. Draag het apparaat niet aan het motorhuis. • Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weggli- jden, wanneer u het in een voertuig transpor- teert.
  • Seite 177 11. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Seite 178: Indicatie Lader

    12. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 179 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 179 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 179...
  • Seite 180: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 181 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Seite 182 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Este aparato no ha sido concebido para que lo utilicen niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o con insufi ciente experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.
  • Seite 183: Instrucciones De Seguridad

    El manual de instrucciones actual también se 23a. Cubierta de protección de la cuchilla de hilo puede descargar en formato PDF de nuestro sitio de corte web www.Einhell-Service.com. 24. Herramienta multiusos (del 19/en estrella) para recortadora/desbrozadora 25. Cuchilla de corte 1.
  • Seite 184: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado vice Center o a la tienda especializada más cer- cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de El aparato multifuncional inalámbrico puede compra válido. A este respeto, observar la tabla utilizarse como recortadora/desbrozadora inalám- de garantía de las condiciones de garantía que se brica, pértiga de poda inalámbrica o recortasetos...
  • Seite 185: Características Técnicas

    sable es el usuario u operario de la máquina. Desbrozadora Número de revoluciones n ....6400 r.p.m. Tener en consideración que nuestro aparato no Circunferencia de corte cuchilla ..Ø 25,5 cm está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía Pértiga de poda cuando se utilice el aparato en zonas industria- Longitud de la espada: ......
  • Seite 186: Antes De La Puesta En Marcha

    Los valores totales de vibración indicados y el ni- Antes de cualquier puesta en marcha, com- vel de emisión de ruidos indicado se han calcula- probar: • do conforme a un método de ensayo normalizado Que los dispositivos de protección y el dispo- y se pueden utilizar para comparar una herrami- sitivo de corte se hallen en perfecto estado y enta eléctrica con otra.
  • Seite 187 Asegurarse de que los tornillos de montaje (pos. (pos. C) hacia la derecha (a) alejándolo del eje A) estén en el mismo lado e insertar el tubo de del engranaje. prolongación (pos. 12) en el tubo de la unidad de motor (pos. 11). Atornillar los dos tubos con 5.2.2.b Montaje del dispositivo de hilo de la tuerca retén (pos.
  • Seite 188 te, volver a colocarla en el eje del engranaje (pos. 5.3.1 Cambio del tubo de empalme F). La parte abierta de la brida mira hacia la caja (fi g. 14-16) del engranaje. Para utilizar otro módulo (p. ej. pértiga de poda), 1.
  • Seite 189 Instrucciones para tensar la cadena: 5.4 Montaje/ajustes recortasetos La cadena de la sierra ha de estar tensada cor- rectamente a fi n de garantizar un funcionamiento 5.4.1 Montaje seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si la El recortasetos está listo para su uso después de cadena se puede elevar en el centro de la espa- cambiar el tubo de empalme (véase el apartado da aprox.
  • Seite 190 dotada de una hebilla. Si se necesita dejar Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por rápidamente el aparato, presionar los gan- separado en bolsas de plástico para evitar chos. cortocircuitos e incendios. 6.1.2 Conexión/desconexión Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible.
  • Seite 191 forma que siempre corta el césped con el ancho Cortar en vallas/cimientos óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le Cuando se corte junto a alambradas de malla, motor marche y apretar la bobina de hilo contra vallas, muros de piedra o cimientos es preciso el suelo.
  • Seite 192 nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones Trabajar de forma segura • de vallas, postes metálicos, muros o cimientos. Para garantizar la seguridad durante el traba- Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos jo se ha prescrito un ángulo de máx. 60°. •...
  • Seite 193: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Cortar ramas más grandes y más largas 7.3 Cómo trabajar con el recortasetos ina- (fi g. 37): lámbrico • Realizar un corte de descarga en caso de ramas Comprobar el funcionamiento de las cuchillas más grandes. de corte. Las cuchillas que cortan a ambos Cortar primero con la parte superior de la espada lados marchan de manera contrapuesta, de abajo hacia arriba 1/3 del diámetro de la rama...
  • Seite 194 el polvo se acumulen en los dispositivos de 2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de seguridad, las rendijas de ventilación y la compresión. carcasa del motor. Frotar el aparato con un 3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar. paño limpio o limpiarlo con aire comprimido 4.
  • Seite 195: Eliminación Y Reciclaje

