Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SPDCC A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SPDCC A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

2-port-kfz-ladeadapter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
2-PORT-KFZ-LADEADAPTER /
2 PORT CAR CHARGER/
CHARGEUR ALLUME-CIGARE 2 PORTS
SPDCC A1
2-PORT-KFZ-LADEADAPTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2 PORT CAR CHARGER
Operation and Safety Notes
CHARGEUR ALLUME-CIGARE 2 PORTS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
AUTO-LAADADAPTER MET 2 POORTEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ADAPTER SAMOCHODOWY DO ŁADOWANIA Z 2
PORTAMI
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
NABÍJECÍ ADAPTÉR SE 2 PORTY DO MOTOROVÝCH
VOZIDEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
2 - PORTOVÝ NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokynys
IAN 324141_1901

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPDCC A1

  • Seite 1 2-PORT-KFZ-LADEADAPTER / 2 PORT CAR CHARGER/ CHARGEUR ALLUME-CIGARE 2 PORTS SPDCC A1 2-PORT-KFZ-LADEADAPTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise 2 PORT CAR CHARGER Operation and Safety Notes CHARGEUR ALLUME-CIGARE 2 PORTS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité AUTO-LAADADAPTER MET 2 POORTEN Bedienings- en veiligheidsinstructies ADAPTER SAMOCHODOWY DO ŁADOWANIA Z 2...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 49 Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 64 Návod k použití...
  • Seite 3 HG05315A, HG05315B...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ....... Seite Einleitung ....... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Teilebeschreibung ....Seite Technische Daten ....Seite Lieferumfang ......Seite Sicherheits hinweise ... Seite 10 Inbetriebnahme ....Seite 11 Reinigung und Pflege..Seite 14 Entsorgung ......Seite 14 Garantie und Service ..
  • Seite 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Technologie zur Optimierung der Ladezeit USB-C-Ausgang 18 W max. USB-A-Ausgang 12 W max. USB-Typ-A-Anschluss DE/AT/CH 5...
  • Seite 6 USB-Typ-C-Anschluss Für 12/24 V- Zigarettenanzünder Lädt kompatible Geräte über den USB-Typ-C- Anschluss zu 50% in 30 Minuten auf. Ausgestattet mit der superschnellen Ladetechnologie USB Power Delivery (PD), die die Leistung für Ihr Gerät perfekt optimiert. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Geräteherstellers.
  • Seite 7: Einleitung

    2-PORT-KFZ- LADEADAPTER P Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser 2-PORT-KFZ-LADEADAPTER (nachfolgend „Produkt“ genannt) kann zur Stromversorgung elektronischer Geräte verwendet werden. Das Produkt hat 2 USB-Ports mit einem maximalen Ausgangsstrom von insgesamt 5,4 A. Wenn beide USB-Ports gleichzeitig verwendet werden, beträgt der maximale Ausgangsstrom 3A für USB-Port Typ C, PD 3.0 und 2,4 A für USB-Port Typ Das Produkt kann an einem normalen...
  • Seite 9: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung USB-Port Typ C, PD 3.0 USB-Port Typ A Kontrollleuchte Technische Daten Eingang: 12 - 24 V / 3 A USB-Port Typ C, PD 3.0 , 3 A / 9 V , 2 A USB-Port Typ A , 2,4 A maximaler Gesamt-Ausgangsstrom: 5,4 A Betriebstemperatur:...
  • Seite 10: Sicherheits Hinweise

    Sicherheits hinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Prüfen Sie das Produkt vor dem Einsatz auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Produkt niemals, falls es Beschädigungen aufweist. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt weder direkter Sonneneinstrahlung noch Feuchtigkeit aus. Verbinden Sie das Produkt nur mit leicht zugänglichen Kfz- Ladebuchsen, damit Sie das Produkt im Notfall schnell und einfach von der Stromversorgung trennen können. P Inbetriebnahme ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
  • Seite 12 Schließen Sie das Produkt an eine einwandfrei installierte Kfz-Ladebuchse an. Die Kontrollleuchte leuchtet weiß, um zu zeigen, dass das Produkt Strom aufnimmt. Verbinden Sie Ihre externen Geräte, die aufgeladen werden sollen, mit dem Produkt, indem Sie den USB-Stecker am USB-Port Typ C, PD 3.0 oder USB-Port Typ A anschließen.
  • Seite 13 Motor verwenden. Beachten Sie, dass die Kapazität der Autobatterie sinken kann, weil das Produkt auch dann Strom verbraucht, wenn der Motor ausgeschaltet ist. Trennen Sie das Produkt komplett von der Stromversorgung, wenn Sie nicht vorhaben, Ihre externen Geräte zu laden. Achtung: Schalten Sie während des Ladevorgangs auf keinen Fall die Zündung ein oder aus, da dies zu...
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    P Reinigung und Pflege Ziehen Sie das Produkt vor dem Reinigen immer aus der Kfz- Ladebuchse. Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes, weiches, fusselfreies Tuch. P Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 15 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung...
  • Seite 16: Garantie Und Service

