Seite 1
GC-MM 52 I AS Originalbetriebsanleitung Benzin-Multifunktionsgerät Original operating instructions Petrol multifunction tool Instructions d’origine Appareil multifonctions à essence Istruzioni per l’uso originali Apparecchio multifunzione a scoppio Original-bruksanvisning Bensindriven multifunktionsmaskin Originální návod k obsluze Benzínové multifunkční nářadí Originálny návod na obsluhu Benzínový...
Seite 9
• Gefahr! Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- stoffe, und Schmierstoffe sind giftig, Abgase cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um dürfen nicht eingeatmet werden. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- sobald der Motor läuft.
Seite 10
Platz auf. Öffnen Sie den Benzintank lang- berühren, schalten Sie den Motor sofort aus sam, um eventuellen Druck abzulassen, der und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandge- Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, fahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindes- wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist.
Seite 11
sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit am Motor, wodurch die Garantie des Herstel- dem Schnittmesser • lers entfällt. Befolgen Sie alle Warnungen und Anweisun- • Nicht rauchen, während Sie das Gerät auf- gen zu Betrieb und Schnittmesser-Montage. •...
Seite 12
• Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum Vermeiden Sie es beim Arbeiten in den Bo- besteht Verletzungsgefahr. den, in Metallzäune oder ähnliche ungeeig- • Rechnen Sie beim Schneiden eines unter nete Gegenstände und Materialien zu schnei- Spannung stehenden Astes damit, dass die- den.
Seite 13
über die Kettensäge verursachen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder • Planen Sie vorab einen Fluchtweg vor fallen- fehlerhaften Gebrauchs des Werkzeugs. Er kann den Bäumen oder Ästen. Stellen Sie sicher durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie das dieser Fluchtweg frei von Hindernissen nachfolgend beschrieben, verhindert werden: •...
Seite 14
nutzen. Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen. (Bild 19): d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu ver- 1. Warnung! meiden, wenn sich Personen, vor allem Kin- 2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung der, in der Nähe befi nden. lesen! e) Stellen Sie immer sicher, dass sich die 3.
Seite 16
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Trimmer: bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Gewicht (leerer Tank) ........7,8 kg handwerklichen oder industriellen Einsatz Max. Drehzahl Trimmer ......7000 min konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Motor Drehzahl ........9300 min Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Schnittkreis- Ø...
Seite 17
• • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb. benutzt wird. • • Tragen Sie Handschuhe. Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Innen- 5. Montage sechskantschlüssel (29) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen (Abb.
Seite 18
an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus be- Hinweise zum Spannen der Kette: vor Sie den Tragegurt abnehmen. Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie 5.3 Hochentaster erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm...
Seite 19
7. Betrieb Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun- 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (Siehe gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter- aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend schiedlich sein können.
Seite 20
7.2 Starten bei warmem Motor Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Un- (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) krautreste verfangen sich unterhalb des Schutz- 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. schilds (Abb. 10c), dies verhindert eine ausrei- 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. chende Kühlung des Schaftrohrs.
Seite 21
Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze Zustand der Kettensäge des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der nach vorn. Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei der Sägekette und dem Schwert.
Seite 22
Sägetechniken Säge daher immer möglichst fl ach an. • Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, Achtung! • um nicht von einem herabfallenden Ast ge- Achten Sie immer auf die richtige Ketten- troffen zu werden (Abb. 11c). spannung! •...
Seite 23
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, 4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur Reihenfolge. entlang der Heckenkante empfohlen. Die über- stehenden Zweige werden abgeschnitten. 9.1.3 Vergaser Einstellungen Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur Seitliches Zuschneiden einer Hecke: durch autorisierten Kundendienst vorgenommen Die Seitenfl...
Seite 24
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammen- 9.3.2 Prüfen der automatischen Ketten- legen und die entstandene Schlaufe in die schmierung Aussparung des Spulentellers einhängen. Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der (Abb. 17d) automatischen Kettenschmierung, um einer 5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger- Überhitzung und damit verbundenen Beschädi- sinn aufwickeln.
Seite 25
30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen. teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Verstauen des Gerätes www.Einhell-Service.com Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstau- en, muss sie hierfür hergerichtet werden. An- dernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche, restliche Treibstoff...
Seite 26
11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Seite 27
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Seite 28
Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
Seite 29
Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Seite 30
LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
Seite 31
Danger! Never work in enclosed rooms or in rooms When using the equipment, a few safety pre- with poor ventilation. cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating Before using • instructions and safety regulations with due care. Always wear sturdy, non-slip footwear and Keep this manual in a safe place, so that the in- long trousers when mowing.
