Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionswerkzeug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GE-LM 36/4in1 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Multifunktionswerkzeug
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowe narzędzie
wielofunkcyjne
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πολυεργαλειο μπαταριασ
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çok amaçli taslama
5
Art.-Nr.: 34.109.01
Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 1
GE-LM 36/4in1 Li
I.-Nr.: 21010
20.11.2020 08:05:56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-LM 36/4in1 Li

  • Seite 1 GE-LM 36/4in1 Li Originalbetriebsanleitung Akku-Multifunktionswerkzeug Instrukcją oryginalną Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πολυεργαλειο μπαταριασ Orijinal Kullanma Talimatı Akülü çok amaçli taslama Art.-Nr.: 34.109.01 I.-Nr.: 21010 Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 1 20.11.2020 08:05:56...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 2 20.11.2020 08:05:57...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 3 20.11.2020 08:06:01...
  • Seite 4 30 25 - 4 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 4 20.11.2020 08:06:03...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 5 20.11.2020 08:06:04...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 6 20.11.2020 08:06:06...
  • Seite 7 2 mm Klick - 7 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 7 20.11.2020 08:06:07...
  • Seite 8 - 8 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 8 20.11.2020 08:06:09...
  • Seite 9 - 9 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 9 20.11.2020 08:06:11...
  • Seite 10 - 10 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 10 20.11.2020 08:06:13...
  • Seite 11 - 11 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 11 20.11.2020 08:06:15...
  • Seite 12 - 12 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 12 20.11.2020 08:06:17...
  • Seite 13 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    15. Verwenden Sie keine Sägeblätter. 23a.Schneidfadenmesser-Schutzhaube 24. Multifunktionswerkzeug Die aktuelle Betriebsanleitung kann auch als (SW 19/Kreuzschlitz) für Trimmer/Sense PDF-Datei von unserer Internetseite 25. Schnittmesser www.Einhell-Service.com heruntergeladen wer- 26. Innensechskantschlüssel (5mm) den. 27. Druckplatte 28. Abdeckung Druckplatte 29. Sechskantmutter 1. Sicherheitshinweise (M10 selbstsichernd, Linksgewinde,) Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi...
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle immer in Verbindung mit der Motoreinheit verbaut in den Service-Informationen am Ende der An- werden. leitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie Akku-Trimmer/Sense das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Als Akku-Rasentrimmer (Verwendung der Faden- •...
  • Seite 16: Technische Daten

    Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Hochentaster Tätigkeiten eingesetzt wird. Schwertlänge: ......... 200 mm Schnittlänge max.: ......... 180 mm Vorsicht! Kettenteilung: ........ 3/8”, 33 Zähne Restrisiken Kettenstärke: ....... (0,043“) 1,1 mm Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Kettenrad: ........3 Zähne, 3/8” vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Schnittgeschwindigkeit Restrisiken bestehen.
  • Seite 17 einem anderen verwendet werden. 5.1 Allgemeine Montage / Einstellungen Der angegebene Schwingungsemissionswert 5.1.1 Montage Führungshandgriff (Abb. 3) kann auch zu einer einleitenden Einschätzung Für die Montage/Demontage des Führungshand- der Beeinträchtigung verwendet werden. griff es verwenden Sie den mitgelieferten Inbus- Beschränken Sie die Geräuschentwicklung schlüssel (Abb.
  • Seite 18 die Schneidfadeneinheit (Pos. C) entgegen dem 5.1.4 Verbindungsrohr umbauen Am Modul Trimmer/Sense (Abb. 2/Pos. 13) ist das Uhrzeigersinn fest. Entfernen Sie den Innen- Verbindungsrohr (Abb. 2/Pos. 8) bereits vormon- sechskantschlüssel. Kontrollieren Sie, ob sich tiert. Um ein anderes Modul zu verwenden, muss die Schneidfadeneinheit frei drehen lässt.
  • Seite 19 Detailzeichnung 11g). Warnung! Aus Sicher- das Modul (z.B. Hochentaster, Pos. 14). heitsgründen dürfen selbstsichernde Muttern 3. Drehen Sie die Überwurfmutter (Pos. 8a) am grundsätzlich nur einmal verwendet werden. Modul (z.B. Hochentaster, Pos. 14) fest 5. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel (Pos 26) in die Aussparung von Getriebege- 5.3.2 Schwert und Sägekette montieren häuse und Flansch.
  • Seite 20 die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen 5.5 Akkumontage (Abb. 24a-24b) verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Schaden nimmt. Akkuaufnahme (Pos. 1). Sobald der Akku kom- plett eingeschoben ist, rastet er hörbar ein. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste 5.3.4 Sägekettenschmierung Hinweis! (Abb.
  • Seite 21: Betrieb