    Encontrará los precios y la información actual en retirar el aceite de la cadena procedente del www.Einhell-Service.com depósito. Introducir la cadena de la sierra y la espada brevemente en un baño de aceite; a Pértiga de poda...
  • Seite 196: Plan Para Localización De Averías

    11. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será...
  • Seite 197: Indicación Cargador

    12. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 198 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 198 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 198...
  • Seite 199: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 200: Certificado De Garantía

    5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Seite 201 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa tai jotka eivät ole perehtyneet käyttöohjeisiin. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä...
  • Seite 202 15. Älä käytä sahanteriä. 24. Trimmarin/viikatteen monitoimityökalu (koko 19/ristirako) Ajankohtaisen käyttöohjeen voit myös ladata 25. Leikkausterä PDF-muodossa verkkosivustostamme www. 26. Kuusiokoloavain (5 mm) Einhell-Service.com. 27. Painolevy 28. Painolevyn suojus 29. Kuusikantamutteri (M10 itselukittuva, kierteet 1. Turvallisuusmääräykset vasemmalle) Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät 2.2 Toimituksen sisältö...
  • Seite 203: Määräysten Mukainen Käyttö

    kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). alueilla, puistoissa, urheilukentillä, kaduilla tai • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. maa- ja metsätaloudessa. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta- tusvaurioita. minen on laitteen määräysten mukaisen käytön • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- edellytys.
  • Seite 204: Tekniset Tiedot

    • terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- Melu ja tärinä käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään Äänen tehotaso L (Ruohotrimmari) .. 89,9 dB(A) pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta Epätarkkuus K (Ruohotrimmari) ... 2,9 dB (A) määräysten mukaisesti. Äänen tehotaso L ......
  • Seite 205: Ennen Käyttöönottoa