Seite 32
wrapped around the handles. If it is used for a lengthy period, the vibrations it • Ensure that all screws and connecting ele- causes in the hands of the user may result in cir- ments are secure. Never use the equipment culation problems (hand-arm vibration syndrome).
Seite 33
• • Do not use the scythe if you are ill or tired or The danger zone has a radius of 15 meters. under the influence of alcohol or drugs. Bystanders may suffer blindness or injuries. • Use the equipment only when the guard hood Keep a distance of 15 meters between your- is fitted and in good working order.
Seite 34
the wrong replacement chain bars or chains accidental contact with the chain. • may cause the chain to break or can result in Always maintain a steady standing position kickback. and work with the chainsaw only if you are • Follow the manufacturer‘s instructions for standing on a solid, safe and flat surface.
Seite 35
Kickback is the result of a tool being used incor- e) Always make sure that the hedge trimmer is rectly or wrongly. It can be prevented by suitable in a correct working position before you start precautions, as described below: the engine.
Seite 36
the spark boot plug before carrying out any 31. Open-ended wrench size 8/10 maintenance work. 32. Cutter guard 9. All bystanders must be kept at least 15 m 33. Hedge trimmer guard from the machine. 34. Adjuster lever 10. The equipment continues to rotate! 35.
Seite 37
• 4. Technical data Hexagon key 5 mm • Open-ended wrench size 8/10 • Cutter guard Engine unit: • Safety goggles Engine type .. 2-stroke engine, air-cooled, chrome • Original operating instructions cylinder Engine power (max.) ....1.5 KW / (2 HP) Displacement ........
Seite 38
Danger! 5.2 Trimmer/scythe Sound and vibration sound pressure level ......97 dB(A) 5.2.1 Fitting the blade guard hood (Fig. 5a-5b) Important: The cutting blade guard hood (Item 15) uncertainty ........3 dB(A) must be fi tted when you want to work with the cut- sound power level ......
Seite 39
5.2.5 Setting the cutting height 5.3.2 Tensioning the saw chain (Fig. 9d-9f) • Fit the carrying strap as shown in Figures 8a- Important! Always pull out the spark boot plug before performing any checks or adjustments. • Hook the equipment to the carrying belt (Fig. Undo the fastening screw (Item J) of the chain 8d).
Seite 40
7. Operation 6.1.1 Fuel and oil Recommended fuels Use only a mixture of unleaded petrol and special Please note that the statutory regulations gover- 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indica- ning noise abatement may diff er from one loca- ted in the fuel mixing table.
Seite 41
7.2 Starting the engine when warm ventilation. Remove the remnants carefully using (The equipment has been idle for less than 15-20 a screwdriver or the like. min.) 1. Set the equipment down on a hard, level sur- Diff erent cutting methods face.
Seite 42
Mowing minutes depending on the number of pauses in When mowing down to the ground you will cut all cutting and the loads involved. the vegetation. To do this, set the line spool at an angle of 30° to the right. Place the handle in the Saw chain required position.
Seite 43
• Remove the saw from the cut only with the Cutting wood which is under tension saw chain still running. This will prevent the Special care is required when cutting wood which saw from getting jammed. is under tension. Cutting wood which is under •...
Seite 44
9. Maintenance opens fully when the throttle handle is pressed right through. This is the case if the carburetor slide (Fig. 16a) is completely opened when the Always switch off the equipment and pull out the throttle is fully activated. Figure 16a shows the spark boot plug before carrying out any mainte- correct setting.
Seite 45
11. Refi t the line spool (see section 5.2.4). If you 9.3.4 Applying grease to the gear unit are replacing the complete line spool, skip After every 20 hours of use add a little gear gre- points 3-6. ase (approx. 10 g.) at the lubrication nipple (Fig. 9e/Item P).
Seite 46
Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 46 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 46 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 46 28.02.2024 07:32:00 28.02.2024 07:32:00...
Seite 47
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Seite 48
* Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
Seite 49
We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 49 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 49 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 49...
Seite 50
• Danger ! Attention : Risque d’empoisonnement, les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter gaz d’échappements, les carburants et les certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des lubrifiants sont toxiques, il ne faut pas inhaler blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- les gaz d’échappements.
Seite 51
bons bouchons pour les oreilles ou toute par inadvertance, vous heurtez un objet dur autre protection de l’ouïe contre le bruit. avec l’appareil, éteignez immédiatement le • Conservez l’appareil à un endroit sûr. Ouvrez moteur et examinez l’appareil pour voir s’il lentement le réservoir d’essence pour laisser n’a pas été...