    5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 26) Ausschalten (Abb. 29) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi- Ein-/ Ausschalter (Pos. 2) loslassen. tätsanzeige (Pos. M). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. L) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. 7. Arbeiten Alle 3 LEDs leuchten: Gefahr! Arbeiten Sie nur mit komplett montiertem Der Akku ist voll aufgeladen.
  • Seite 22 Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nä- kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule hern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf nach vorn.
  • Seite 23 Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Zustand des Akku-Hochentasters • Untersuchen Sie den Akku-Hochentaster vor Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen am Ge- zu sägenden Ast stehen. • häuse, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Das Gerät so nah wie möglich am Körper hal- Sie niemals ein off...
  • Seite 24: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    feld. Die Gefahr eines Rückschlages ist am größ- bogenförmigen Bewegungen von unten nach ten, wenn Sie die Säge im Bereich der Schwert- oben geschnitten (siehe Abb. 42). spitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie die Säge daher immer möglichst fl...
  • Seite 25 befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem 8.3 Wartung Akku-Trimmer/Sense Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer 8.3.1 Ersetzen der Fadenspule (Abb. 43-44) Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Gefahr! Akkus entfernen! Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine 1.
  • Seite 26: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand teils am Handgriff und mit der anderen Hand am Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Führungshandgriff. Tragen Sie das Gerät www.Einhell-Service.com nicht am Motorgehäuse. • Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen, Hochentaster wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie- Ersatzschwert Art.Nr.: 45.001.17...
  • Seite 27 11. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 28: Anzeige Ladegerät

    12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 29 Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 29 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 29...
  • Seite 30: Serviceinformationen

    Sägekette, Messer, Fadenspule Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 31 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Seite 32 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 33 Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci ani przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę, ani przez osoby, które nie zapoznały się z tą...
  • Seite 34: Wskazówki Bezpieczeństwa

    23a. Osłona noża do skracania żyłki Aktualną wersję instrukcji obsługi można również 24. Narzędzie wielofunkcyjne (rozm. 19 / wkrętak pobrać jako plik PDF ze strony internetowej: www. krzyżakowy) do podkaszarki/kosy Einhell-Service.com. 25. Nóż tnący 26. Klucz sześciokątny (5 mm) 27. Tarcza dociskowa 1. Wskazówki bezpieczeństwa 28.
  • Seite 35: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne może Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić być stosowane jako akumulatorowa podkaszarka/ się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu kosa, akumulatorowa pilarka na wysięgniku lub do naszego centrum serwisowego lub punktu akumulatorowe nożyce do żywopłotu.
  • Seite 36: Dane Techniczne

    niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia Podkaszarka odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, Liczba obrotów n ......6.400 obr./min a nie producent. Obszar cięcia żyłki ......... Ø 33 cm Długość żyłki ..........8 m Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie Średnica żyłki .......... 2,0 mm jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- go, rzemieślniczego lub przemysłowego.
  • Seite 37: Przed Uruchomieniem