    Power-X-Change-sarjan litiumioniakut saa ladata ja kiristä perhosmutteri uudelleen. vain Power-X-Charger-latauslaitteella. 5.1.3 Pidennysvarren asennus moottoriyksik- köön (kuvat 5-6) Viite: On mahdollista asentaa kaikki moduulit 5. Ennen käyttöönottoa sekä pidennysvarren (kuva 2 / nro 12) kera että ilman sitä. Tämä riippuu halutusta työskentelykor- Varoitus! keudesta.
  • Seite 206 irti vaihdepyörästön akselilta. 3. Työnnä painolevyn suojus (nro 28) päälle (katso myös yksityiskohtapiirros 11g) 5.2.2.b Leikkuusiimayksikön asennus 4. Ruuvaa (kierteet vasemmalle) kuusikulma- Trimmarina käyttöä varten täytyy leikkuusiimayk- mutteri M10 (nro 29) päälle (katso myös sikkö asentaa jälleen paikalleen. Kierrä leikkuusi- yksityiskohtapiirros 11g).
  • Seite 207 moduuliin (esim. pystykarsintasaha, nro 14) vahingoittumisen! 5.3.2 Teräkiskon ja teräketjun asennus Viite! Ota huomioon lämpötilaolosuhteet: (kuvat 17-19) Eri ympäristölämpötilat vaativat voiteluaineita, 1. Irrota monitoimityökalulla koko 13 (nro 22) joiden viskositeetit poikkeavat suuresti toisistaan. ketjupyörän suojuksen (nro 14a) kiinnitysru- Alhaisissa lämpötiloissa tarvitset ohutjuoksuisia uvi.
  • Seite 208 6. Käyttö taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodi- odinäytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, Tämä on kuitenkin normaalia. jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja 6.1 Yleistä tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite 6.1.1 Kantohihnan päällepano (kuvat 27-28) •...
  • Seite 209 Leikkuusiiman pidennys (kuva 31) Matala leikkaaminen Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan muovipinnoitettua metallilankaa siimapuolassa. edessäsi, niin että lankapuolan alasivu on maan- Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttä- pinnan yläpuolella ja lanka osuu oikeaan leikkuu- jälle.
  • Seite 210 (puunrunkoon, oksaan, kantoon, kiveen tai va- oksia ja halkeilevaa puuta. • staavaan). Tällöin laite sinkoutuu takaisin työkalun Putoavat oksat ja poissinkoutuvat puunpalat pyörimissuunnan vastaisesti. Tästä voi seurata aiheuttavat tapaturman vaaran! • laitteen hallinnan menettäminen. Älä käytä leik- Konetta käytettäessä tulee muut henkilöt kuuterää...
  • Seite 211: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus hallitsemattomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Takapotkun vaara on suurimmillaan, kun asetat Vaara! sahan työhön teräkiskon kärjellä, koska vipuvai- Irrota akkusarja ennen kaikkia puhdistus- ja huol- kutus on siinä voimakkain. Aseta saha siksi aina totoimia.
  • Seite 212 Tarvittavan varaosan varaosanumero. siitä, että leikkuureunan kulma säilyy entisellään. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Viilaa vain yhteen suuntaan. teesta www.Einhell-Service.com 8.4 Pystykarsintasahan huolto Pystykarsintasaha Käytä vain valmistajan hyväksymiä teräketjuja ja Vaihtoteräkisko tuotenro: 45.001.17 teräkiskoja.
  • Seite 213: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Seite 214 11. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei toimi...
  • Seite 215: Latauslaitteen Näyttö

    12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 216 Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu- välineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 216 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 216...
  • Seite 217 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 218 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Seite 219 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Te naprave ne smejo uporabljati otroci, osebe z omejenimi fi zičnimi, senzornimi ali duševnimi sposobnostmi, osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja oz. osebe, ki niso seznanjene s temi navodili. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrače.
  • Seite 220: Varnostni Napotki

    23a. Varovalo rezila nitke 24. Večfunkcijsko orodje (zev ključa 19/križna Veljavna navodila za uporabo lahko prenesete kot zareza) za kosilnico z nitko datoteko PDF z naše spletne strani www.Einhell- 25. Rezalni noži Service.com. 26. Ključ z notranjim šesterokotnikom (5 mm) 27.
  • Seite 221: Predpisana Namenska Uporaba

    • Preverite, če je obseg dobave popoln. Naprava ni predvidena za javne površine, parke, • Preverite morebitne poškodbe naprave in športne objekte, na cestah in v kmetijstvu ali goz- delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med darstvu. transportom. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za •...
  • Seite 222: Tehnični Podatki

    • Negativni učinki na zdravje, ki nastanejo za- Hrup in vibracije radi nihanj roke in dlani, če napravo dalj časa Raven zvočne moči L (Obrezovalnik trave) uporabljate ali če je ne vodite in vzdržujete ............89,9 dB (A) pravilno. Negotovost K (Obrezovalnik trave) ..2,9 dB (A) Raven zvočne moči L ....
  • Seite 223: Pred Uporabo