    P Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 17: Abwicklung Im Garantiefall

    Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 18: Service

    Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Seite 19: Service Österreich

    Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH 19...
  • Seite 20 List of pictograms used .......... Page 21 Introduction ......Page 23 Intended use ......Page 24 Description of parts ....Page 24 Technical Data ....... Page 25 Scope of delivery ....Page 25 Safety notes......Page 26 Start-up ........Page 27 Cleaning and care ....
  • Seite 21: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Observe caution and safety notes! Technology to optimise charging time USB-C output 18 W Max. USB-A output 12 W Max. USB Type-A port GB/IE 21...
  • Seite 22 USB Type-C port For 12/24 V cigarette lighter socket Charge to 50% in 30 minutes via USB Type-C port for the compatible devices. Features the super fast charging technology USB Power Delivery (PD), which perfectly optimises the output for your mobile device.
  • Seite 23: Introduction

    2 PORT CAR CHARGER P Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 24: Intended Use

    Intended use This 2 PORT CAR CHARGER (hereinafter called “product”) may be used to supply electronic devices with power. The product has 2 USB ports with a total maximum output current of 5.4 A. When both USB ports are used at the same time, the maximum output current is 3 A for USB port Type C, PD3.0 and 2.4...
  • Seite 25: Technical Data

    Technical Data Input: 12 - 24 V / 3 A Output USB port Type C, PD3.0) , 3 A / 9 V , 2 A Output USB port Type A , 2.4 A Total max. output current: 5.4 A Operating temperature: 0 - 25 °C Scope of delivery 1 2 port car charger...
  • Seite 26: Safety Notes

    Safety notes PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! Check the product for damage before use. Never use a damaged product. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge...
  • Seite 27: Start-Up

    Only plug the product into car sockets that are easily accessible, so that you can unplug it easily in case of an emergency. P Start-up ATTENTION! RISK OF OVERHEATING! Only connect the product to your external devices which do not require more than 5400 mA (= 5.4 A).
  • Seite 28 Connect your external devices that should be charged with the product by plugging its USB plug into the USB port Type C, PD3.0 or USB port Type A . If the device to be charged is equipped with the Power Delivery 3.0 technology, use USB port Type C, PD 3.0 CAUTION!
  • Seite 29: Cleaning And Care

    Attention: Do not switch the ignition on or off during the charging process, as this can lead to differences or peaks in the power supply. Disconnect your charged external device from the product after charging, by unplugging the USB plug from the USB port Type C, PD3.0 or USB port Type A...
  • Seite 30: Disposal

    P Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 31: Warrenty And Service

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. P Warrenty and service Warranty The product has been manufactured to...
  • Seite 32: Warranty Claim Procedure

    The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Seite 33: Service

    a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you.
  • Seite 34 Liste des pictogrammes utilisés ..Page 35 Introduction ......Page 37 Utilisation prévue ....Page 38 Description des pièces ..Page 39 Données techniques ....Page 39 Contenu de la livraison ..Page 39 Consignes de sécurité ..Page 40 Démarrage ......
  • Seite 35: Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés Courant continu Respectez les mises en garde et les remarques de sécurité ! Technologie pour optimiser le temps de charge. Sortie USB-C 18 W Maxi. Sortie USB-A 12 W Maxi. Port USB Type A FR/BE 35...
  • Seite 36 Port USB Type C Pour prise allume-cigare 12/24 V Recharge jusqu‘à 50% en 30 minutes via port USB Type-C pour les appareils compatibles. Dispose de la technologie de recharge ultra rapide USB Power Delivery (PD), qui optimise parfaitement la sortie pour votre appareil mobile.
  • Seite 37: Introduction