    Uchwyt pod obciążeniem Niebezpieczeństwo! Wartość emisji drgań a (Podkaszarka) Nie montować akumulatora, dopóki urządzenie = 2,417 m/s nie zostało całkowicie zmontowane. Wartość emisji drgań a = 2,459 m/s Aby zapobiec obrażeniom należy zawsze pod- Odchylenie K = 1,5 m/s czas prac na urządzeniu nosić rękawice ochronne i stosować...
  • Seite 38 żyłki tnącej (poz. C) tak, aby w otworze obudowy 5.1.3 Montaż drążka przedłużającego na jed- nostce napędowej (rys. 5-6) (poz. D) był widoczny otwór kołnierza (rys. 11a Wskazówka: Wszystkie moduły można / poz. H). Włożyć klucz sześciokątny (poz. 26) zmontować z drążkiem przedłużającym lub przez obydwa otwory i przekręcając klucz w bez niego (rys.
  • Seite 39 również rysunek szczegółowy 11g / poz. 30) zsu- 5.3 Montaż/ustawienia pilarki na wysięgniku nie się z osi przekładni (poz. F), należy nasadzić Niebezpieczeństwo! Włożyć akumulator dopie- ten kołnierz z powrotem na oś przekładni (poz. F). ro gdy pilarka na wysięgniku będzie całkowicie Otwarta strona kołnierza powinna być...
  • Seite 40 3. Narzędziem wielofunkcyjnym rozm. 13 moc- zbiornika nie dostały się żadne zanieczys- no dokręcić śrubę mocującą pokrywy koła zczenia, ponieważ mogłyby spowodować łańcuchowego. zatkanie się dyszy olejowej. 4. Z powrotem nakręcić pokrywę zbiornika oleju Niebezpieczeństwo! Wszystkie ogniwa (poz. 10). łańcucha muszą leżeć poprawnie w rowku prowadzącym miecza.
  • Seite 41 • ładowarkę 6.1 Informacje ogólne • oraz akumulator. 6.1.1 Zakładanie pasa na ramię (rys. 27-28) Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę Uwaga! Zawsze podczas pracy nosić pas na ramię. Zawsze przed rozpięciem lub poluzowa- urządzenia, prosimy skontaktować się z nas- zym serwisem obsługi klienta lub punktem niem pasa na ramię...
  • Seite 42 do odpowiedniej długości (patrz rys. 30). Niskie podkaszanie Trzymać podkaszarkę dokładnie przed sobą, lek- Wydłużanie żyłki (rys. 31) ko nachyloną, tak aby spód szpuli znajdował się Niebezpieczeństwo! Nie używać jako w szpuli tuż nad podłożem i żyłka mogła ciąć w odpowied- jako żyłki tnącej metalowych drutów ani meta- nim miejscu.
  • Seite 43 nik. Wyjąć urządzenie z trawy i zarośli przed jego rękawice i obuwie ochronne). ponownym użyciem. Ochronniki słuchu i okulary ochronne. Unikanie odbicia Nosić kask ochronny z wbudowaną ochroną Podczas pracy z nożem istnieje słuchu i twarzy. Chroni on przed spadającymi niebezpieczeństwo odbicia, jeśli natrafi...
  • Seite 44: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Tego rodzaju prace powinny być wykonywane Ucinanie drobnych gałęzi (rys. 36): Przyłożyć powierzchnię piły do gałęzi. Zmniejsza wyłącznie przez odpowiednio wykształconych to gwałtowny ruch piły przy nacinaniu. Wywierając specjalistów. lekki nacisk przeprowadzić piłę od góry do dołu przez gałąź. 7.3 Praca z akumulatorowymi nożycami do żywopłotu •...
  • Seite 45 w wodzie lub innych cieczach. 8.3.2 Wymiana żyłki (rys. 43, 45-46) • Zabrudzenia, które nagromadziły się na Niebezpieczeństwo! Wyjąć akumulatory! osłonach ochronnych, należy usuwać 1. Ścisnąć obudowę szpuli w pożłobkowanych, szczotką. przeciwległych punktach oznaczonych literą • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny H i zdjąć pokrywę szpuli. wentylacyjne i obudowa silnika powinny być...
  • Seite 46: Utylizacja I Recykling

    • Numer części zamiennej czne. Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się • Przed składowaniem akumulatorowego na stronie: www.Einhell-Service.com urządzenia wielofunkcyjnego należy je oczyścić i wykonać czynności konserwacyjne. • Jeżeli akumulatorowa pilarka na wysięgniku - 46 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 46...
  • Seite 47 przez dłuższy czas nie będzie używana, należy opróżnić zbiornik oleju. Łańcuch i miecz zanurzyć na chwilę w kąpiel olejową i następnie owinąć w papier olejowany. • Zawsze na czas składowania lub transportu urządzenia należy założyć dostarczone z urządzeniem osłony noży tnących, miecza/ łańcucha i noża nożyc do żywopłotu.
  • Seite 48: Wyszukiwanie Usterek

    11. Wyszukiwanie usterek Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Na wypadek wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu maszyny, w poniższej tabeli zamieszc- zono symptomy usterek oraz opisano sposób ich usunięcia. Jeżeli nie udało się zlokalizować i usunąć źródła problemu należy zwrócić...
  • Seite 49: Wskazania Diod Na Ładowarce