    akumulatorji serije Power-X-Change! držalo pasu (pol. 5) na prečki. Odvijte krilato mati- co (sl. 2/pol. 5a) na držalu pasu, pomaknite držalo Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change pasu in nato znova privijte krilato matico. je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-X- Charger. 5.1.3 Montaža cevnega podaljška na motorno enoto (sl.
  • Seite 224 (a), da jo odstranite iz osi pogona. Opozorilo! Zaradi varnosti lahko samovaroval- ne matice načeloma uporabite le enkrat. 5.2.2.b Montaža enote nitke 5. Ključ z notranjim šesterokotnikom (pol. 26) vstavite v odprtino med ohišjem pogona Če želite enoto kasneje uporabljati kot kosilnico z nitko, morate enoto nitke znova vgraditi.
  • Seite 225 5.3.2 Montaža rezila in verižne žage Napotek! Upoštevajte temperaturne razmere: (sl. 17–19) Različne temperature okolice zahtevajo maziva 1. Z večnamenskim orodjem, zev ključa 13 (pol. z različno viskoznostjo. Pri nizkih temperaturah potrebujete olja z nizko viskoznostjo, da ustvarite 22) odstranite pritrdilni vijak pokrova verižnika (pol.
  • Seite 226 6. Uporaba tabela s pomeni prikazov LED-diod na polnil- niku. Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. ogreje. Vendar je to normalno. 6.1 Splošno Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite, 6.1.1 Namestitev ramenskega pasu •...
  • Seite 227 Podaljšanje nitke (sl. 31) Rezanje ob ograji/temeljih Nevarnost! Za navitje ne uporabljajte kovins- Pri rezanju se počasi približujte ograjam iz žične ke žice ali žice iz umetne mase. To lahko hudo mreže, plotom iz letev, zidovom iz naravnega poškoduje uporabnika. kamna in temeljem, da kosite v bližini, vendar Kosilnica z nitko ima vgrajen polavtomatski sitem da se nitka ne dotika ovire.
  • Seite 228 Upoštevajte vsaj 10 m varnostno razdaljo do 7.2 Delo z akumulatorskim višinskim obveje- valnikom napeljav pod napetostjo. Zaradi električnega udara obstaja življenjska nevarnost! • Priprava Na pobočjih stojte vedno nad vejo, ki jo Pred vsako uporabo preverite naslednje točke, da režete, ali ob strani.
  • Seite 229: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Opozorilo! 8.1 Več informacij o čiščenju • • Pazite na pravilno napetost verige! Redno čistite napenjalni mehanizem s stis- • Uporabljajte samo brezhiben akumulatorski njenim zrakom ali s ščetko. Za čiščenje ne višinski obvejevalnik! uporabljajte orodja. • • Na ročajih ne sme biti olja, da imate vedno Delajte le s pravilno nabrušeno verižno žago! •...
  • Seite 230: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni vpnite v primež. Rezilo pobrusite s plosko pilo in pri tem pazite, da ohranite kot rezalnega roba. strani www.Einhell-Service.com Brusite samo v eno smer. Višinski obvejevalnik Št. art. nadomestno rezilo: 45.001.17 8.4 Vzdrževanje višinskega obvejevalnika...
  • Seite 231: Skladiščenje In Transport

    10. Skladiščenje in transport Odstranite akumulator. Napravo in pripomočke skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna temperatura skladiščenja znaša med 5 in 30 °C. Električno orodje hranite v originalni embalaži. Napravo lahko obesite za vgrajeno stensko držalo (sl.
  • Seite 232: Načrt Iskanja Napak

    11. Načrt iskanja napak Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite baterijo. V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Seite 233: Prikaz Polnilnika

    12. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 234 To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom- ponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 234 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 234...
  • Seite 235: Servisne Informacije

    Verižna žaga, Rezilo, Motek z nitko Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 236: Garancijska Listina

    5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Seite 237 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást. Ez a készülék nem lett arra meghatározva, hogy gyerekek, korlátolt testi, szenzórikus vagy pszihikai képeségekkel, vagy nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek vagy az utasításokban nem jártas személyek által legyen használva. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
  • Seite 238: Biztonsági Utasítások