Seite 52
• Remarques supplémentaires Portez des chaussures rigides à semelle • N’utilisez pas d’autre carburant que celui antidérapante. • recommandé dans le mode d’emploi. Suivez Pendant le fonctionnement, il convient de toujours les instructions du paragraphe « toujours s’assurer une position stable, en Carburant et huile »...
Seite 53
Consignes de sécurité spéciales pour les position qui vous permette de résister aux tronçonneuses forces d’un recul. Si les mesures adéquates • Lorsque vous vous servez de la ont été prises, l’opérateur/l’opératrice peut tronçonneuse, maintenez toutes les parties rester maître de la situation en cas de reculs. du corps à...
Seite 54
• • Tenez compte des conditions météorolo- Des réglementations locales peuvent imposer giques lors de la coupe. Ne coupez pas l’âge minimum des utilisateurs. • quand le vent est fort ou changeant ! Ne cou- La distance minimum de l’appareil par rapport pez pas lorsqu’il gèle ou que le sol est gelé...
Seite 55
• Respectez toujours les consignes du entendre en raison du bruit du taille-haie. fabricant pour affûter et entretenir la chaîne Portez une protection des yeux, une pro- de tronçonneuse. Des limiteurs de profondeur tection de l’ouïe et une protection de la trop bas augmentent les risques de recul.
Seite 56
12. Remettez un peu de graisse toutes les 20 34. Levier de réglage heures de service (graisse liquide pour en- 35. Clé à six pans 3 mm grenage) ! 13. Attention au recul ! 2.2 Volume de livraison 14. N’utilisez pas de lames de scie. Veuillez contrôler si l‘article est complet à...
Seite 57
• Protection de lame utilisés dans un environnement professionnel, • Lunettes de protection industriel ou artisanal. Nous déclinons • Mode d’emploi d’origine toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute 3. Utilisation conforme à activité...
Seite 58
Perche-élagueuse : 5.1.2 Montage du guidon (fi g. 4a – 4b) Poids (réservoir vide) ....... 7,85 kg Tirez le levier de blocage (A) et poussez avec précaution le guidon (fi g. 4b/pos. 2a) Moteur vitesse de rotation ....9600 tr/min dans la pièce de raccordement de l’unité du Longueur de coupe ....
Seite 59
côté inférieur du capot de protection. Celle-ci est 5.3.1 Montage de la lame et de la chaîne de recouverte d’une protection (fi g. 7a/pos. F). tronçonneuse (fi g. 9a-9f) Retirez cette protection avant de travailler et Outil nécessaire : Clé à fourche (pos. 31) Retirez remettez-la après avoir travaillé.
Seite 60
tronçonneuse une fois le travail terminé car elle 6.1.2 Tableau des mélanges de carburant se raccourcit quand elle refroidit. Ainsi vous évitez Procédure de mélange : 40 parts d’essence pour que la chaîne de tronçonneuse ne s’abîme. 1 part d’huile Essence (E10) Huile 2 temps 5.4 Taille-haie...
Seite 61
7.1 Démarrage à froid au bout de 1 à 2 essais. Si la machine ne Remplissez le réservoir de la quantité correcte de démarre toujours pas au bout de 6 essais, mélange essence/huile. Voir également Carburant recommencez les étapes 1 à 7 avec un et huile.
Seite 62
Diff érents types de coupe Tondre Si l’appareil est correctement monté, il coupe les Quand vous tondez à ras, il s’agit de tondre toute mauvaises herbes et l’herbe haute à des endroits la végétation jusqu’au sol. Pour cela, penchez diffi cilement accessibles, comme par exemple le la bobine de fi...
Seite 63
Réservoir d’huile Techniques de sciage • Niveau du réservoir d’huile. Vérifi ez aussi pendant Lors des élagages, maintenez l’appareil le travail s’il y a toujours assez d’huile. N’utilisez à un angle maximal de 60° par rapport à jamais la tronçonneuse lorsqu’il n’y a plus l’horizontale, afin de ne pas être heurté...
Seite 64
au niveau de la pointe de la lame car c’est là que Coupe de feuillages denses : l’eff et levier est le plus fort. Pour cette raison, Le mouvement, le plus effi cace est un placez la tronçonneuse toujours le plus platement mouvement large et continu, ce faisant vous possible.
Seite 65
• 9.1.2 Maintenance de la bougie d’allumage Resserrez le contre-écrou. (fi g. 15a-15c) Distance minimum de décharge = 0,6 mm. Vissez 9.1.4 Réglage du ralenti : et serrez la bougie d’allumage avec 12 à 15 Nm. Remarque ! Réglez le ralenti lorsque le moteur Contrôlez la bougie d’allumage pour la première est chaud.