    12. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 50 Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 50 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 50...
  • Seite 51: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 52: Certyfi Kat Gwarancji

    Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Seite 53 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για παιδιά, άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας ή/και έλλειψη γνώσεων που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι...
  • Seite 54: Υποδείξεις Ασφαλείας

    24. Πολυλειτουργικό εργαλείο (φάρδος 19/ Aυτές τις οδηγίες χρήσης μπορείτε να τις σταυρόβιδα) για κόφτη/δρεπανι κατεβ’ασετε και σε μορφή PDF από την 25. Μαχαίρι κοπής ιστοσελίδα μας www.Einhell-Service.com. 26. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο (5mm) 27. Πλάκα πίεσης 28. Κάλυμμα πλάκας πίεσης 1. Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Seite 55: Σωστή Χρήση

    αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της θαμνοκοπτικό με μπαταρία. Οι μονάδες που εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο συμπαραδίδονται πρέπει να τοποθετηθούν με τη αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την μονάδα του κινητήρα ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε...
  • Seite 56: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Μηχανή μπορντούρας χόρτου μας δεν προορίζονται και δεν έχουν Αριθμός στροφών n ......6400 min κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική Διάμετρος ακτίνας κοπής νήματος ..Ø 33 cm ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε Μήκος νήματος ..........8 m εγγύηση...
  • Seite 57: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρολαβή υπό φορτίο Τιμή δονήσεων a (Μηχανή μπορντούρας χόρτου) = 2,417 m/s Προειδοποίηση! Τιμή δονήσεων a = 2,459 m/s Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s ρυθμίσεις στη συσκευή. Οι...
  • Seite 58 της ζώνης (αρ. 5). Ρυθμίστε με τον ρυθμιστή στην υποδοχή στο περίβλημα του κινητήρα και ζώνης το κατάλληλο μήκος/ Εάν χρειαστεί, βιδώστε το με την προηγουμένως αφαιρεθείσα μπορεί το στήριγμα της ζώνης (εικ. 5) να εσωτερικά εξάγωνη βίδα. Απομακρύνετε το προστατευτικό...
  • Seite 59 5.2.4 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με 5.2.5.b Αφαίρεση του μαχαιριού κοπής νήμα κοπής (εικ. 9-10) Η αφαίρεση του μαχαιριού κοπής γίνεται στην Προσοχή! Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής αντίστροφη σειρά όπως περιγράφεται στο εδάφιο 5.2.5.a. πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένο το προστατευτικό...
  • Seite 60 (αρ. 14a). 5.3.4 Λίπανση αλυσίδας 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της τροχαλίας της Υπόδειξη! (Εικ. 22) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αλυσίδας. την αλυσίδα χωρίς λάδι της αλυσίδας! Η χρήση 3. Βάλτε την αλυσίδα (αρ. 18) στην αυλάκωση του κλαδοκόφτη ψηλών κλαδιών χωρίς λάδι της...
  • Seite 61 5.5 Τοποθέτηση της μπαταρίας συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία (εικ. 24a-24b) βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! Σπρώξτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή (αρ. 1). Μόλις μπει 5.7 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας μέσα η μπαταρία ακούγεται ένα κλικ. Για την (εικ.
  • Seite 62 διακόπτη (αρ. 3) και κατόπιν τον διακόπτη νήματος αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του ενεργοποίηση/απενεργοποίησης (αρ. 2). συστήματος επιμήκυνης του νήματος. Απενεργοποίηση (Εικ. 29) Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το (αρ. 2). ενδεχομένως...
  • Seite 63 να κτυπάτε με το νήμα στο εμπόδιο. Εάν το πέτρες ή θεμέλια. Για να κόψετε πυκνά κλαδιά νήμα έλθει σε επαφή π.χ. με πέτρες, πέτρινους πάρτε τη θέση που εξηγείται στην εικ. 34 για να τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφτίσει. Εάν αποφύγετε...
  • Seite 64 Ασφαλής εργασία Κοπή μεγαλύτερων και μικρότερων • Για να εξασφαλίσετε ασφαλή εργασία κλαδιών (εικ. 37): προδιαγράφεται μία γωνία εργασίας Στα μεγάλα κλαδιά εκτελέστε κοπή μάξιμουμ 60°. ανακούφισης. • Ποτέ μη στέκεστε κάτω από το κλαδί που Να κόβετε πρώτα με την επάνω πλευρά της κόβετε.
  • Seite 65: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    • εξαιρετική απόδοση και ήσυχη λειτουργία. Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή • Προσέξτε την ευστάθειά σας και κρατάτε αμέσως μετά από κάθε χρήση. • τη συσκευή καλά με τα δύο χέρια και σε Nα καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα απόσταση...
  • Seite 66 Αριθμός ανταλλακτικού Αντικατάσταση αλυσίδας και λόγχης Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες Η λόγχη πρέπει να αντικατασταθεί όταν έχει στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com φθαρεί το οδηγητικό αυλάκι της λόγχης. Εδώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο Καλδοκόφτης ψηλών κλαδιών „Συναρμολόγηση λόγχης και αλυσίδας“! Ανταλλακτική...
  • Seite 67: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    • Κόφτης/Δρεπάνι Κατά την διάρκεια της αποθήκευσης Ανταλλακτικό πηνίο νήματος Αρ. είδους: ή της μεταφοράς να χρησιμοποιείτε 34.050.96 τα συμπαραδιδόμενα προστατευτικά Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.050.82 καλύμματα για το μαχαίρι, τη λ΄γχη/ αλυσίδα πριονιού και για το μαχαίρι του κλαδοκόφτηψηλών κλαδιών. 9.
  • Seite 68: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Κίνδυνος! Πριν από την αναζήτηση της βλάβης να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αφαιρείτε τη μπαταρία. Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε...
  • Seite 69 12. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 70 και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 70 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 70...
  • Seite 71 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 72 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Seite 73 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Bu cihazın kısıtlı fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere kişiler veya tecrübesiz veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanılması yasaktır. Cihaz ile oynamalarını önlemek için çocuklar, cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır. Temizleme ve bakım çalışmalarının çocuklar tarafından yapılması...
  • Seite 74: Güvenlik Uyarıları