    23a. Vágófonal kés-védőkupak 14. Vigyázat a visszalöket elöl! 24. Multifunkcionális szerszám (kulcsbőség 19/ 15. Ne használjon fűrészlapokat. csillagcsavar) trimmerhez/kaszához. 25. Vágókés Az aktuális használati útmutatót a www.Einhell- 26. Belső hatlapú kulcs (5mm) Service.com weboldalunkról tudja PDF-adatként 27. Nyomólemez letölteni. 28. Burkolat nyomólemez 29.
  • Seite 239: Rendeltetésszerűi Használat

    a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha cserje, erős gaz és enyhe koronaszint vágására létezik). alkalmas. • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- A készülék nincs előrelátva nyilvános parkosított területek, parkok, sporttelepek, utcákoni és a • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- mező- és erdőgazdaság területéni használatra.
  • Seite 240: Technikai Adatok

    • Sérülések és károk, amelyeket a szanaszét Sövényvágó olló röpködő részek okozhatnak. Kardhossz: ..........510 mm • Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő Vágáshossz max.: ........450 mm porvédőmaszkot. Fogtávolság: ..........24 mm • Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő Vágások/perc: ..........2400 hallásvédőt.
  • Seite 241: Beüzemeltetés Előtt

    • Illessze a munkamódját a készülékhez. A vezetőfogantyú felszerelése után azt nem sza- • Ne terhelje túl a készüléket. bad leszerelni a tisztításhoz és a karbantartáshoz • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü- sem. Ahhoz hogy betartsa a szükséges biztonsá- léket.
  • Seite 242 Ügyeljen arra, hogy nehogy megsértse magát a 5.2.1 A védőkupak felszerelése (7-es ábra) Távolítsa el a mellékelt belső hatlapú kulccsal vágófonalkésen. (poz. 26) a védőkupakról a belső hatlapú csavart. Kezdjen oldalt és nyomja ismét be a reteszelő orrt Tolja fel a hajtóműgépházon levő befogóra üt- (poz.
  • Seite 243 2. Állítsa a 4mm-es multifunkcionális szerszám- 5.2.7 A vágásmagasság beállítása (13-as ábra) mal (poz. 22) be a fűrészlánc feszességét Ahhoz, hogy megállapítsa az optimális heveder- a láncfeszítő csavaron keresztül (poz. 14d). hosszat, fektese fel a hevedert (fi gyelembe venni Jobbracsavarás növeli a láncfeszességet, a 6.1.1-es pontot) és végezzen el egy pár lengő...
  • Seite 244 körüli részleget és vegye le azt. Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- 3. Töltse fel fűrészláncolajjal a tartályt (poz. hetséges, akkor kérjük, • 10a). Ügyeljen ennél arra, hogy ne kerüljön a töltőkészüléket • piszok a tartályba azért, hogy ne duguljon el és az akku-csomagot az olaj porlasztó.
  • Seite 245 6.1 Általános A vágófonal meghosszabbítása (31-es ábra) Veszély! Ne használjon fel a fonalorsóban sem- 6.1.1 A vállöv feltétele (ábrák 27-28) milyen fajta fémdrótott vagy plasztifi kált fémdrótot. Figyelem! Munka közben mindig egy vállövet Ez a kezelőnél nehéz sérülésekhez vezethet. hordani. Mielőtt kieresztené a vállövet, mindig ki- A pázsit trimmelő...
  • Seite 246 Alacsony trimmelés A visszacsapódás elkerülése Tartsa enyhén megdöntve a trimmelőt pontosan A vágókéssel való dolgozásnál fennáll a viss- saját maga előtt, úgy hogy a fonalorsó alulsó rés- zacsapódás veszélye, ha az egy szilárd akadályra ze a talaj felett legyen és a fonal a helyes vágás- (fatörzsre, ágra, fatönkre, kőre vagy hasonlókra) helyre találjon.
  • Seite 247 visszacsapódó gallyak elől. fűrészelni (b). Hosszabb ágakat szakaszokban levágni azért, Biztos dolgozás hogy kontrollálni tudja a leesés helyét. • Biztos munka biztosításhoz max. 60°-ú mun- kaszög van előírva. Visszacsapódás • Ne álljon sohasem a fűrészelendő ág alatt. Visszacsapódás alatt a futó magassági ágnyeső •...
  • Seite 248: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    úgy vezeti a sövényvágó ollót, hogy a kés A készüléket rendszeresen a következő karbant- fogai kb. 15°-ú szögben lesznek a sövényre artási utasítások szerint karban tartani azért, irányítva (lásd a 38-as ábrát). hogy jó használati állapotban tartsa a készüléket. • A mindkét oldalon vágó, ellenfutásos kések, Csak a gyártó...
  • Seite 249: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    (lásd a 8.6 Pótalkatrész megren- számát delés pontot). A gyártó által nem engedélyezett Aktuális árak és inforációk a pótalkatrészek használata legsúlyossabb sérülé- www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. sekhez vezethet. Magassági ágnyeső A fűrészlánc és a kard kicserélése Pótkard cikk szám: 45.001.17 A kardot akkor kell kicserélni újért, ha a kard...
  • Seite 250: Tárolás És Szállítás