Seite 66
dans un étau. Aff ûtez la lame avec une lime plate 9.3.4 Graissage de l’engrenage et veillez à garder l’angle de l’arête de coupe. Rajoutez toutes les 20 heures de service un peu Limez dans une seule direction. de graisse liquide pour engrenage (env. 10 g) sur le graisseur (fi...
Seite 67
Vous trouverez les prix et informations actuelles à 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant l’adresse www.Einhell-Service.com lentement afi n de laisser s’échapper la pression contenue éventuellement dans le réservoir. Videz le réservoir avec précaution.
Seite 68
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Seite 69
*Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
Seite 70
Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 70 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 70...
Seite 71
• Pericolo! L‘apparecchio a motore produce gas di Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare scarico tossici non appena il motore entra in diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- funzione. Non lavorate mai in ambienti chiusi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste o non sufficientemente areati.
Seite 72
il rischio di incendio, allontanatevi almeno 3 eventualmente danneggiato. Non usate mai metri dall‘area di riempimento del serbatoio l’apparecchio se presenta danni o difetti. • prima di avviare l‘apparecchio. Regolate e tagliate sempre nell‘intervallo di • Spegnete l‘apparecchio prima di deporlo per regime superiore.
Seite 73
• Non fumate durante il rifornimento devono essere tenuti lontani dal luogo di dell‘apparecchio o durante il suo azionamen- lavoro per un raggio di almeno 15 metri. Se l‘apparecchio dovesse incontrare un corpo • Non usate l‘apparecchio senza lo scappa- estraneo, spegnete subito il motore e aspetta- mento.
Seite 74
• accurato della motosega riduce la probabilità Tenete in ordine la zona di lavoro, libera da di un contatto accidentale con la catena in residui di taglio e altri ostacoli sui quali pot- movimento. reste inciampare. • • Seguite le istruzioni per lubrificazione, tensio- Accertatevi di essere bene in equilibrio.
Seite 75
• • Fate attenzione a rami in movimento o altre Attenetevi alle istruzioni del costruttore per forze che potrebbero porre fine ad un taglio o eseguire l‘affilatura e la manutenzione della cadere sulla catena. catena. Limitatori di profondità troppo bassi •...
Seite 76
Il motore deve essere spento prima di: 14. Non utilizzate lame di sega. - pulire o eliminare un blocco 15. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. - controllare, eseguire la manutenzione o la- La distanza dalle linee elettriche deve essere vori sul tagliasiepi almeno di 10 m.
Seite 77
• 2.2 Elementi forniti Istruzioni per l‘uso originali Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- 3. Utilizzo proprio sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac- Il decespugliatore a lama (impiego della lama quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi...
Seite 78
4. Caratteristiche tecniche Pericolo! Rumore e vibrazioni Unità motore: Livello di pressione acustica L .... 97 dB(A) Tipo di motore: ...Motore a 2 tempi, raff reddato ad ..........aria, cilindri cromati Incertezza K ......... 3 dB(A) Potenza del motore (max.) ..1,5 KW / (2 PS) Livello di potenza acustica L ....
Seite 79
5.2 Tagliabordi/decespugliatore 5.2.5 Regolazione dell‘altezza di taglio • Mettete la tracolla come indicato nelle Fig. 5.2.1 Montaggio della calotta protettiva della 8a-8c. • lama (Fig. 5a-5b) Agganciate l‘apparecchio alla tracolla (Fig. Attenzione: se si lavora con la lama, deve essere 8d).
Seite 80
• Attenzione! Serrate defi nitivamente la vite di fi s- i dispositivi di protezione e il dispositivo di saggio solo dopo aver regolato la tensione della taglio siano tutti presenti e in perfetto stato • catena (vedi Punto 5.3.2). tutti i collegamenti a vite siano ben saldi •...
Seite 81
di lubrifi cante, la catena potrebbe surriscaldarsi e 8. Se il motore non si dovesse avviare, ripetete subire dei danni. Inoltre l‘olio lubrifi cante si brucia le operazioni 4-8. sviluppando inutilmente sostante nocive. Da tenere presente: se dopo vari tentativi il moto- re continua a non avviarsi, leggete il punto „Solu- Riempire il serbatoio dell‘olio (Fig.
Seite 82
8. Lavorare con l‘apparecchio Taglio lungo recinti/fondamenta Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti multifunzione a scoppio in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura- le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze 8.1 Lavorare con il decespugliatore a scoppio senza però...
Seite 83
utilizzate la lama nelle vicinanze di recinzioni, pa- L‘apparecchio non è protetto da scosse elettriche letti di metallo, pietre confi narie o fondamenta. nel caso di contatto con linee dell‘alta tensione. Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione Mantenete una distanza minima di 10 m da linee indicata in Fig.