    CHARGEUR ALLUME- CIGARE 2 PORTS P Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 38: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Ce CHARGEUR ALLUME-CIGARE 2 PORTS (ci-après dénommé le „produit“) peut être utilisé pour fournir une alimentation électrique à des appareils électroniques. Le produit possède 2 ports USB avec un courant de sortie maximum total de 5,4 A. Lorsque les deux ports USB sont utilisés en même temps, le courant de sortie maximal est de 3 A pour le port USB type C, PD3.0...
  • Seite 39: Description Des Pièces

    Description des pièces Port USB Type C, PD3.0 Port USB Type A Lampe de contrôle Données techniques Entrée : 12 - 24 V / 3 A Port de sortie USB Type C, PD3.0) , 3 A / 9 V , 2 A Port de sortie USB Type A , 2.4 A Courant de sortie max.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ! VEUILLEZ CONSERVER LES INSTRUCTIONS EN LIEU SÛR ! Contrôlez la présence de dommages sur le produit avant utilisation. N’utilisez jamais un produit endommagé. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et...
  • Seite 41: Démarrage

    N’exposez pas le produit à la lumière directe du soleil ou à l’humidité. Branchez uniquement le produit à des prises de voiture facilement accessibles, pour vous permettre de le débrancher facilement en cas d’urgence. P Démarrage ATTENTION ! RISQUE DE SURCHAUFFE ! Connectez uniquement le produit à...
  • Seite 42 Branchez le produit dans une prise de voiture correctement installée. La lampe de contrôle s’allume en blanc pour indiquer que le produit reçoit du courant. Raccordez vos appareils externes devant être rechargés avec le produit en connectant leur fiche USB au port USB Type C, PD3.0 ou au port USB Type A...
  • Seite 43 Veuillez noter que le niveau de la batterie de la voiture peut devenir faible car le produit consomme toujours de l‘électricité lorsque le moteur est arrêté. Débranchez complètement le produit de l‘alimentation électrique si vous ne prévoyez pas de charger vos appareils externes.
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    P Nettoyage et entretien Débranchez toujours le produit de la prise de voiture avant de procéder au nettoyage ! Utilisez un chiffon sec, doux et non pelucheux pour le nettoyage. P Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 45: Garantie Et Service

    mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
  • Seite 46 En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à...
  • Seite 47: Faire Valoir Sa Garantie

    par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
  • Seite 48: Service Après-Vente

    premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Seite 49 Lijst met gebruikte programma‘s .....Pagina 50 Inleiding .......Pagina 52 Beoogd gebruik ....Pagina 53 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 54 Technische gegevens ..Pagina 54 Inhoud verpakking ....Pagina 54 Veiligheidsop- merkingen ......Pagina 55 Opstarten ......Pagina 56 Schoonmaken en verzorging ......Pagina 58 Afvoer ........Pagina 59 Garantie en service ..
  • Seite 50: Lijst Met Gebruikte Programma's

    Lijst met gebruikte programma‘s Gelijkstroom Volg de waarschuwing- en veiligheidsopmerkingen! Technologie om de oplaadtijd te optimaliseren Afgifte USB-C 18 W max. Afgifte USB-A 12 W max. USB Type-A-poort NL/BE 50...
  • Seite 51 USB Type-C-poort Voor sigarettenaanstekeraansluiting van 12/24 V Laad naar 50% in 30 minuten via USB Type-C- poort voor de compatibele apparaten. Heeft de technologie van supersnel laden USB Power Delivery (PD), die de uitvoer voor uw mobiele apparaat perfect optimaliseert. Raadpleeg de instructiehandleiding van de fabrikant.
  • Seite 52: Inleiding

    AUTOLAADADAPTER MET 2 POORTEN P Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 53: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Deze AUTOLAADADAPTER MET 2 POORTEN (hierna “product” genoemd) kan worden gebruikt om elektronische apparaten van stroom te voorzien. Het product heeft 2 USB-poorten met een totale maximale stroomafgifte van 5,4 A. Wanneer beide USB-poorten tegelijkertijd worden gebruikt, is de maximale uitgangsstroom 3 A voor USB- poort Type C, PD3.0 en 2,4 A voor...
  • Seite 54: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen USB-poort Type C, PD3.0 USB-poort Type A Controlelamp Technische gegevens Invoer: 12 - 24 V / 3 A Afgifte USB-poort Type C, PD3.0) , 3 A / 9 V , 2 A Afgifte USB-poort Type A , 2,4 A Totale max.
  • Seite 55: Veiligheidsopmerkingen

    Veiligheidsopmerkingen LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK! BEWAAR DE INSTRUCTIES OP EEN VEILIGE PLAATS! Controleer het apparaat voor gebruik op schade. Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of als...
  • Seite 56: Opstarten

    Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of vocht. Sluit het product alleen aan op autostopcontacten die gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat u het in geval van nood snel kunt losmaken. P Opstarten OPGELET! GEVAAR VAN OVERVERHITTING! Sluit het apparaat alleen aan op externe apparaten die niet meer dan 5400 mA (= 5,4 A) vereisen.
  • Seite 57 Het bedieningslampje gaat wit branden om aan te geven dat het product stroom ontvangt. Sluit uw externe apparaten die moeten worden opgeladen, aan op het product door de USB-aansluiting in de USB-poort Type C, PD3.0 USB-poort Type A te steken. Als het op te laden apparaat is uitgerust met de Power Delivery 3.0-technologie, gebruikt u USB-poort Type C, PD 3.0...
  • Seite 58: Schoonmaken En Verzorging

    het apparaat nog steeds stroom trekt als de motor uit staat. Maak het apparaat geheel los van de stroomtoevoer als u niet van plan bent om externe apparaten te laden. Let op: Schakel de ontsteking niet in of uit tijdens het opladen, omdat dit tot verschillen of pieken in de stroomtoevoer kan leiden.
  • Seite 59: Afvoer

    Gebruik een droge, zachte en pluisvrije doek voor schoonmaken en verzorging. P Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortin-gen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:...
  • Seite 60: Garantie En Service

    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
  • Seite 61 wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt,...
  • Seite 62: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
  • Seite 63: Service

    onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.nl...
  • Seite 64 Lista zastosowanych piktogramów .....Strona 65 Wstęp ........Strona 67 Przewidziane zastosowanie .......Strona 68 Opis części ......Strona 69 Dane techniczne ....Strona 69 Zakres dostawy ....Strona 69 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 70 Rozpoczęcie użytkowania ......Strona 71 Czyszczenie i konserwacja .......Strona 74 Utylizacja ......Strona 74 Gwarancja i serwis ..Strona 76 Gwarancja ......Strona 76 Sposób postępowania w...
  • Seite 65: Lista Zastosowanych Piktogramów

    Lista zastosowanych piktogramów Prąd stały Należy stosować się do ostrzeżeń i informacji dotyczących bezpieczeństwa! Technologia optymalizacji czasu ładowania. Wyjściowy port USB-C maks. 18 W Wyjściowy port USB-A maks. 12 W Port USB typu A PL 65...
  • Seite 66 Port USB typu C Do gniazda zapalniczki samochodowej 12/24 V Ładowanie do 50% baterii zgodnych urządzeń w ciągu 30 minut przez port USB typu C. Obsługa technologii bardzo szybkiego ładowania USB Power Delivery (PD), która doskonale optymalizuje parametry wyjściowe w zależności od urządzenia przenośnego.
  • Seite 67: Wstęp

    ADAPTER SAMOCHODOWY DO ŁADOWANIA Z 2 PORTAMI P Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 68: Przewidziane Zastosowanie

    Przewidziane zastosowanie Niniejsza ADAPTER SAMOCHODOWY DO ŁADOWANIA Z 2 PORTAMI (zwana dalej „produktem”) służy do zasilania urządzeń elektronicznych. Jest ona wyposażona w 2 porty USB o maksymalnym natężeniu wyjściowym 5,4 A. Jeśli oba gniazda USB używane są jednocześnie, maksymalne natężenie wyjściowe portu USB typu C, PD 3.0 wynosi 3 A, a portu USB typu A 2,4 A.
  • Seite 69: Opis Części

    Opis części Port USB typu C, PD 3.0 Port USB typu A Kontrolka Dane techniczne Wejście: 12 - 24 V / 3 A Wyjściowy port USB typu C, PD 3.0 , 3 A / 9 V , 2 A Wyjściowy port USB typu A , 2,4 A Maks.
  • Seite 70: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU! Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy sprawdzić go pod kątem uszkodzeń. Nie należy nigdy używać uszkodzonego urządzenia. Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej...
  • Seite 71: Użytkowania

    oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym produktem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Nie wolno wystawiać produktu na działanie bezpośredniego światła słonecznego ani wilgoci. Produkt można podłączać wyłącznie do łatwo dostępnych gniazd zapalniczki samochodowej, aby można go było szybko odłączyć...
  • Seite 72 UWAGA! Produkt używany przy maksymalnym obciążeniu może się nagrzewać. Jest to normalne zjawisko, ponieważ w takich warunkach produkt zużywa więcej energii i generuje tym samym więcej ciepła. Podłącz produkt do prawidłowo zainstalowanego gniazda zapalniczki samochodowej. Kontrolka zacznie świecić na biało, co oznacza, że produkt pobiera prąd.
  • Seite 73 podłączeniu urządzeń zewnętrznych, oznacza to, że doszło do przeciążenia lub awarii produktu. Należy niezwłocznie odłączyć urządzenia zewnętrzne od produktu. WAŻNE! Z produktu można korzystać przy włączonym i wyłączonym silniku. Należy pamiętać, że używanie produktu po wyłączeniu silnika może rozładowywać akumulator samochodowy, ponieważ...
  • Seite 74: Konserwacja

    Odłącz naładowane urządzenie zewnętrzne od produktu, wyjmując wtyczkę USB z portu USB typu C, PD 3.0 lub portu USB typu A Odłącz produkt od gniazda zapalniczki samochodowej. P Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt należy zawsze wyjąć z gniazda zapalniczki samochodowej! Do czyszczenia i konserwacji należy używać...
  • Seite 75 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/80-98: Ma-teriały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować...
  • Seite 76: Gwarancja I Serwis

    zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. P Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
  • Seite 77: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 78: Serwis

    Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Seite 79 Seznam použitých piktogramů ......Strana 80 Úvod ........Strana 82 Zamýšlené použití ....Strana 83 Popis součástí ......Strana 83 Technické údaje ....Strana 84 Obsah dodávky ....Strana 84 Bezpečnostní pokyny ..Strana 85 Uvedení do provozu ..Strana 86 Čištění a údržba ....Strana 88 Zlikvidování .......Strana 88 Záruka a servis ....Strana 90 Záruka ........Strana 90 Postup v případě...
  • Seite 80: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud Buďte obezřetní a dodržujte bezpečnostní poznámky! Technologie pro optimalizaci délky nabíjení Výstup USB-C 18 W max. Výstup USB-A 12 W max. Port USB typ A CZ 80...
  • Seite 81 Port USB typ C Pro zásuvku zapalovače cigaret 12/24 V Nabije na 50 % za 30 minut z portu USB typ C pro kompatibilní zařízení. Vybaveno technologií super-rychlého nabíjení USB Power Delivery (PD), která ideálně optimalizuje výstup pro vaše mobilní zařízení. Přečtěte si návod na použití...
  • Seite 82: Úvod

    NABÍJECÍ ADAPTÉR SE 2 PORTY DO MOTOROVÝCH VOZIDEL P Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 83: Zamýšlené Použití

    Zamýšlené použití Tato NABÍJECÍ ADAPTÉR SE 2 PORTY DO MOTOROVÝCH VOZIDEL (dále pouze „výrobek“) slouží k napájení elektronických přístrojů proudem. Tento výrobek je vybaven 2 USB porty s maximálním výstupním proudem 5,4 A. Při současném provozu obou portů USB je maximální výstupní proud 3 A pro port USB typ C, PD3.0 a 2,4 A pro port USB typ A...
  • Seite 84: Technické Údaje

    Technické údaje Vstup: 12 - 24 V / 3 A Výstupní port USB typ C, PD3.0) , 3 A / 9 V , 2 A Výstupní port USB typ A , 2,4 A Celkový max. výstupní proud: 5,4 A Provozní teplota: 0 - 25 °C Obsah dodávky 1 nabíjecí...
  • Seite 85: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! UCHOVÁVEJTE TENTO NÁVOD NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ! Před použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozený. Poškozený výrobek v žádném případě nepoužívejte. Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí...
  • Seite 86: Uvedení Do Provozu

    Nevystavujte výrobek přímému slunci ani vlhkosti. Tento výrobek připojte pouze k dobře přístupné automobilové elektrické zásuvce, od které lze výrobek v případě nouze snadno odpojit. P Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Tento výrobek připojujte pouze k externím zařízením, která nevyžadují více než 5400 mA (= 5,4 A).
  • Seite 87 USB zástrčku externího zařízení, které chcete nabíjet tímto výrobkem, připojte k portu USB typ C, PD3.0 nebo k portu USB typ A Pokud je nabíjené zařízení vybaveno technologií Power Delivery 3.0, použijte port USB typ C, PD 3.0 UPOZORNĚNÍ! Pokud kontrolka zhasne při připojování...
  • Seite 88: Čištění A Údržba

    zapalování, protože tím dochází k odchylkám nebo špičkám napájení. Po dokončení nabíjení odpojte zástrčku USB nabíjeného externího zařízení od portu USB typ C, PD3.0 nebo portu USB typ A Odpojte výrobek z autozásuvky. P Čištění a údržba Před čištěním vždy odpojte výrobek z autozásuvky! Čistěte suchým, měkkým a netřepivým hadříkem.
  • Seite 89 materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
  • Seite 90: Záruka A Servis