    10. Tárolás és szállítás Távolítsa el az akkukat. A készüléket és a készü- lék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni meg. A készüléket fel lehet akasztani az integrált fali tartón (48-as ábra/poz.
  • Seite 251: Hibakeresési Terv

    11. Hibakeresési terv Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
  • Seite 252: A Töltőkészülék Kijelzése

    12. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 253 Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto- zékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 253 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 253...
  • Seite 254 Fűrészlánc, Kés, Fonaltekercs Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 255 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Seite 256 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά, άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας ή/και έλλειψη γνώσεων που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι...
  • Seite 257: Υποδείξεις Ασφαλείας

    24. Πολυλειτουργικό εργαλείο (φάρδος 19/ Aυτές τις οδηγίες χρήσης μπορείτε να τις σταυρόβιδα) για κόφτη/δρεπανι κατεβ’ασετε και σε μορφή PDF από την 25. Μαχαίρι κοπής ιστοσελίδα μας www.Einhell-Service.com. 26. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο (5mm) 27. Πλάκα πίεσης 28. Κάλυμμα πλάκας πίεσης 1. Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Seite 258: Σωστή Χρήση

    αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της θαμνοκοπτικό με μπαταρία. Οι μονάδες που εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο συμπαραδίδονται πρέπει να τοποθετηθούν με τη αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την μονάδα του κινητήρα ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε...
  • Seite 259: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Μηχανή μπορντούρας χόρτου μας δεν προορίζονται και δεν έχουν Αριθμός στροφών n ......6400 min κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική Διάμετρος ακτίνας κοπής νήματος ..Ø 33 cm ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε Μήκος νήματος ..........8 m εγγύηση...
  • Seite 260: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρολαβή υπό φορτίο Τιμή δονήσεων a (Μηχανή μπορντούρας χόρτου) = 2,417 m/s Προειδοποίηση! Τιμή δονήσεων a = 2,459 m/s Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s ρυθμίσεις στη συσκευή. Οι...
  • Seite 261 της ζώνης (αρ. 5). Ρυθμίστε με τον ρυθμιστή στην υποδοχή στο περίβλημα του κινητήρα και ζώνης το κατάλληλο μήκος/ Εάν χρειαστεί, βιδώστε το με την προηγουμένως αφαιρεθείσα μπορεί το στήριγμα της ζώνης (εικ. 5) να εσωτερικά εξάγωνη βίδα. Απομακρύνετε το προστατευτικό...
  • Seite 262 5.2.4 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με 5.2.5.b Αφαίρεση του μαχαιριού κοπής νήμα κοπής (εικ. 9-10) Η αφαίρεση του μαχαιριού κοπής γίνεται στην Προσοχή! Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής αντίστροφη σειρά όπως περιγράφεται στο εδάφιο 5.2.5.a. πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένο το προστατευτικό...
  • Seite 263 (αρ. 14a). 5.3.4 Λίπανση αλυσίδας 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της τροχαλίας της Υπόδειξη! (Εικ. 22) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αλυσίδας. την αλυσίδα χωρίς λάδι της αλυσίδας! Η χρήση 3. Βάλτε την αλυσίδα (αρ. 18) στην αυλάκωση του κλαδοκόφτη ψηλών κλαδιών χωρίς λάδι της...