Seite 84
della catena. Nel caso di un contraccolpo si Taglio per una crescita più folta: sviluppano immediatamente notevoli forze. Per Un movimento ampio e continuo è il più effi cace, questo la motosega reagisce per lo più in modo facendo passare la lama direttamente attraverso incontrollato.
Seite 85
pulitela con una spazzola a setole di rame. In 9.1.4 Regolazione del minimo: seguito eseguite la manutenzione della candela Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- ogni 50 ore di esercizio. cizio a caldo. 1. Togliete la copertura del connettore della can- La regolazione del minimo deve essere esegu- dela di accensione (20) come indicato nella ita esclusivamente da un‘offi...
Seite 86
9.2.3 Ingrassare l‘ingranaggio tacca fi nché non compromette il movimento Ogni 20 ore di esercizio aggiungete un po‘ di delle lame. Se invece ne dovesse compro- grasso fl uido (ca. 10 g) al punto di lubrifi cazione mettere il movimento, disinserite l‘utensile e (P) (Fig.
Seite 87
• numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 87 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 87 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 87 28.02.2024 07:32:06 28.02.2024 07:32:06...
Seite 88
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Seite 89
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
Seite 90
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
Seite 91
Fara! Innan du använder maskinen • Innan maskinen kan användas måste särskilda Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra du klipper med maskinen. Gå aldrig barfota olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom eller i lätta sandaler medan du klipper. •...
Seite 92
• Gå med trådspolen på avsedd höjd. Undvik „Vita fi ngrar“ som även kallas för Raynauds sjuk- att röra vid små föremål (t.ex. stenar) med dom är en sjukdom i blodkärlen som innebär att trådspolen. tillfälliga kramper uppstår i mindre blodkärl i fi n- •...
Seite 93
• • Alla slags förändringar på produkten kan ris- Farozon med 15 meters diameter. Det finns kera din personliga säkerhet och innebär att risk för att personer i närheten blir blinda tillverkarens garanti upphör att gälla. eller skadas på annat sätt. Se alltid till att ett •...
Seite 94
gits kan användaren motverka rekylkrafterna. föremål som slungas ut eller om man kommer Släpp aldrig kedjesågen. åt sågkedjan av misstag. • • Använd endast sådana reservsvärd och Stå alltid säkert medan du arbetar och an- -sågkedjor som rekommenderas av tillver- vänd endast kedjesågen om du står på...
Seite 95
En rekyl är resultatet av olämplig eller felaktig e) Säkerställ alltid att häcksaxen befi nner sig användning av verktyget. Rekyler kan undvikas i avsedd arbetsposition innan du startar med lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs motorn. nedan: Medan du använder häcksaxen måste du •...
Seite 96
takten inför underhåll. 32. Svärdskydd 9. Avståndet mellan maskin och personer i när- 33. Skydd till häcksax heten måste uppgå till minst 15 m. 34. Inställningsspak 10. Verktyget efterroterar. 35. Insexnyckel 3 mm 11. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd. 12.
Seite 97
• 4. Tekniska data Svärdskydd • Skyddsglasögon • Original-bruksanvisning Motorenhet Motortyp ... Tvåtaktsmotor, luftkyld, kromcylindrar Motoreff ekt (max.) ......1,5 kW / (2 hk) 3. Ändamålsenlig användning Cylindervolym ........51,7 cm Tomgångsvarvtal motor .....3000 +- 400min Röjsågen (när röjkniven används) är lämplig för Max.
Seite 98
Fara! 5.2.2 Montera/byta ut röjkniven Buller och vibration I bild 6a-6g visas hur röjkniven ska monteras. De- Ljudtrycksnivå L ......... 97 dB(A) montera i omvänd ordningsföljd. • Obs! Röjkniven har vassa kanter. Använd där- Osäkerhet K ......... 3 dB(A) för skyddshandskar när du hanterar röjkniven. Ljudeff...
Seite 99
Bärselen är försedd med en snabböppnare. Dra Instruktioner för att spänna kedjan i den röda remmen (bild 8f) om du snabbt måste Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen lägga ned maskinen på marken. ska kunna användas säkert. Kedjespänningen stämmer om kedjan kan lyftas med 2 mm i mit- Varning: Använd alltid bärselen när du arbetar ten av svärdet.
Seite 100
6.1.2 Blandningstabell för bränsle 7.1 Starta vid kall motor Blandningsförhållande: 40 delar bensin på 1 del Fyll på tanken med lämplig mängd bensin-/oljeb- olja landning. Se även avsnittet „Bränsle och olja“. 1. Ställ maskinen på en fast och jämn yta. Bensin (E10) Tvåtaktsolja 2.