    13. Testere bıçağı kullanmayın. 24. Çok amaçlı alet (19‘luk anahtar/yıldız) kenar kesme/tırpan için Güncel kullanma talimatı PDF dosyası olarak 25. Bıçak www.Einhell-Service.com adresindeki internet 26. İçten altı köşeli anahtar (5mm) sayfamızdan indirilebilir. 27. Baskı plakası 28. Baskı plakası kapağı 29. Somun (M10 kendinden emniyetli, sol diş) 1.
  • Seite 75: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). parklar, spor kompleksleri, tarım ve orman • Ambalaj içindeki parçaların eksik olup işletmelerindeki kullanımları kapsamaz. Üretici olmadığını kontrol edin. fi rma tarafından makine ile birlikte gönderilmiş • Alet ve aksesuar parçalarının transport olan kullanma talimatında açıklanan talimatlara esnasında hasar görüp görmediğini kontrol uyulması, akülü...
  • Seite 76: Teknik Özellkler

    ve maddi hasar oluşma tehlikesi. Çit makası • Uygun toz maskesi kullanılmadığında Pala uzunluğu: ........510 mm akciğerlerin zarar görmesi. Kesim uzunluğu maks.: ......450 mm • Uygun kulaklık kullanılmadığında işitme Diş aralığı: ..........24 mm hasarları. Kesim/dak.: ..........2400 •...
  • Seite 77: Çalıştırmadan Önce

    • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. Dümen sapı monte edildikten sonra temizleme ve • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini bakım çalışması için sökülmesi yasaktır. Dönen sağlayın. aletler ile arasındaki emniyet mesafesin muhafaza • Aleti kullanmadığınızda kapatın. etmek için dümen sapı daima talimatlara göre •...
  • Seite 78 bastırın ve her iki civata (Poz. E) ile emniyetleyin 5.2.1 Koruma kapağının montajı (Şekil 7) Alet ile birlikte gönderilen içten altı köşeli anahtar (Poz. 26) ile koruma kapağındaki içten altı köşeli 5.2.5.bıçağı takma/sökme civataları sökün. Koruma kapağını (Poz. 23) Misina ünitesini Madde 5.2.2.a‘da açıklandığı gibi dayanıncaya kadar motor gövdesindeki yuvaya sökün.
  • Seite 79 Tehlike! Tüm zincir baklaları düzenli şekilde 5.3 Yüksek dal budama testeresinin montajı / ayarlanması palanın oluğu içinde bulunmalıdır. Tehlike! Aküyü ancak, yüksek dal budamanın montajı komple tamamladıktan sonra takın. Yük- Zincir germe uyarıları: sek dal budama üzerinde çalışırken yaralanmaları Kesme çalışmasının emniyetli bir şekilde önlemek için daima iş...
  • Seite 80 5.4 Çit makasının montajı / ayarlama yangına yol açmaması için bu ürünlerin plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması 5.4.1 Montaj gerektiğini dikkate alın! Çit makası birleştirme borusu (bakınız Madde 5.3.1) değiştirildikten ve motor ünitesine (bakınız Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için Madde 5.2.6) bağlandıktan sonra çalışmaya aküyü...
  • Seite 81 Bilgi: Akülü tırpanı ilk kez çalıştıracağınızda muh- 6.1.2 Çalıştırma/ Kapatma temelen fazla uzun olan misina boyu, koruma Çalıştırma (Şekil 29) kapağında bulunan bıçak tarafından kısaltılır. İlk • Testereyi bir elinizle saptan (Poz. 4) ve diğer işletimde misina boyu çok kısa olduğunda misina elinizle dümen sapından (Poz.
  • Seite 82 sağa doğru kesim yapın. Çim veya yabancı otlara edin: misinanın ucu ile yaklaşın ve sonra misina kafasını hafi fçe öne eğdirin. Yüksek dal budama testeresinin durumu İkaz: Biçme çalışmalarında çok dikkatli olun. Çalışmaya başlamadan önce yüksek dal bu- Yapılacak bu tür kesimlerde kullanıcı ile insan- dama testeresinin gövdesi, zincir ve palasını...
  • Seite 83: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    • Makineyi mümkün olduğunca vücudunuza İkaz! • yakın tutun. Böylece dengenizi en iyi şekilde Zincir gerginliğinin doğru olmasını daima kon- sağlamış olursunuz. trol edin! • Sadece mükemmel durumda olan zincirli tes- tereleri kullanın! Kesme teknikleri • • Dal budama işleminde makineyi yatay pozi- Yönetmeliklere uygun olarak bilenmiş...
  • Seite 84 8.1 Genel temizleme 8.3.2 Misinayı değiştirme (Şekil 43, 45-46) • Sıkma mekanizmasını basınçlı hava ile Tehlike! Aküyü çıkarın! üfleyerek veya fırça ile düzenli olarak temiz- 1. Misina bobin gövdesine H ile işaretlenmiş leyin. Temizleme işleminde herhangi bir alet tırtıllı yerlerinden basın ve bobin kapağını kullanmayın.
  • Seite 85: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    Testere zinciri ve palayı kısaca Güncel bilgiler ve fi yatlar internette yağ banyosu içine daldırın ve sonra yağlı kağıt www.Einhell-Service.com sayfasında içine sarın. açıklanmıştır. • Depolama veya taşıma işleminde bıçak, pala/zincir ve çit makası için alet ile birlikte Yüksek dal budama testeresi...
  • Seite 86: Arıza Arama Planı

    11. Arıza arama planı Tehlike! Arıza arama işleminden önce aküyü sökün. Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Testere çalışmıyor - Akü...
  • Seite 87: Şarj Cihazı Göstergeleri

    12. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 88 Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak- sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 88 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 88...
  • Seite 89: Servis Bilgileri

    Zincir, Bıçak, Misina bobini Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 90: Garanti Belgesi

    Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 91 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Multifunktionswerkzeug GE-LM 36/4in1 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH, Ridlerstraße 65, (EU)2015/1188 D-80339 München (Germany)
  • Seite 92 - 92 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 92 20.11.2020 08:06:42...
  • Seite 93 - 93 - Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 93 20.11.2020 08:06:42...
  • Seite 94 EH 11/2020 (01) Anl_GE_LM_36_4in1_Li_SPK5.indb 94 20.11.2020 08:06:42...

Diese Anleitung auch für:

34.109.01

Inhaltsverzeichnis