  • Seite 264 5.5 Τοποθέτηση της μπαταρίας συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία (εικ. 24a-24b) βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! Σπρώξτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή (αρ. 1). Μόλις μπει 5.7 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας μέσα η μπαταρία ακούγεται ένα κλικ. Για την (εικ.
  • Seite 265 διακόπτη (αρ. 3) και κατόπιν τον διακόπτη νήματος αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του ενεργοποίηση/απενεργοποίησης (αρ. 2). συστήματος επιμήκυνης του νήματος. Απενεργοποίηση (Εικ. 29) Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το (αρ. 2). ενδεχομένως...
  • Seite 266 να κτυπάτε με το νήμα στο εμπόδιο. Εάν το πέτρες ή θεμέλια. Για να κόψετε πυκνά κλαδιά νήμα έλθει σε επαφή π.χ. με πέτρες, πέτρινους πάρτε τη θέση που εξηγείται στην εικ. 34 για να τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφτίσει. Εάν αποφύγετε...
  • Seite 267 Ασφαλής εργασία Κοπή μεγαλύτερων και μικρότερων • Για να εξασφαλίσετε ασφαλή εργασία κλαδιών (εικ. 37): προδιαγράφεται μία γωνία εργασίας Στα μεγάλα κλαδιά εκτελέστε κοπή μάξιμουμ 60°. ανακούφισης. • Ποτέ μη στέκεστε κάτω από το κλαδί που Να κόβετε πρώτα με την επάνω πλευρά της κόβετε.
  • Seite 268: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • εξαιρετική απόδοση και ήσυχη λειτουργία. Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή • Προσέξτε την ευστάθειά σας και κρατάτε αμέσως μετά από κάθε χρήση. • τη συσκευή καλά με τα δύο χέρια και σε Nα καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα απόσταση...
  • Seite 269 Αριθμός ανταλλακτικού Αντικατάσταση αλυσίδας και λόγχης Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες Η λόγχη πρέπει να αντικατασταθεί όταν έχει στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com φθαρεί το οδηγητικό αυλάκι της λόγχης. Εδώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο Καλδοκόφτης ψηλών κλαδιών „Συναρμολόγηση λόγχης και αλυσίδας“! Ανταλλακτική...
  • Seite 270: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    • Κόφτης/Δρεπάνι Κατά την διάρκεια της αποθήκευσης Ανταλλακτικό πηνίο νήματος Αρ. είδους: ή της μεταφοράς να χρησιμοποιείτε 34.050.96 τα συμπαραδιδόμενα προστατευτικά Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.050.82 καλύμματα για το μαχαίρι, τη λ΄γχη/ αλυσίδα πριονιού και για το μαχαίρι του κλαδοκόφτηψηλών κλαδιών. 9.
  • Seite 271: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Κίνδυνος! Πριν από την αναζήτηση της βλάβης να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αφαιρείτε τη μπαταρία. Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε...
  • Seite 272 12. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 273 και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 273 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 273...
  • Seite 274 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 275 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Seite 276 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Multifunktionswerkzeug GE-LM 36/4in1 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Ridlerstraße 65, (EU)2015/1188 D-80339 München (Germany)
  • Seite 277 EH 11/2020 (01) Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK9.indb 277 20.11.2020 08:36:13...

Diese Anleitung auch für:

34.109.01

Inhaltsverzeichnis