Seite 101
7.3 Slå ifrån motorn Kom ihåg: Även om du använder maskinen försiktigt, innebär trimning längs fundament, Arbetsföljd vid nödstopp sten- eller betongmurar osv. att tråden slits ned Ställ strömbrytaren på „Stopp“ resp. „0“ om du snabbare än normalt. måste stoppa maskinen genast. Trimma / klippa Normal arbetsföljd Sväng maskinen från ena sidan till den andra som...
Seite 102
Såga Skyddskläder Maskinen är inte avsedd för sågning. Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddsklä- der som t.ex. byxor med sågskydd, handskar och Blockering skyddsskor. Om kniven blockeras pga. alltför tät vegetation måste du genast slå ifrån motorn. Ta bort gräs Hörselskydd och skyddsglasögon och ogräs från maskinen innan du tar den i drift Bär en skyddshjälm med integrerat hörselskydd...
Seite 103
Såga av stora och långa grenar (bild 11b) Ställa in svärdets vinkel (bild 12a-12b) Gör ett avlastningssnitt om en stor gren ska så- Obs! Koppla ifrån motorn innan du gör inställnin- gas av. garna. Såga först igenom 1/3 av grenens diameter med Svärdet kan vinklas så...
Seite 104
9.1.2 Underhålla tändstiftet (bild 15a-15c) 9.2 Underhålla trimmern / röjsågen Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är 9.2.1 Byta ut trådspole / trimmertråd smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. 1.
Seite 105
• du nu kan se ett oljespår som blir allt kraftigare är Rengör maskinen vid behov med en fuktig detta ett bevis för att den automatiska kedjesmörj- tygduk och ev. med milt diskmedel. • ningen fungerar. Om inget tydligt oljespår syns, Om kedjesågen inte ska användas under läs igenom motsvarande instruktioner i kapitel längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken.
Seite 106
Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
Seite 107
12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
Seite 108
Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
Seite 109
Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
Seite 110
Nebezpečí! v uzavřených nebo špatně větraných Při používání přístrojů musí být dodržována určitá místnostech. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Před použitím • k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Během sekání je třeba vždy nosit pevnou je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv obuv a dlouhé...
Seite 111
• • Dbejte na to, aby byly šrouby a spojovací Přístroj nepoužívejte, pokud se v prvky pevně utaženy. Nikdy neobsluhujte bezprostřední blízkosti pohybují osoby nebo přístroj, pokud není správně nastaven, zvířata. Během sekání udržujte minimální kompletně nebo bezpečně smontován. vzdálenost 15 m mezi uživatelem a jinými •...
Seite 112
• • Držte cívku se strunou vždy na zemi, když je Před každým použitím pečlivě zkontro- přístroj v provozu. lujte Váš přístroj a nástavby, zda nejsou • Používejte přístroj pouze k určenému účelu, poškozeny. Nepoužívejte přístroj, pokud jako je vyžínání trávníku a sekání. nejsou všechny nástavby nože řádně...
Seite 113
• vhodná opatření, může obsluha síly Dodržujte vždy bezpečný postoj a pracujte s při zpětném rázu zvládnout. Nikdy pilu pilou pouze tehdy, pokud stojíte na pevném, nepouštějte. bezpečném a rovném podkladu. Klouzavé • Používejte vždy výrobcem předepsané nebo nebezpečné podklady jako např. náhradní...
Seite 114
bezpečnostními opatřeními, jak je dále popsáno: Během provozu nůžek na živé ploty je nut- • Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž né vždy zajistit stabilní a bezpečný postoj, palec a prsty obepínají rukojeti pily. Uveďte zejména pokud se používají schůdky nebo tělo a paže do polohy, ve které...
Seite 115
8. Před údržbovými pracemi přístroj vypnout a 30. Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 5 mm stáhnout nástrčku zapalovací svíčky! 31. Rozvidlený klíč 8/10 9. Vzdálenost mezi strojem a okolostojícími 32. Ochrana lišty musí činit minimálně 15 m! 33. Ochrana nůžek na živé ploty 10.
Seite 116
• 4. Technická data Rozvidlený klíč 8/10 • Ochrana lišty • Ochranné brýle Motorová jednotka: • Originální návod k použití Typ motoru: ..2dobý, vzduchem chlazený, válec ........potažený tvrdochromem Výkon motoru (max.) ....1,5 KW / (2 KS) 3. Použití podle účelu určení Obsah válce ..........