    P Záruka a servis Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí...
  • Seite 91: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Seite 92: Servis

    uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz CZ 92...
  • Seite 93 Zoznam použitých piktogramov ......Strana 94 Úvod ........Strana 96 Určené použitie ....Strana 97 Popis jednotlivých častí ..Strana 98 Technické údaje ....Strana 98 Obsah dodávky ....Strana 98 Bezpečnostné poznámky ......Strana 99 Spustenie ......Strana 100 Čistenie a starostlivosť ...Strana 102 Likvidácia ......Strana 103 Záruka a servis ....Strana 104 Záruka ........Strana 104 Postup v prípade...
  • Seite 94: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd Dodržiavajte upozornenie a bezpečnostné poznámky! Technológia na optimalizáciu času nabíjania Výstup USB-C 18 W max. Výstup USB-A 12 W max. Port USB typu A SK 94...
  • Seite 95 Port USB typu C Pre 12/24 V zásuvku na zapaľovač cigariet Nabite na 50 % za 30 minút prostredníctvom portu USB typu C pre kompatibilné zariadenia. Obsahuje technológiu super rýchleho nabíjania USB Power Delivery (PD), ktorá dokonale optimalizuje výstup pre vaše mobilné...
  • Seite 96: Úvod

    2 - PORTOVÝ NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA P Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 97: Určené Použitie

    Určené použitie Táto 2 - PORTOVÝ NABÍJACÍ ADAPTÉR DO AUTA (ďalej ako „výrobok“) sa môže používať na prívod napájania elektronických zariadení. Tento výrobok má 2 porty USB s celkovým maximálnym výstupným prúdom 5,4 A. Keď sa súčasne používajú obe porty USB, maximálny výstupný...
  • Seite 98: Popis Jednotlivých Častí

    Popis jednotlivých častí Port USB typu C, PD3.0 Port USB typu A Kontrolný indikátor Technické údaje Vstup: 12 - 24 V / 3 A Výstupný port USB typu C, PD3.0) , 3 A / 9 V , 2 A Výstupný port USB typu A , 2,4 A Celkový...
  • Seite 99: Bezpečnostné Poznámky

    Bezpečnostné poznámky PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY! TIETO POKYNY UCHOVÁVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE! Pred použitím skontrolujte, či nie je výrobok poškodený. Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Tento výrobok môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 100: Spustenie

    vykonávať bez dozoru. Výrobok nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného svetla ani vlhkosti. Výrobok pripájajte len do zásuvky v aute, ktorá je ľahko prístupná, aby sa v núdzovej situácii dal ľahko odpojiť. P Spustenie POZOR! RIZIKO PREHRIATIA! Výrobok pripájajte len k externým zariadeniam, ktoré...
  • Seite 101 bielou farbou na zobrazenie toho, že výrobok prijíma elektrický prúd. Konektor USB externých zariadení, ktoré sa majú nabíjať prostredníctvom tohto výrobku, pripojte k portu USB typu C, PD3.0 alebo portu USB typu A . Ak je zariadenie, ktoré sa má nabíjať, vybavené technológiou Power Delivery 3.0, použite port USB typu C, PD 3.0 POZOR!
  • Seite 102: Čistenie A Starostlivosť

    externé zariadenia, úplne odpojte výrobok od napájania. Pozor! Nezapínajte ani nevypínajte zapaľovanie počas procesu nabíjania, keďže by to mohlo viesť k rozdielom alebo špičkám v napájaní. Po nabití odpojte konektor USB nabíjaného externého zariadenia od portu USB typu C, PD3.0 alebo portu USB typu A výrobku Odpojte výrobok od zásuvky v aute.
  • Seite 103: Likvidácia

    P Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 104: Záruka A Servis

    Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. P Záruka a servis Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Seite 105 Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný...
  • Seite 106: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 107: Servis

    bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk SK 107...
  • Seite 108 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05315A,HG05315B Version: 06/2019 IAN 324141_1901...

Inhaltsverzeichnis