Seite 117
Nebezpečí! 5.2 Vyžínač / kosa Hluk a vibrace Hladina akustického tlaku L ....97 dB(A) 5.2.1 Montáž ochranného krytu nože (obr. 5a–5b) Nejistota K ..........3 dB(A) Pozor: Při práci s nožem musí být namontován Hladina akustického výkonu L ..114 dB(A) ochranný...
Seite 118
5.2.5 Nastavení výšky sekání povolte o několik otočení (obr. 9c). Napnutí řetězu • Popruh si zavěste přes rameno podle obrázků nastavte pomocí napínacího šroubu řetězu (obr. 8a–8c. 9e / pol. L). Otáčením doprava se napětí řetězu • Přístroj zahákněte do popruhu (obr. 8d). zvyšuje, otáčením doleva se snižuje.
Seite 119
směsi 100:1. Při škodách na motoru na základě 7.1 Spuštění motoru ve studeném stavu nedostatečného mazání odpadá záruka výrobce Naplňte do nádrže přiměřené množství směsi na motor. benzínu/oleje. Viz také Palivo a olej. Varování: K transportu a uložení paliva používejte 1.
Seite 120
Normální postup: správnou výšku sekání. Veďte a držte cívku se Pusťte páčku plynu a počkejte, až motor přejde strunou v požadované výšce, aby bylo dosaženo do rychlosti chodu naprázdno. Poté nastavte za-/ stejnoměrné výšky sekání (obr. 10d). vypínač do polohy „Stop“, resp. „0“. Nízké...
Seite 121
Zabránění zpětnému rázu odmrštěnými kusy dřeva! Při práci s nožem hrozí nebezpečí zpětného rázu, Pokud je stroj v provozu, nepouštějte osoby a pokud se nůž dostane na pevné překážky (kmen zvířata do oblasti nebezpečí. stromu, větev, pařez, kameny nebo podobné Přístroj není...
Seite 122
špičky lišty, protože je tam největší pákový efekt. Boční přistřihávání živého plotu: Nasazujte proto pilu vždy co možná nejvíce na Boční strany živého plotu se stříhají obloukovitými plocho. pohyby směrem odspoda nahoru. (obr. 13b) Pozor: Podmíněno konstrukcí může při delším Pozor! bočním stříhání...
Seite 123
Nastavení lanka plynu: 9. Krátce a silou zatáhněte za oba konce struny Pokud už v průběhu času nebude dosažen a vytáhněte je tím z držáků struny. maximální počet otáček přístroje a budou 10. Přebytečnou strunu seřízněte na cca 13 vyloučeny všechny jiné příčiny podle odstavce cm.
Seite 124
Číslo artiklu přístroje kapalin. • Identifikační číslo přístroje Skladujte přístroj na bezpečném a suchém místě • Číslo požadovaného náhradního dílu mimo dosah dětí. Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com - 124 - Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 124 Anl_GC_MM_52_I_AS_SPK9_1.indb 124 28.02.2024 07:32:11 28.02.2024 07:32:11...
Seite 125
11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Seite 126
- Chybné nastavení karburátoru - Vyhledat autorizovaný zákaznický servis nebo zaslat přístroj na adre- su fi rmy Einhell Germany AG. Motor naskočí, - Chybné nastavení páčky sytiče - Páčku sytiče nastavit do polohy „ “. ale nepodává plný...
Seite 127
Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
Seite 128
To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
Seite 129
• Nebezpečenstvo! Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať plyny, palivá a mazivá sú jedovaté, výfukové príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo plyny nesmú byť vdychované. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Motorový prístroj produkuje jedovaté výfuko- škodám.
Seite 130
• • Prístroj skladujte na bezpečnom mieste. Trávu upravujte a koste vždy v hornej oblasti Benzínovú nádrž otvárajte pomaly, aby ste otáčok. Na začiatku kosenia, ani počas upra- uvoľnili prípadný tlak, ktorý sa vytvoril v kryte vovania motor nenechávajte bežať v nízkych nádrže.
Seite 131
• Výfuku sa nedotýkajte, či už rukami alebo trolujte, či nedošlo k poškodeniu rezacieho telom. Prístroj držte tak, aby palec a prsty noža. Ak sa rezací nôž ohol alebo praskol, obopínali rukoväti. musíte ho vymeniť. • • Prístroj neobsluhujte v nepohodlnej polohe, Rezací...
Seite 132
• Rukoväti udržujte suché, čisté a bez oleja žiadne osoby. • a mazív. Mastné, zaolejované rukoväti sú Pri stínaní zohľadnite poveternostné pomery. šmykľavé a vedú k strate kontroly. Stromy nestínajte pri silnom alebo premen- • Píľte iba drevo. Reťazovú pílu používať iba livom vetre! Nestínajte, keď...
Seite 133
Dotyk so špičkou lišty môže v niektorých prípa- né zaobchádzanie s prístrojom znižuje doch viesť k nečakanej reakcii smerovanej doz- nebezpečenstvo poranenia nožom. adu, pri ktorej sa vodiaca lišta píly vymrští dohora a v smere obsluhujúcej osoby. a) TIETO NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT MÔŽU SPÔSOBIŤ...
Seite 134
Pri poškodení spôsobenom pádom alebo 8. Kryt telesa vzduchového fi ltra nárazom je nevyhnutné odborná kontrola. 9. Vypínač zap/vyp • Nepoužívajte stroj vtedy, ak má poškodené 10. Vzduchový fi lter alebo nadmerne opotrebované strihacie úst- 11. Plynová páčka rojenstvo. 12. Blokovanie plynovej páčky •...
Seite 135
Nebezpečenstvo! Benzínový výškový odvetvovač je určený na od- Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti vetvovanie stromov. Nie je vhodná na obsiahle sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami pílenie ani na stínanie stromov, zároveň nie je ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo vhodná...
Seite 136
Kosa: Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- Hmotnosť (prázdna nádrž) ......7,9 kg mum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Max. otáčky kosy .........7200 min • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Otáčky motora ........9600 min prístroja. Okruh rezu – nôž Ø ........ 255 mm •...
Seite 137
• Rezací nôž (18) zafixujte na unášacom kotúči Výstraha: Používajte popruh vždy vtedy, keď bu- (obr. 6c). dete pracovať s prístrojom. Popruh si založte vždy • Prítlačnú platňu (23) nasaďte na závit na ozu- hneď po naštartovaní motora, pokiaľ sa motor benom hriadeli (obr.
Seite 138
Upozornenia k napínaniu reťaze: dostatočne pretrepte. Pílová reťaz musí byť správne napnutá, aby sa zaručila bezpečná prevádzka. Optimálne napnu- 6.1.2 Tabuľka miešania paliva tie spoznáte tak, že sa pílová reťaz dá v strede Postup miešania: 40 dielov benzínu na 1 diel oleja lišty nadvihnúť...
Seite 139
7. Prevádzka de, že by stroj nenaštartoval ani po 6 ťahoch, opakujte body 1 až 7 z odseku štartovania studeného motora. Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. 7.3 Vypnutie motora Pred uvedením do prevádzky odstráňte ochranné krytky z rezacieho noža.
Seite 140
„vyžínacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za kameňmi) (obr. 10e). účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení určitej oblasti tesne nad zemou. Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte žiadne predmety z chodníkov a pod.! Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betó- iné...
Seite 141
Pílová reťaz Pílenie menších konárov (obr. 11a): Napnutie pílovej reťaze, stav ostrí. Čím je pílová Priložte dorazovú plochu píly na konár. To zab- reťaz ostrejšia, tým ľahšie a kontrolovanejšie sa ráni trhavým pohybom píly pri zahájení rezu. Pílu dá reťazová píla obsluhovať. To isté platí pre nap- veďte ľahkým tlakom zhora nadol skrz konár.
Seite 142
8.3 Práca s nožnicami na živý plot 3. Vzduchový fi lter vyčistite vyklepaním alebo Nenechajte stroj bežať počas štartu alebo počas vyfúkaním. strihania pomalými otáčkami. 4. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. Nastavenie sklonu strihacieho listu (obr. 12a Výstraha: Vzduchový fi lter nikdy nečistite benzí- –...
Seite 143
9.1.4 Nastavenie plynu na voľnobehu: 9.3 Údržba výškového odvetvovača Upozornenie! Plyn na voľnobehu nastavujte pri zohriatom prevádzkovom stave. 9.3.1 Výmena pílovej reťaze a lišty Nastavenie plynu na voľnobehu smie vykonať len List sa musí vymeniť, keď je opotrebovaná vodi- autorizovaný servis. Rozbehové otáčky rezacieho aca drážka listu.
Seite 144
Číslo potrebného náhradného dielu Pozor: Nikdy neodkladajte prístroj na dobu dlhšiu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke ako 30 dní bez toho, aby ste vykonali nasledovné www.Einhell-Service.com kroky. Uskladnenie prístroja 11. Likvidácia a recyklácia Keď odkladáte prístroj na dobu dlhšiu ako 30 dní, musí...
Seite 145
12. Plán na hľadanie chýb Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa - Nesprávny postup pri štartovaní.
Seite 146
Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
Seite 147
To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
Seite 148
Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Benzin-Multifunktionsgerät* GC-MM 52 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...